# Copyright (C) 2025 freemius
# This file is distributed under the same license as the freemius package.
# Translators:
# Alessandro Pelly Benassi <plasmax@gmail.com>, 2016
# Daniele Scasciafratte Mte90 <mte90net@gmail.com>, 2015-2019,2022,2024
# Dario Curvino <d.curvino@gmail.com>, 2018,2020
# Diego <admin@aelia.co>, 2023
# Tropicalista <francescopepe@email.it>, 2019
# Leo Fajardo <leo@freemius.com>, 2022
# Alessandro Pelly Benassi <plasmax@gmail.com>, 2016-2017
# Vova Feldman <vova@freemius.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress SDK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Daniele Scasciafratte Mte90 <mte90net@gmail.com>, "
"2015-2019,2022,2024\n"
"Language-Team: Italian (Italy) "
"(http://app.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"get_text_inline;get_text_x_inline:1,2c;$this->get_text_inline;$this->get_"
"text_x_inline:1,2c;$this->_fs->get_text_inline;$this->_fs->get_text_x_"
"inline:1,2c;$this->fs->get_text_inline;$this->fs->get_text_x_inline:1,2c;$"
"fs->get_text_inline;$fs->get_text_x_inline:1,2c;$this->_parent->get_text_"
"inline;$this->_parent->get_text_x_inline:1,2c;fs_text_inline;fs_echo_"
"inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_"
"html_inline;fs_esc_html_echo_inline;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1"
",2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_"
"inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: includes/class-freemius.php1821, templates/account.php:943
msgid ""
"An update to a Beta version will replace your installed version of %s with "
"the latest Beta release - use with caution, and not on production sites. "
"You have been warned."
msgstr ""
"Un aggiornamento per la versione Beta sostituirà la versione installata di "
"%scon l'ultima versione Beta, utilizzare con attenzione e non su siti in "
"produzione. Sei stato avvisato!"

#: includes/class-freemius.php:1828
msgid "Would you like to proceed with the update?"
msgstr "Vuoi procedere con l'aggiornamento?"

#: includes/class-freemius.php:2053
msgid ""
"Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact "
"sdk@freemius.com with the current error."
msgstr ""
"L'SDK di Freemius non è riuscito a trovare il file principale del plugin. "
"Per favore contatta sdk@freemius.com riportando l'errore."

#: includes/class-freemius.php2055, includes/fs-plugin-info-dialog.php:1513
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: includes/class-freemius.php:2501
msgid "I found a better %s"
msgstr "Ho trovato un migliore %s"

#: includes/class-freemius.php:2503
msgid "What's the %s's name?"
msgstr "Qual è il nome di %s?"

#: includes/class-freemius.php:2509
msgid "It's a temporary %s - I'm troubleshooting an issue"
msgstr "È una %s temporanea. Sto solo cercando di risolvere un problema."

#: includes/class-freemius.php:2511
msgid "Deactivation"
msgstr "Disattivazione"

#: includes/class-freemius.php:2512
msgid "Theme Switch"
msgstr "Cambio tema"

#: includes/class-freemius.php2521, templates/forms/resend-key.php24,
#: templates/forms/user-change.php:29
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: includes/class-freemius.php:2529
msgid "I no longer need the %s"
msgstr "Non ho più bisogno di %s"

#: includes/class-freemius.php:2536
msgid "I only needed the %s for a short period"
msgstr "Ho avuto bisogno di %s per un breve periodo"

#: includes/class-freemius.php:2542
msgid "The %s broke my site"
msgstr "%s ha rotto il mio sito"

#: includes/class-freemius.php:2549
msgid "The %s suddenly stopped working"
msgstr "%s ha improvvisamente smesso di funzionare"

#: includes/class-freemius.php:2559
msgid "I can't pay for it anymore"
msgstr "Non posso piú pagarlo"

#: includes/class-freemius.php:2561
msgid "What price would you feel comfortable paying?"
msgstr "Che prezzo ritieni opportuno pagare?"

#: includes/class-freemius.php:2567
msgid "I don't like to share my information with you"
msgstr "Non voglio condividere i miei dati con te"

#: includes/class-freemius.php:2588
msgid "The %s didn't work"
msgstr "%s non funziona"

#: includes/class-freemius.php:2598
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Non capisco come farlo funzionare"

#: includes/class-freemius.php:2606
msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "%s è ottimo ma ho bisogno di una funzionalità specifica non supportata"

#: includes/class-freemius.php:2608
msgid "What feature?"
msgstr "Quale funzionalitá?"

