msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Servicemagic API\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-25 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Frederic GILLES <f.gilles@servicemagic.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n"

#: .././shortcodes.php:66 .././shortcodes.php:73
msgid "Interview not available"
msgstr "Formulaire non disponible"

#: .././shortcodes.php:112
msgid "Home list not available"
msgstr "Liste des catégories non disponible"

#: .././shortcodes.php:157 .././shortcodes.php:164
msgid "Category not available"
msgstr "Catégorie non disponible"

#: .././administration.php:13
msgid "ServiceMagic"
msgstr "123devis"

#: .././administration.php:15
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: .././administration.php:15
msgid "First steps, help and Suggestions"
msgstr "Premiers pas, aide et suggestions"

#: .././administration.php:18 .././forms/settings.php:3
msgid "Credentials"
msgstr "Identifiants"

#: .././administration.php:23 .././forms/embeddable_thanks.php:2
#: .././forms/embeddables_list.php:2
msgid "Embeddable Forms"
msgstr "Formulaires intégrables"

#: .././administration.php:24 .././administration.php:25
#: .././administration.php:26
msgid "Embeddable Form"
msgstr "Formulaires intégrables"

#: .././administration.php:29 .././forms/form_defaults.php:8
#: .././forms/form_defaults_thanks.php:1
msgid "Form Options"
msgstr "Options des formulaires"

#: .././administration.php:34 .././forms/docs_root.php:1
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: .././administration.php:37
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: .././administration.php:58
msgid "The Username is required"
msgstr "Le login est néccessaire"

#: .././administration.php:59
msgid "The Password is required"
msgstr "Le mot de passe est nécessaire"

#: .././administration.php:60
msgid "The API Url must be a valid url"
msgstr "L'URL de l'API doit être un url valide"

#: .././administration.php:82
msgid ""
"There was a problem connecting to the ServiceMagic API.  Please check your "
"API Url settings or contact your Affiliate Representative."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de la tentative de connexion à l’API. Veuillez "
"réessayer ou prendre contact avec votre responsable 123devis."

#: .././administration.php:97
msgid "Login details not found"
msgstr "Identifiants non trouvé"

#: .././administration.php:128
msgid "Credentials Saved"
msgstr "Identifiants Sauvegardés"

#: .././administration.php:131
msgid "Settings not accepted"
msgstr "Paramètres non sauvegardés"

#: .././administration.php:132 .././administration.php:197
#: .././administration.php:413 .././administration.php:414
msgid "Please fix these errors"
msgstr "Veuillez corriger ces erreurs"

#: .././administration.php:184
msgid "The Font Size must be an integer"
msgstr "La taille de police doit être un numéro entier"

#: .././administration.php:185
msgid "The Font Color must be a valid hex value"
msgstr "La couleur de police doit être une valeur valide"

#: .././administration.php:186
msgid "The Background Color must be a valid hex value"
msgstr "La couleur de fond doit être une valeur valide"

#: .././administration.php:187
msgid "The Cache mechanism must be selected"
msgstr "Le mécanisme de cache doit être sélectionné"

#: .././administration.php:221
msgid "Options Saved!"
msgstr "Options sauvegardées"

#: .././administration.php:261
msgid "Item archived"
msgstr "Formulaire archivé"

#: .././administration.php:262
msgid "Item permanently deleted"
msgstr "Formulaire supprimé de manière permanente"

#: .././administration.php:263
msgid "Item de-archived"
msgstr "Formulaire désarchivé"

#: .././administration.php:328 .././forms/embeddable_sr.php:12
msgid "All categories"
msgstr "Toutes catégories"

#: .././administration.php:345 .././administration.php:485
msgid "Name is required"
msgstr "Veuillez entrer un nom"

#: .././administration.php:346
msgid "Please select a ServiceMagic form"
msgstr "Veuillez sélectionner un formulaire 123devis"

#: .././administration.php:358 .././administration.php:498
msgid "This Name is too short or not useable"
msgstr "Ce nom est trop court ou pas utilisable"

#: .././administration.php:368 .././administration.php:510
msgid "This Name is not unique"
msgstr "Le nom doit être unique"

#: .././administration.php:407 .././administration.php:548
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"

#: .././administration.php:410 .././administration.php:551
msgid "Return to embedable forms list"
msgstr "Retour à la liste de formulaires intégrables"

#: .././administration.php:424
msgid ""
"This form has invalid charachters in the form identifyer. Only letters, "
"numbers and underscores are permissible."
msgstr ""
"Ce formulaire contient des caractères non valides dans l'identifiant du "
"formulaire. Seules les lettres, numéros, et caractères de soulignement sont "
"autorisés."