#: includes/class-freemius.php:2612
msgid "The %s is not working"
msgstr "%s non funziona"

#: includes/class-freemius.php:2614
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr ""
"Condividi cosa non ha funzionato in modo da migliorare il prodotto per gli "
"utenti futuri..."

#: includes/class-freemius.php:2618
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "Non é quello che stavo cercando"

#: includes/class-freemius.php:2620
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "Che cosa stai cercando?"

#: includes/class-freemius.php:2624
msgid "The %s didn't work as expected"
msgstr "%s non ha funzionato come mi aspettavo"

#: includes/class-freemius.php:2626
msgid "What did you expect?"
msgstr "Che cosa ti aspettavi?"

#: includes/class-freemius.php:4547
#. translators: %s: License type (e.g. you have a professional license)
msgid "You have purchased a %s license."
msgstr "Hai la licenza %s."

#: includes/class-freemius.php:4551
msgid ""
" The %s's %sdownload link%s, license key, and installation instructions "
"have been sent to %s. If you can't find the email after 5 min, please check "
"your spam box."
msgstr ""
"Il %s %slink per scaricare%s, la licenza e le istruzioni d'installazione "
"sono state inviate a %s. Se non trovi l'email entro 5 minuti cerca nella "
"cartella dello spam."

#: includes/class-freemius.php:4857
msgid ""
"There was an unexpected API error while processing your request. Please try "
"again in a few minutes and if it still doesn't work, contact the %s's "
"author with the following:"
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:5498
#. translators: %s: License type (e.g. you have a professional license)
msgid "You have a %s license."
msgstr "Hai la licenza %s."

#: includes/class-freemius.php:5471
msgid "Premium %s version was successfully activated."
msgstr "La versione 1%s Permium è stata attivata con successo."

#: includes/class-freemius.php:5789
msgid ""
"%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only "
"it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, "
"you'll have to purchase a license."
msgstr ""
"Il periodo di prova gratuito %s è stato annullato con successo. Siccome "
"l'add-on è premium, è stato disattivato automaticamente. Se vorrai usarlo "
"in futuro, dovrai comprare una licenza."

#: includes/class-freemius.php:5793
msgid ""
"%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before "
"activating the plugin."
msgstr ""
"%s è un add-on premium. Devi comprare una licenza prima di poter attivare "
"il plugin."

#: includes/class-freemius.php5802, templates/add-ons.php186,
#: templates/account/partials/addon.php:386
msgid "More information about %s"
msgstr "Ulteriori informazioni su %s"

#: includes/class-freemius.php:5803
msgid "Purchase License"
msgstr "Acquista licenza"

#: includes/class-freemius.php:6819
#. translators: %3$s: What the user is expected to receive via email (e.g.:
#. "the installation instructions" or "a license key")
msgid ""
"You should receive %3$s for %1$s to your mailbox at %2$s in the next 5 "
"minutes."
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:6836
#. translators: %s: activation link (e.g.: <a>Click here</a>)
msgid "%s to activate the license once you get it."
msgstr "%s per attivare la licenza dopo averla ricevuta."

#: includes/class-freemius.php:6857
msgid ""
"If you didn't get the email, try checking your spam folder or search for "
"emails from %4$s."
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:6859
msgid "Thanks for upgrading."
msgstr "Grazie per avere installato l'aggiornamento."

#: includes/class-freemius.php:6810
msgid ""
"You should receive a confirmation email for %1$s to your mailbox at %2$s. "
"Please make sure you click the button in that email to %3$s."
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:6813
msgid "start the trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php6814, templates/connect.php:208
msgid "complete the opt-in"
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:6816
msgid "Thanks!"
msgstr "Grazie!"

#: includes/class-freemius.php:6995
msgid "You are just one step away - %s"
msgstr "Sei a un passo dalla fine - %s"

#: includes/class-freemius.php:7080
msgid "We made a few tweaks to the %s, %s"
msgstr "Abbiamo fatto alcune migliore a %s,%s"

#: includes/class-freemius.php:7084
msgid "Opt in to make \"%s\" better!"
msgstr "Abilita \"%s\" per renderlo migliore!"

#: includes/class-freemius.php:7505
msgid "The upgrade of %s was successfully completed."
msgstr "L'aggiornamento di %s è stato completato con successo."