#: .././administration.php:477 .././administration.php:583
#: .././sm_functions.php:579
msgid ""
"There was a problem connecting to the ServiceMagic API.  Please try again "
"soon or contact your Affiliate Representative."
msgstr ""
"Problème pour se connecter sur l'API. Réessayer ou contacter votre "
"responsable 123devis."

#: .././administration.php:563
msgid ""
"This form has invalid charachters in the form identifyer. Only letters, "
"underscores and dashes are acceptable."
msgstr ""
"Ce formulaire contient des caractères non valides dans l'identifiant du "
"formulaire. Seules les lettres, caractère de soulignement et tiret sont "
"autorisés."

#: .././sm_functions.php:99
msgid "List of categories"
msgstr "Liste des catégories"

#: .././sm_functions.php:100
msgid "List of activities"
msgstr "Liste des activités"

#: .././sm_functions.php:101
msgid "Item"
msgstr "Formulaire"

#: .././sm_functions.php:102
msgid "Saved sr Forms"
msgstr "Formulaires SR définis"

#: .././sm_functions.php:103
msgid "Saved sp Forms"
msgstr "Formulaires SP définis"

#: .././sm_functions.php:389
msgid "INTERNAL USAGE (Only visible internally) :"
msgstr "USAGE INTERNE (Visible seulement en interne) :"

#: .././sm_functions.php:395
msgid "Check this box if you want this request to be filtered"
msgstr "Cocher la case si cette demande ne doit pas être enregistrée"

#: .././sm_functions.php:577
msgid ""
"The saved interview identifier is invalid, Please reselect the interview and "
"save the form."
msgstr ""
"L'identifiant du formulaire est invalide. Veuillez choisir un autre "
"formulaire et l'enregistrer."

#: .././forms/embeddables_form_list.php:1
msgid "Choose your Form"
msgstr "Sélectionner un type d'affichage"

#: .././forms/settings_api_thanks.php:2
msgid "API url management"
msgstr "Configuration de l’url API"

#: .././forms/settings_api_thanks.php:3 .././forms/settings_creds_thanks.php:5
msgid "Successful save"
msgstr "Sauvegarde réussie"

#: .././forms/settings_creds_thanks.php:3
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"

#: .././forms/settings_creds_thanks.php:4
msgid "Login details"
msgstr "Détails de connexion"

#: .././forms/settings_creds_thanks.php:6
msgid "Create a new Embeddable form?"
msgstr "Créer un nouveau formulaire intégrable"

#: .././forms/embeddable_sp.php:1
msgid "ServiceMagic Trade Selection"
msgstr "Choix de catégories 123devis"

#: .././forms/embeddable_sp.php:4
msgid "Choose at least one trade.  Click no checkboxes to show all trades."
msgstr ""
"Sélectionnez au moins une catégorie. Pour tout afficher, veuilllez ne rien "
"sélectionner."

#: .././forms/docs_root.php:2
msgid "Learn how to use the Servicemagic API tool here"
msgstr "Apprendre l'utilisation de l'outil API"

#: .././forms/settings.php:7
msgid "You are using the Servicemagic Wordpress plugin version"
msgstr "Vous utilisez le plugin WordPress 123devis version"

#: .././forms/settings.php:9
msgid "You are logged in as"
msgstr "Vous êtes connecté en tant que"

#: .././forms/settings.php:16
msgid "Please enter your ServiceMagic login and password."
msgstr "Veuillez entrer vos identifiants 123devis."

#: .././forms/settings.php:22
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: .././forms/settings.php:26
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: .././forms/settings.php:30 .././forms/settings.php:38
msgid "Locale"
msgstr "Serveur"

#: .././forms/settings.php:51
msgid "Save Login Details"
msgstr "Sauvegarder"

#: .././forms/history.php:2
msgid "Plugin History"
msgstr "Historique du plugin"

#: .././forms/history.php:5
msgid "Data displayed per timezone"
msgstr "Les données affichées par fuseau horaire"

#: .././forms/history.php:7
msgid "Manage your timezone setting in"
msgstr "Gérez votre paramètre de fuseau horaire dans"

#: .././forms/history.php:9
msgid "Settings > General"
msgstr "Réglages > Général"

#: .././forms/embeddable_sr.php:1
msgid "ServiceMagic Form Selection"
msgstr "Sélection du formulaire 123devis"

#: .././forms/embeddable_sr.php:4 .././forms/embeddable.php:120
msgid "The form is currently set as :"
msgstr "Formulaire sélectionné :"

#: .././forms/embeddable_sr.php:5
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: .././forms/embeddable_sr.php:9
msgid "First, choose a category"
msgstr "Choisissez une catégorie"

#: .././forms/embeddable_sr.php:11 .././forms/embeddable_sr.php:22
#: .././forms/embeddable.php:121 .././forms/form_defaults.php:123
#: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:4
#: .././forms/embed_sr_basic/info.php:3
#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:59
#: .././forms/embed_sp_basic/info.php:3 .././forms/embed_sr_2page/info.php:3
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:79
msgid "Choose"
msgstr "Sélectionner"

#: .././forms/embeddable_sr.php:20
msgid "then pick an interview"
msgstr "puis le formulaire"

#: .././forms/embeddable.php:5
msgid "New embeddable form"
msgstr "Créer nouveau formulaire"

#: .././forms/embeddable.php:7
msgid "Editing Embeddable form"
msgstr "Modifier le formulaire intégrable"

#: .././forms/embeddable.php:13
msgid "Configure the form"
msgstr "Configurez le formulaire"

#: .././forms/embeddable.php:20
msgid "Form Info"
msgstr "Informations sur le formulaire"

#: .././forms/embeddable.php:22 .././forms/embeddables_list.php:34
#: .././forms/embeddables_list.php:94
msgid "Form name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: .././forms/embeddable.php:27
msgid "Form identifyer"
msgstr "Identifiant formulaire"

#: .././forms/embeddable.php:29
msgid "Make Editable"
msgstr "Rendre modifiable"

#: .././forms/embeddable.php:30
msgid ""
"This field is used as the name in shortcodes that identify this form in "
"pages and posts. If you change it here, please update all of your shortcodes "
"accordingly."
msgstr ""
"Ce champ est utilisé dans le shortcode qui permet d'identifier ce formulaire "
"dans les pages et les articles. Si vous le modifiez, veuillez mettre à jour "
"ce shortcode dans toutes les pages et les articles l'utilisant."

#: .././forms/embeddable.php:31
msgid ""
"This is the identifyer for this form used in shortcodes.  Typically, do not "
"change."
msgstr ""
"Identifiant du formulaire utilisé dans le shortcode. Si vous le modifiez, "
"pensez aussi à modifier les articles et les pages utilisant ce shortcode."

#: .././forms/embeddable.php:47 .././forms/form_defaults.php:149
msgid "Your tracking code"
msgstr "Votre code de tracking"

#: .././forms/embeddable.php:49
msgid ""
"This parameter allows you to track the results of this form independently "
"from other forms."
msgstr ""
"Ce paramètre vous permet de dissocier les résultats de ce formulaire "
"indépendamment des autres formulaires."

#: .././forms/embeddable.php:55 .././forms/form_defaults.php:95
msgid "Tracking pixel HTML"
msgstr "Pixel de tracking HTML"

#: .././forms/embeddable.php:58
msgid "Default is blank"
msgstr "Vide par défaut"

#: .././forms/embeddable.php:60
msgid "Default is set"
msgstr "Défini par défaut"

#: .././forms/embeddable.php:62
msgid "edit the default"
msgstr "Modifier la valeur par défaut"

#: .././forms/embeddable.php:66
msgid ""
"Typically used with adwords, this parameter allows you to append javascript "
"or html to the success/thanks messaging on submission."
msgstr ""
"Généralement utilisé avec Adwords, ce paramètre vous permet d'ajouter du "
"html sur la page de confirmation."