#: includes/class-freemius.php10283, includes/class-fs-plugin-updater.php1113,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1335,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1328,
#: templates/auto-installation.php:32
msgid "Add-On"
msgstr "Add-on"

#: includes/class-freemius.php10285, templates/account.php407,
#: templates/account.php415, templates/debug.php478, templates/debug.php:713
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/class-freemius.php10286, templates/account.php408,
#: templates/account.php416, templates/debug.php478, templates/debug.php713,
#: templates/forms/deactivation/form.php:107
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/class-freemius.php:13371
msgid ""
"An unknown error has occurred while trying to toggle the license's "
"white-label mode."
msgstr ""
"Un errore sconosciuto è avvenuto mentre si passava alla licenza in modalità "
"whitelabel."

#: includes/class-freemius.php:13385
msgid ""
"Your %s license was flagged as white-labeled to hide sensitive information "
"from the WP Admin (e.g. your email, license key, prices, billing address & "
"invoices). If you ever wish to revert it back, you can easily do it through "
"your %s. If this was a mistake you can also %s."
msgstr ""
"La tua licenza%s è stata segnata come white label per nascondere "
"informazioni sensibili dalla bacheca di WP (es: la tua email, licenza, "
"prezzi e indirizzi). Se vuoi tornare indietro puoi farlo semplicemente "
"tramite%s. Se è stato un errore guarda anche %s."

#: includes/class-freemius.php13390,
#: templates/account/partials/disconnect-button.php:84
msgid "User Dashboard"
msgstr "Bacheca Utente"

#: includes/class-freemius.php:13391
msgid "revert it now"
msgstr "torna indietro"

#: includes/class-freemius.php:13449
msgid "An unknown error has occurred while trying to set the user's beta mode."
msgstr "Un errore sconosciuto è avvenuto durante l'attivazione della modalità beta."

#: includes/class-freemius.php:13536
msgid "Invalid new user ID or email address."
msgstr "Nuovo utente ID o indirizzo email non valido."

#: includes/class-freemius.php:13566
msgid ""
"Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same "
"email is already registered."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, non siamo riusciti a completare l'aggiornamento via email. "
"Un altro utente con lo stesso indirizzo email è già registrato."

#: includes/class-freemius.php:13567
msgid ""
"If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click "
"the Change Ownership button."
msgstr ""
"Puoi abbandonare la proprietà dell'account %s a %scliccando il pulsante "
"Cambia proprietario."

#: includes/class-freemius.php:13574
msgid "Change Ownership"
msgstr "Cambia Proprietario"

#: includes/class-freemius.php:14193
msgid "Invalid site details collection."
msgstr "Raccolta dati siti non valida."

#: includes/class-freemius.php:14315
msgid ""
"We can't see any active licenses associated with that email address, are "
"you sure it's the right address?"
msgstr ""
"Non siamo riusciti a trovare alcuna licenza attiva associata al tuo "
"indirizzo email, sei sicuro che sia l'indirizzo giusto?"

#: includes/class-freemius.php:14313
msgid ""
"We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the "
"right address?"
msgstr ""
"Non siamo riusciti a trovare il tuo indirizzo email nel sistema, sei sicuro "
"che sia l'indirizzo giusto?"

#: includes/class-freemius.php:14619
msgid ""
"Account is pending activation. Please check your email and click the link "
"to activate your account and then submit the affiliate form again."
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php14745,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:46
msgid "Renew your license now"
msgstr "Rinnova la tua licenza ora"

#: includes/class-freemius.php14733,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:47
msgid "Buy a license now"
msgstr "Compra una licenza ora"

#: includes/class-freemius.php:14749
msgid "%s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr ""
"%sper accedere alla versione %sper aggiornamenti di sicurezza, nuove "
"funzionalità e supporto."

#: includes/class-freemius.php:17462
msgid "%s opt-in was successfully completed."
msgstr "%s l'iscrizione è stata completata con successo."

#: includes/class-freemius.php17486, includes/class-freemius.php:21479
msgid "Your trial has been successfully started."
msgstr "La versione di prova è stata avviata correttamente."

#: includes/class-freemius.php:17476
msgid "Your account was successfully activated with the %s plan."
msgstr "Il tuo account è stato attivato correttamente con il piano %s."

#: includes/class-freemius.php18120, includes/class-freemius.php18240,
#: includes/class-freemius.php:18417
msgid "Couldn't activate %s."
msgstr "Non é stato possibile attivare %s."

#: includes/class-freemius.php18121, includes/class-freemius.php18241,
#: includes/class-freemius.php:18418
msgid "Please contact us with the following message:"
msgstr "Contattaci con il seguente messaggio:"

#: includes/class-freemius.php18237, templates/forms/data-debug-mode.php:162
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Un errore sconosciuto è avvenuto."

#: includes/class-freemius.php18779, includes/class-freemius.php:24314
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: includes/class-freemius.php:18787
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: includes/class-freemius.php:18785
msgid "Start Trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php18869, includes/class-freemius.php:18871
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliazione"

#: includes/class-freemius.php18899, includes/class-freemius.php18901,
#: templates/account.php260, templates/debug.php:440
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: includes/class-freemius.php18927, includes/class-freemius.php18916,
#: includes/class-freemius.php18918,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: includes/class-freemius.php18941, includes/class-freemius.php18943,
#: includes/class-freemius.php24328, templates/account.php130,
#: templates/account/partials/addon.php:49
msgid "Add-Ons"
msgstr "Addon"

#: includes/class-freemius.php19210,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di supporto"

#: includes/class-freemius.php:20241
msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!"
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato con successo - SEI UN GRANDE!"

#: includes/class-freemius.php:20754
msgid "seems like the key you entered doesn't match our records."
msgstr "sembra che la chiave che hai inserito non risulti nei nostri registri."

#: includes/class-freemius.php:20778
msgid ""
"Debug mode was successfully enabled and will be automatically disabled in "
"60 min. You can also disable it earlier by clicking the \"Stop Debug\" link."
msgstr ""
"La modalità Debug è stata attivata con successo e sarà disattivata "
"automaticamente in 60 minuti. Puoi disattivarla prima cliccando sul link "
"\"Ferma Debug\"."

#: includes/class-freemius.php:21013
msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded."
msgstr "Il piano del tuo add-on %s è stato aggiornato con successo."

#: includes/class-freemius.php:21015
#. translators: %s:product name, e.g. Facebook add-on was successfully...
msgid "%s Add-on was successfully purchased."
msgstr "L' add-on %s è stato acquistato con successo."

#: includes/class-freemius.php:21018
msgid "Download the latest version"
msgstr "Scarica l'ultima versione"

#: includes/class-freemius.php:21136
msgid ""
"It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your "
"Public Key, Secret Key & User ID, and try again."
msgstr ""
"Sembra che uno dei parametri di autenticazione sia sbagliato. Aggiorna la "
"tua chiave pubblica, Secret Key & User ID e riprova."

#: includes/class-freemius.php21136, includes/class-freemius.php21549,
#: includes/class-freemius.php21657, includes/class-freemius.php:21744
msgid "Error received from the server:"
msgstr "Errore ricevuto dal server:"

#: includes/class-freemius.php:21390
msgid ""
"It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change "
"your plan, it's probably an issue on our side - sorry."
msgstr ""
"Sembra che tu sia ancora usando il piano %s. Se hai effettuato un upgrade o "
"cambiato il piano, è probabile che ci sia un problema nei nostri sistemi."

#: includes/class-freemius.php:21396
msgid ""
"I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan "
"remains %s."
msgstr ""
"Ho aggiornato il mio account, ma quando cerco di sincronizzare la licenza, "
"il piano rimane %s."

#: includes/class-freemius.php21400, includes/class-freemius.php:21458
msgid "Please contact us here"
msgstr "Contattaci qui"

#: includes/class-freemius.php:21428
msgid "Your plan was successfully changed to %s."
msgstr "Il piano è stato cambiato con successo a %s."

#: includes/class-freemius.php:21444
msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever."
msgstr ""
"La tua licenza è scaduta. Puoi continuare ad usare la versione gratuita %s "
"per sempre."

#: includes/class-freemius.php:21446
#. translators: %1$s: product title; %2$s, %3$s: wrapping HTML anchor element;
#. %4$s: 'plugin', 'theme', or 'add-on'.
msgid ""
"Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s "
"without interruptions."
msgstr ""
"La tua licenza è scaduta. %1$saggiorna ora %2$sper continuare ad utilizzare "
"%3$s senza interruzioni."

#: includes/class-freemius.php:21454
msgid ""
"Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please "
"contact support."
msgstr ""
"La tua licenza è stata cancellata. Se credi sia un errore, per favore "
"contatta il supporto."

#: includes/class-freemius.php:21467
msgid ""
"Your license has expired. You can still continue using all the %s features, "
"but you'll need to renew your license to continue getting updates and "
"support."
msgstr ""
"La licenza è scaduta. È comunque possibile continuare a utilizzare tutte le "
"funzionalità di %s, ma sarà necessario rinnovare la licenza per continuare "
"a ricevere gli aggiornamenti ed il supporto."