#: .././forms/embeddable.php:80
msgid "Save Form"
msgstr "Sauvegarder"

#: .././forms/embeddable.php:98
msgid "Choose again"
msgstr "Rechoisir"

#: .././forms/embeddable_thanks.php:6
msgid "Back to previous list"
msgstr "Retourner à la liste précédente"

#: .././forms/embeddable_thanks.php:7 .././forms/embeddables_list.php:9
#: .././forms/embeddables_list.php:11
msgid "Create new form"
msgstr "Créer un nouveau formulaire "

#: .././forms/form_defaults.php:18
msgid "Module Settings"
msgstr "Configuration"

#: .././forms/form_defaults.php:23
msgid "Choose your country"
msgstr "Choisissez votre pays"

#: .././forms/form_defaults.php:26
msgid "other"
msgstr "autre"

#: .././forms/form_defaults.php:32
msgid "Temporarily disable API connections when slow"
msgstr "Désactiver temporairement les connexions API en cas de lenteur."

#: .././forms/form_defaults.php:39 .././forms/form_defaults.php:51
#: .././forms/form_defaults.php:68
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: .././forms/form_defaults.php:43
msgid "Clear all traces of plugin on deactivation"
msgstr "Effacer toutes les traces du plugin en cas de désactivation."

#: .././forms/form_defaults.php:54
msgid ""
"Check here if you wish all traces of the plugin to be removed when you "
"deactivate the plugin."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez que toutes les traces du plugin soient "
"enlevées lorsque vous désactiver le plugin."

#: .././forms/form_defaults.php:60
msgid "Allow this plugin to set a user cookie"
msgstr "Autoriser ce plugin à placer un cookie utilisateur"

#: .././forms/form_defaults.php:71
msgid ""
"Checking this box allows this plugin to set a cookie to track users on your "
"site.  This helps ServiceMagic make improvements."
msgstr ""
"En cochant cette case, vous autorisez le plugin à placer un cookie pour "
"tracer les utilisateurs de votre site. Cela aidera 123devis à procéder à des "
"améliorations du plugin."

#: .././forms/form_defaults.php:77
msgid "API cache mechanism"
msgstr "Mécanisme de cache API"

#: .././forms/form_defaults.php:80
msgid ""
"The plugin will make a request to servicemagic.eu servers to see if the "
"cached data is current.  This option while marginally slower ensures the "
"data is always current."
msgstr ""
"Le plugin fera une requête aux serveurs 123devis.com pour voir si les "
"données sont en cache. Cette option ralentit le site légerement, mais assure "
"un fonctionnement optimal de l'extension."

#: .././forms/form_defaults.php:84
msgid ""
"The plugin will use cached data if it exists.  It is possible that the user "
"might  stale data and therefore see a code issue while submitting an "
"interview."
msgstr ""
"Le plugin utilisera des données issues du cache s'il existe. Il est possible "
"que l'utilisateur obtienne des données périmées et un message d'erreur s'il "
"utilise cette option."

#: .././forms/form_defaults.php:87
msgid "Clear API Cache"
msgstr "Vider le cache API"

#: .././forms/form_defaults.php:97
msgid ""
"Typically used with adwords pixels, this parameter allows you to append html "
"to the success/thanks messaging on submission(javascript will not work "
"here). Leave blank to not use this feature."
msgstr ""
"Généralement utilisé avec Adwords, ce paramètre vous permet d'ajouter du "
"html sur la page de confirmation (javascript ne fonctionnera pas). Laisser "
"vide pour ne pas utiliser cette fonction."

#: .././forms/form_defaults.php:102
msgid "Generic pages"
msgstr "Pages génériques"

#: .././forms/form_defaults.php:105
msgid "Title Page 'All activities'"
msgstr "Titre de la page \"toutes activités\""

#: .././forms/form_defaults.php:110
msgid "Title Page 'categories list for one activity'"
msgstr "Titre de la page \"liste de catégories\""

#: .././forms/form_defaults.php:115
msgid "Title Page 'generic form'"
msgstr "Titre de la page \"formulaire générique\""

#: .././forms/form_defaults.php:121
msgid "Choose the generic form"
msgstr "Choisir un formulaire générique"

#: .././forms/form_defaults.php:133
msgid "You must create a generic form for generate the generic pages."
msgstr ""
"Vous devez créer un formulaire générique pour générer les pages génériques."