#: includes/class-freemius.php:21493
msgid ""
"Your free trial has expired. You can still continue using all our free "
"features."
msgstr ""
"La tua versione di prova gratuita è scaduta. Puoi continuare ad usare tutte "
"le funzionalità gratuite."

#: includes/class-freemius.php:21495
#. translators: %1$s: product title; %2$s, %3$s: wrapping HTML anchor element;
#. %4$s: 'plugin', 'theme', or 'add-on'.
msgid ""
"Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s "
"without interruptions."
msgstr ""
"La tua versione prova è scaduta.%1$s aggiorna ora %2$s per continuare ad "
"usare %3$s senza interruzioni."

#: includes/class-freemius.php:21541
msgid ""
"Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for "
"%1$s synchronization. Please contact your host to whitelist the following "
"domains:%2$s"
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:21543
msgid "Show error details"
msgstr "Mostra i dettagli dell'errore."

#: includes/class-freemius.php:21653
msgid "It looks like the license could not be activated."
msgstr "Sembra che la licenza non possa essere attivata."

#: includes/class-freemius.php:21695
msgid "Your license was successfully activated."
msgstr "La tua licenza è stata attivata correttamente."

#: includes/class-freemius.php:21719
msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license."
msgstr "Sembra che il tuo sito non disponga di alcuna licenza attiva."

#: includes/class-freemius.php:21743
msgid "It looks like the license deactivation failed."
msgstr "Sembra che la disattivazione della licenza non sia riuscita."

#: includes/class-freemius.php:21772
msgid "Your %s license was successfully deactivated."
msgstr "La tua licenza%s è stata disattivata con successo."

#: includes/class-freemius.php:21773
msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan."
msgstr "La tua licenza é stata disattivata con successo, sei tornato al piano %s."

#: includes/class-freemius.php:21776
msgid "O.K"
msgstr "OK"

#: includes/class-freemius.php:21829
msgid ""
"Seems like we are having some temporary issue with your subscription "
"cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr ""
"Sembra che stai avendo dei problemi temporanei con la cancellazione della "
"sottoscrizione. Prova nuovamente tra pochi minuti."

#: includes/class-freemius.php:21838
msgid ""
"Your subscription was successfully cancelled. Your %s plan license will "
"expire in %s."
msgstr ""
"La tua sottoscrizione è stata cancellata con successo. La licenza del piano "
"%sscadrà in %s."

#: includes/class-freemius.php:21881
msgid "You are already running the %s in a trial mode."
msgstr "Stai già usando %s in modalità prova."

#: includes/class-freemius.php:21893
msgid "You already utilized a trial before."
msgstr "Hai già utilizzato una prova gratuita in passato."

#: includes/class-freemius.php:21932
msgid "None of the %s's plans supports a trial period."
msgstr "Nessuno dei piani di %ssupporta il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:21908
msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial."
msgstr ""
"Il piano %s non esiste, per questo motivo non è possibile iniziare il "
"periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:21920
msgid "Plan %s does not support a trial period."
msgstr "Il piano %s non supporta il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:21994
msgid ""
"It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to "
"cancel :)"
msgstr ""
"Sembra che tu non stia più usando la prova gratuita, quindi non c'è niente "
"che tu debba annullare :)"

#: includes/class-freemius.php:22030
msgid ""
"Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. "
"Please try again in few minutes."
msgstr ""
"Stiamo avendo qualche problema temporaneo con l'annullamento del periodo di "
"prova. Riprova tra qualche minuto."

#: includes/class-freemius.php:22049
msgid "Your %s free trial was successfully cancelled."
msgstr "Il tuo periodo di prova gratuito %s è stato annullato con successo."

#: includes/class-freemius.php:22402
msgid "Seems like you got the latest release."
msgstr "Sembra che tu abbia la versione più recente."

#: includes/class-freemius.php:22403
msgid "You are all good!"
msgstr "Sei fantastico!"

#: includes/class-freemius.php:22385
msgid "Version %s was released."
msgstr "La versione %s é stata rilasciata."

#: includes/class-freemius.php:22385
msgid "Please download %s."
msgstr "Scarica %s."

#: includes/class-freemius.php:22392
msgid "the latest %s version here"
msgstr "l'ultima versione %s é quì"

#: includes/class-freemius.php:22397
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/class-freemius.php:22806
msgid ""
"Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, "
"please check your spam box."
msgstr ""
"L'email di verifica è stata inviata a %s. Se dopo 5 minuti non è ancora "
"arrivata, per favore controlla nella tua casella di posta indesiderata."

#: includes/class-freemius.php:22946
msgid "Site successfully opted in."
msgstr "Sito accettato con successo."

#: includes/class-freemius.php22947, includes/class-freemius.php:24022
msgid "Awesome"
msgstr "Fantastico"

#: includes/class-freemius.php:22973
msgid "Diagnostic data will no longer be sent from %s to %s."
msgstr "Le informazioni diagnostiche non saranno più inviate da %s a %s."

#: includes/class-freemius.php:22963
msgid ""
"Sharing diagnostic data with %s helps to provide functionality that's more "
"relevant to your website, avoid WordPress or PHP version incompatibilities "
"that can break your website, and recognize which languages & regions the "
"plugin should be translated and tailored to."
msgstr ""
"Condividere informazioni diagnostiche con %s aiuta a fornire funzionalità "
"mirate al vostro sito web. La condivisione dei dati permette, inoltre, di "
"evitare errori di incompatibilità relative a versioni di WordPress o PHP, e "
"di determinare in quali lingue, e per quali regioni, il plugin necessita di "
"traduzioni e miglioramenti."

#: includes/class-freemius.php:22964
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: includes/class-freemius.php:23133
msgid ""
"A confirmation email was just sent to %s. You must confirm the update "
"within the next 4 hours. If you cannot find the email, please check your "
"spam folder."
msgstr ""
"Una email di conferma è stata inviata a %s. Puoi confermare l'aggiornamento "
"nelle prossime 4 ore. Se non puoi trovare l'email verifica la tua cartella "
"dello spam."

#: includes/class-freemius.php:23131
msgid ""
"A confirmation email was just sent to %s. The email owner must confirm the "
"update within the next 4 hours."
msgstr ""
"Un email di conferma è stata inviata a %s. Il proprietario dell'email deve "
"confermare l'aggiornamento nelle prossime 4 ore."

#: includes/class-freemius.php:23145
msgid ""
"Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s "
"for final approval."
msgstr ""
"Grazie per aver confermato il cambiamento del proprietario. Un' email è "
"stata appena inviata a %s per la conferma finale."

#: includes/class-freemius.php:23151
msgid "%s is the new owner of the account."
msgstr "%s è il nuovo proprietario dell'account."

#: includes/class-freemius.php:23175
msgid "Your name was successfully updated."
msgstr "Il tuo nome è stato aggiornato correttamente."

#: includes/class-freemius.php:23170
msgid "Please provide your full name."
msgstr "Per favore inserisci il tuo nome completo."

#: includes/class-freemius.php:23240
#. translators: %s: User's account property (e.g. email address, name)
msgid "You have successfully updated your %s."
msgstr "Hai aggiornato con successo il tuo %s."

#: includes/class-freemius.php:23304
msgid ""
"Is this your client's site? %s if you wish to hide sensitive info like your "
"email, license key, prices, billing address & invoices from the WP Admin."
msgstr ""
"Si tratta di un sito di un cliente?%sse vuoi puoi nascondere informazioni "
"sensibili come la tua email, licenza, prezzi e indirizzi dalla tua bacheca "
"di WP."

#: includes/class-freemius.php:23307
msgid "Click here"
msgstr "Clicca qui"

#: includes/class-freemius.php:23344
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"

#: includes/class-freemius.php:23417
msgid ""
"Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled "
"from an external server."
msgstr "Le informazioni sugli add-on di %s vengono scaricate da un server esterno."

#: includes/class-freemius.php:24062
msgid ""
"How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day "
"free trial."
msgstr ""
"Come sta andando con %s? Prova tutte le funzionalità premium di %s con una "
"prova gratuita di %d giorni."

#: includes/class-freemius.php:24070
msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!"
msgstr "Nessun impegno per %s giorni - puoi annullare in qualsiasi momento!"

#: includes/class-freemius.php:24071
msgid "No credit card required"
msgstr "Nessuna carta di credito richiesta"

#: includes/class-freemius.php:24157
msgid ""
"Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the "
"%s you can become our ambassador and earn some cash!"
msgstr ""
"Ciao, sai che %s ha il programma di affiliazione? Se ti piace %s puoi "
"diventare un nostro ambasciatore e guadagnare denaro!"