#: .././forms/form_defaults.php:139
msgid "Save Generic pages"
msgstr "Sauvegarder les pages génériques"

#: .././forms/form_defaults.php:145
msgid "Manage Form Appearance"
msgstr "Gestion de l’apparence des formulaires"

#: .././forms/form_defaults.php:146
msgid "Customize the form's appearance"
msgstr "Personnalisez l’apparence des formulaires"

#: .././forms/form_defaults.php:151
msgid ""
"This parameter allows you to track the results of default forms "
"independently from other forms."
msgstr ""
"Ce paramètre vous permet de dissocier les résultats indépendamment dans les "
"rapports."

#: .././forms/form_defaults.php:155
msgid "Thank you message on Service Request form submission"
msgstr "Message de remerciement sur le formulaire de demande de devis"

#: .././forms/form_defaults.php:161
msgid "Thank you message on Service Provider form submission"
msgstr "Message de remerciement sur le formulaire d'inscription de pros"

#: .././forms/form_defaults.php:167
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"

#: .././forms/form_defaults.php:169 .././forms/form_defaults.php:198
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: .././forms/form_defaults.php:182
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"

#: .././forms/form_defaults.php:184 .././forms/form_defaults.php:190
msgid "Reset default"
msgstr "Réinitialiser"

#: .././forms/form_defaults.php:188
msgid "Section background"
msgstr "Couleur de fond"

#: .././forms/form_defaults.php:194
msgid "Changing form design"
msgstr "Modification du design du formulaire"

#: .././forms/form_defaults.php:201
msgid "Design 2"
msgstr "Design 2"

#: .././forms/form_defaults.php:207
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: .././forms/form_defaults.php:224
msgid "clearing..."
msgstr "en train de vider..."

#: .././forms/form_defaults.php:230
msgid "files cleared"
msgstr "cache supprimés"

#: .././forms/form_defaults.php:263
msgid "saving..."
msgstr "sauvegarde..."

#: .././forms/form_defaults.php:274
msgid "Generics pages saved"
msgstr "Pages génériques enregistrées"

#: .././forms/form_defaults_thanks.php:2
msgid "Update Successful"
msgstr "Sauvegarde réussie"

#: .././forms/embeddables_list.php:4
msgid ""
"Here you can create and edit ServiceMagic forms with available parameters "
"and then easily embed them into posts via shortcodes"
msgstr ""
"Créez et éditez ici vos formulaires 123devis. Vous pouvez les intégrer dans "
"les articles à l'aide de shortcodes."

#: .././forms/embeddables_list.php:9
msgid "No forms saved."
msgstr "Pas de formulaire sauvegardé"

#: .././forms/embeddables_list.php:16
msgid "Service Request Forms"
msgstr "Formulaires de demandes de devis"

#: .././forms/embeddables_list.php:26 .././forms/embeddables_list.php:87
msgid "Show archived"
msgstr "Voir les formulaires archivés"

#: .././forms/embeddables_list.php:35 .././forms/embeddables_list.php:95
msgid "View"
msgstr "Affichage"

#: .././forms/embeddables_list.php:36
msgid "ServiceMagic Activity"
msgstr "Catégories 123devis"

#: .././forms/embeddables_list.php:37 .././forms/embeddables_list.php:97
msgid "Created/Edited"
msgstr "Créé/Dernière modification"

#: .././forms/embeddables_list.php:50 .././forms/embeddables_list.php:110
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

#: .././forms/embeddables_list.php:54 .././forms/embeddables_list.php:114
msgid "Un archive"
msgstr "Désarchiver "

#: .././forms/embeddables_list.php:55 .././forms/embeddables_list.php:115
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer "

#: .././forms/embeddables_list.php:57 .././forms/embeddables_list.php:117
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: .././forms/embeddables_list.php:58 .././forms/embeddables_list.php:118
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: .././forms/embeddables_list.php:59 .././forms/embeddables_list.php:119
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

#: .././forms/embeddables_list.php:77
msgid "Service Provider Forms"
msgstr "Formulaires d'inscription d'artisans"

#: .././forms/embeddables_list.php:96
msgid "ServiceMagic Trades"
msgstr "Catégories 123devis"

#: .././forms/embeddables_list.php:134
msgid "Tip : To embed a form, copy the shortcode and paste it into a post."
msgstr ""
"Pour intégrer un formulaire, veuillez copier le shortcode et le coller dans "
"un article."