#: includes/class-freemius.php:24166
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri altro"

#: includes/class-freemius.php24352, templates/account.php569,
#: templates/account.php721, templates/connect.php211,
#: templates/connect.php442, includes/managers/class-fs-clone-manager.php1305,
#: templates/forms/license-activation.php27,
#: templates/account/partials/addon.php:326
msgid "Activate License"
msgstr "Attiva licenza"

#: includes/class-freemius.php24353, templates/account.php663,
#: templates/account.php720, templates/account/partials/addon.php327,
#: templates/account/partials/site.php:273
msgid "Change License"
msgstr "Cambia licenza"

#: includes/class-freemius.php24468, includes/class-freemius.php24462,
#: templates/account/partials/site.php49,
#: templates/account/partials/site.php:170
msgid "Opt In"
msgstr "Iscriviti"

#: includes/class-freemius.php24460, templates/account/partials/site.php:170
msgid "Opt Out"
msgstr "Cancella iscrizione"

#: includes/class-freemius.php:24742
msgid "Please follow these steps to complete the upgrade"
msgstr "Segui i passi seguenti per completare l'aggiornamento"

#: includes/class-freemius.php:24746
#. translators: %s: Plan title
msgid "Download the latest %s version"
msgstr "Scarica l'ultima versione di %s"

#: includes/class-freemius.php:24750
msgid "Upload and activate the downloaded version"
msgstr "Carica e attiva la versione scaricata"

#: includes/class-freemius.php:24752
msgid "How to upload and activate?"
msgstr "Come faccio a caricare ed attivare?"

#: includes/class-freemius.php:24722
msgid ""
" The paid version of %1$s is already installed. Please navigate to the %2$s "
"to activate it and start benefiting from the %3$s features."
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:24728
msgid "Themes page"
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:24729
msgid "Plugins page"
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:24704
msgid ""
" The paid version of %1$s is already installed. Please activate it to start "
"benefiting from the %2$s features. %3$s"
msgstr ""

#: includes/class-freemius.php:24714
msgid "Activate %s features"
msgstr "Attiva le funzionalità di %s"

#: includes/class-freemius.php:24787
msgid "Your plan was successfully upgraded."
msgstr "Il piano è stato aggiornato con successo."

#: includes/class-freemius.php:24788
msgid "Your plan was successfully activated."
msgstr "Il tuo piano è stato attivato con successo."

#: includes/class-freemius.php:24897
msgid ""
"%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license "
"on."
msgstr "%sClicca qui%s per scegliere i siti dove vuoi attivare la licenza."

#: includes/class-freemius.php:25066
msgid "Auto installation only works for opted-in users."
msgstr ""
"L'installazione automatica funziona solo per gli utenti che hanno dato il "
"consenso."

#: includes/class-freemius.php25076, includes/class-freemius.php25109,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1307,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1321
msgid "Invalid module ID."
msgstr "ID modulo non valida."

#: includes/class-freemius.php25117, includes/class-fs-plugin-updater.php:1342
msgid "Premium add-on version already installed."
msgstr "Versione Premium dell'add-on già installata."

#: includes/class-freemius.php25085, includes/class-fs-plugin-updater.php:1343
msgid "Premium version already active."
msgstr "Versione Premium già attiva."

#: includes/class-freemius.php:25092
msgid "You do not have a valid license to access the premium version."
msgstr "Non disponi di una licenza valida per accedere alla versione Premium."

#: includes/class-freemius.php:25099
msgid ""
"Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code "
"version."
msgstr ""
"Il plugin è un \"Serviceware\", quindi non dispone di una versione del "
"codice Premium."

#: includes/class-freemius.php:25477
msgid "View paid features"
msgstr "Vedi funzionalità a pagamento"

#: includes/class-freemius.php:25792
msgid "Thank you so much for using our products!"
msgstr "Grazie per utilizzare i nostri prodotti!"

#: includes/class-freemius.php:25793
msgid ""
"You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep "
"improving them."
msgstr "Hai già accettato il tracciamento d'uso che ci aiuta a migliorare."

#: includes/class-freemius.php:25812
msgid "%s and its add-ons"
msgstr "%se i suoi addon"

#: includes/class-freemius.php:25821
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: includes/class-freemius.php:25781
msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!"
msgstr "Grazie per utilizzare %se i suoi addon!"

#: includes/class-freemius.php:25782
msgid "Thank you so much for using %s!"
msgstr "Grazie per utilizzare %s!"