#: .././forms/embeddables_list.php:144
msgid "1. Copy Shortcode (Ctrl+C)"
msgstr "1. Copier le shortcode (Ctrl+C)"

#: .././forms/embeddables_list.php:144
msgid "2. Close popup (Enter)"
msgstr "2. Fermer le popup (Entrée)"

#: .././forms/embeddables_list.php:144
msgid "3. Navigate to a post or page"
msgstr "3. Ouvrir un article ou une page"

#: .././forms/embeddables_list.php:144
msgid "4. Paste into content (Ctrl+V)"
msgstr "4. Coller le shortcode dans le contenu (Ctrl+V)"

#: .././forms/embeddables_list.php:149
msgid "Confirm you wish to delete this item permanently"
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce formulaire"

#: .././forms/embeddables_list.php:150
msgid "Confirm you wish to archive this item"
msgstr "Confirmez que vous souhaitez archiver ce formulaire"

#: .././forms/embeddables_list.php:151
msgid "Confirm you wish to de-archive this item"
msgstr "Confirmez que vous souhaitez désarchiver ce formulaire"

#: .././forms/embeddables_list.php:168
msgid "basic"
msgstr "basique"

#: .././forms/embed_sr_multiplude/validation.php:6
msgid "Issue with form configuration, missing steps or q_in_col"
msgstr ""
"Problème de configuration du formulaire, étapes manquantes ou formulaire "
"invalide"

#: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:2
msgid "\"User Config\" presentation"
msgstr "Affichage personnalisé"

#: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:3
msgid ""
"This presentation allows the admin to configure most things about a form "
"including creating multiple steps."
msgstr ""
"Cette affichage permet à l'administrateur de personnaliser l'affichage du "
"formulaire y compris la possibilité de rajouter des étapes."

#: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:4
msgid "This form presentation is in BETA"
msgstr "Cette présentation est en BETA"

#: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:4
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:27
msgid "Text on the \"Next\" button"
msgstr "Libellé du bouton \"Suivant\""

#: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:6
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:29
msgid "Defaults to \"Next\"."
msgstr "par défaut : \"Suivant\""

#: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:18
#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:21
#: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:24
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:41
msgid "Text on the \"Submit\" button"
msgstr "Libellé du bouton \"Valider\""

#: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:20
#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:23
#: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:26
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:43
msgid "Defaults to \"Get quotes\"."
msgstr "Par défaut : \"Valider\""

#: .././forms/embed_sr_basic/validation.php:2
#: .././forms/embed_sr_2page/validation.php:2
msgid "Choose whether to show all fields"
msgstr "Choisir ou non si vous voulez afficher tous les champs"

#: .././forms/embed_sr_basic/validation.php:6
#: .././forms/embed_sr_2page/validation.php:6
msgid "All defaulted values must have a value"
msgstr "Les valeurs par défaut ont besoin d'une valeur"

#: .././forms/embed_sr_basic/info.php:1
msgid "\"Basic\" Service Request"
msgstr "Formulaires basiques de demandes de devis"

#: .././forms/embed_sr_basic/info.php:2 .././forms/embed_sp_basic/info.php:2
msgid "This presentation has the whole form on one page."
msgstr "Cette présentation contient le formulaire complet sur une seule page."

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:2
#: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:2
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:2
msgid "Display Options"
msgstr "Options d'affichage"

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:6
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:6
msgid "Show only required fields"
msgstr "Afficher seulement les champs obligatoires"

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:10
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:10
msgid "Show all fields"
msgstr "Afficher tous les champs"

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:15
#: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:19
msgid "Add text above the form"
msgstr "Ajouter du texte au dessus du formulaire"

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:17
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:17
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:23
msgid "Replaceable strings : [id], [title]"
msgstr "Variables : [id], [title]"

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:27
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:47
msgid "Form field defaults"
msgstr "Champs par défaut"

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:30
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:50
msgid ""
"If you provide a default, that form will not be shown to the consumer and "
"the API will submit that value."
msgstr ""
"Si vous fournissez une valeur par défaut, ce formulaire ne sera pas montré "
"au consommateur et l'API soumettra cette valeur."

#: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:76
#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:97
msgid "Save and re-edit to set defaults."
msgstr ""
"Sauvegardez puis éditez à nouveau pour avoir les paramètres par défaut."

#: .././forms/embed_sp_basic/info.php:1
msgid "\"Basic\" Service Provider"
msgstr "Formulaires basiques d'inscription de pros"

#: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:5
msgid ""
"If multiple categories are checked above, how would you like them presented "
"to the user?"
msgstr "Comment voulez-vous présenter la liste des catégories ?"

#: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:9
msgid "Radio button options"
msgstr "Boutons radio"

#: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:14
msgid "Select dropdown"
msgstr "Liste déroulante"

#: .././forms/embed_sr_2page/info.php:1
msgid "\"2 Step\" Service Request"
msgstr " Formulaires en 2 étapes de demandes de devis"

#: .././forms/embed_sr_2page/info.php:2
msgid ""
"This presentation breaks the form into two steps. The first step includes "
"the job description and the second step is for the customer's contact "
"details."
msgstr ""
"Cette affichage sépare le formulaire en 2 étapes. La première étape contient "
"la description des travaux à faire et la deuxième étape contient les "
"informations personnelles du demandeur de devis."

#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:15
msgid "Add text to top of the first step"
msgstr "Texte en haut de la première étape"

#: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:21
msgid "Add text to top of the second step"
msgstr "Texte en haut de la seconde étape"

#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Nom du formulaire"

#~ msgid "Replaceble strings : [id], [title]"
#~ msgstr "Variables : [id], [title]"

#~ msgid "Request is for Internal Useage?"
#~ msgstr "USAGE INTERNE : Cocher Oui si ce devis ne doit pas être enregistré"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"

#~ msgid "Please select an KWID"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner un KWID"

#~ msgid "KWID to use"
#~ msgstr "KWID à utiliser"

#~ msgid "Help/Suggestions"
#~ msgstr "Premiers pas, aide et suggestion"

#, fuzzy
#~ msgid "Not yet available"
#~ msgstr "Formulaire non disponible"

#~ msgid "This Name is too short"
#~ msgstr "Le nom est trop court"

#~ msgid "\"One at a time\" Service Request"
#~ msgstr "Demande de devis \"une question à la fois\""

#~ msgid ""
#~ "This presentation makes a long list of questions that get shown one at a "
#~ "time. The state is shown in the side.  Good for small areas."
#~ msgstr ""
#~ "Cette présentation permet une longue liste de questions s'affichant une "
#~ "par une. L'état est présenté sur le côté. Bon pour les petites surfaces."

#~ msgid "Form Name"
#~ msgstr "Nom du formulaire"

#~ msgid "Form options"
#~ msgstr "Options"

#~ msgid "Default Successful Submission Text Addition"
#~ msgstr "HTML Pour Ajoute au Message de Success Default "

#~ msgid "Successful Submission Text Addition"
#~ msgstr "Succès Ajout du texte de soumission"

#~ msgid "\"2 Step\" presentation"
#~ msgstr "Affichage sur 2 pages"

#~ msgid "\"Basic\" presentation"
#~ msgstr "Affichage normale"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid "Configure which server to gather and submit data to."
#~ msgstr "Configurer le serveur vers lequel poster les datas."

#~ msgid "Save API Url"
#~ msgstr "Sauvegarder"

#~ msgid "Please select a Label"
#~ msgstr "Choisisr une libelle"

#, fuzzy
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom du formulaire"

#~ msgid "Successfully updated"
#~ msgstr "Sauvegarde réussie"

#~ msgid "Form Optionsx"
#~ msgstr "Options formulairesacc"

#, fuzzy
#~ msgid "Successfully Updated"
#~ msgstr "Sauvegarde réussie"