#: includes/class-freemius.php:25788
msgid ""
"You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep "
"improving the %s."
msgstr "Hai già accettato il tracciamento d'uso, ci aiuterà a migliorare %s."

#: includes/class-freemius.php25828, templates/connect.php:312
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/class-freemius.php25829, templates/connect.php:313
msgid "send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr ""
"inviami aggiornamenti di funzionalità e sicurezza, contenuti formativi e "
"offerte."

#: includes/class-freemius.php25830, templates/connect.php:318
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class-freemius.php25832, templates/connect.php:320
msgid ""
"do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and "
"offers."
msgstr ""
"%snon %s mi invierà aggiornamenti di funzionalità e sicurezza, contenuti "
"formativi e offerte."

#: includes/class-freemius.php:25842
msgid ""
"Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance "
"requirements it is required that you provide your explicit consent, again, "
"confirming that you are onboard :-)"
msgstr ""
"Causa la %sDirettiva per la protezione dei Dati Europea (GDPR)%sabbiamo "
"adeguato i requisiti che fornisci per il consenso, confermando che accetti "
"di lasciare i dati."

#: includes/class-freemius.php25844, templates/connect.php:327
msgid ""
"Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature "
"updates, educational content, and occasional offers:"
msgstr ""
"Facci sapere se vuoi essere contattato per aggiornamenti di sicurezza e di "
"funzionalità, contenuti formativi e offerte occasionali:"

#: includes/class-freemius.php:26134
msgid "License key is empty."
msgstr "La chiave licenza è vuota."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php247,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:57
msgid "Renew license"
msgstr "Rinnova licenza"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php252,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:58
msgid "Buy license"
msgstr "Compra la licenza"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php405,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:372
msgid "There is a %s of %s available."
msgstr "C'è un %sdi %s disponibile."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php410,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:374
msgid "new Beta version"
msgstr "nuova versione Beta"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php411,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:375
msgid "new version"
msgstr "nuova versione"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:434
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Avviso Importante di aggiornamento:"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1372
msgid "Installing plugin: %s"
msgstr "Installazione plugin: %s"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1413
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossibile accedere al filesystem. Conferma le tue credenziali."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1595
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e la rinominazione non ha funzionato."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:542
msgid "Purchase More"
msgstr "Continua a comprare"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:547
#. translators: %s: N-days trial
msgid "Start my free %s"
msgstr "Inizia la mia %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:755
msgid "Install Free Version Now"
msgstr "Installa la versione gratuita ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php756, templates/add-ons.php323,
#: templates/auto-installation.php111,
#: templates/account/partials/addon.php423,
#: templates/account/partials/addon.php:370
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:745
msgid "Install Free Version Update Now"
msgstr "Installa l'ultima versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php746, templates/account.php:652
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installa l'aggiornamento ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php788, templates/add-ons.php329,
#: templates/account/partials/addon.php417,
#: templates/account/partials/addon.php:361
msgid "Activate this add-on"
msgstr "Attivare questo addon"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php790, templates/connect.php:439
msgid "Activate Free Version"
msgstr "Attiva versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php791, templates/account.php134,
#: templates/add-ons.php330, templates/account/partials/addon.php:53
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1002,
#: templates/plugin-info/description.php:55
msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshot"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1030
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installazione del plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1140
msgid "Lifetime"
msgstr "Tutta la vita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1164
msgid "Single Site License"
msgstr "Licenza per sito singolo"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1166
msgid "Unlimited Licenses"
msgstr "Licenze illimitate"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1168
msgid "Up to %s Sites"
msgstr "Fino a %s siti"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1287
#. translators: %s: Discount (e.g. discount of $5 or 10%)
msgid "Save %s"
msgstr "Risparmia %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1297
msgid "No commitment for %s - cancel anytime"
msgstr "Nessun impegno con %s - cancella quando vuoi"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1300
msgid "After your free %s, pay as little as %s"
msgstr "Dopo il tuo %s gratuito, paghi solamente %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1311
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1329
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1343
msgid "Requires WordPress Version"
msgstr "Richiede la versione di WordPress"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1346,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1366
#. translators: %s: Version number.
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superiore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1354
msgid "Compatible up to"
msgstr "Compatibile fino a"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1362
msgid "Requires PHP Version"
msgstr "Versione PHP richiesta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1375
msgid "Downloaded"
msgstr "Scaricato"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1379
#. translators: %s: 1 or One (Number of times downloaded)
msgid "%s time"
msgstr "%s volta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1381
#. translators: %s: Number of times downloaded
msgid "%s times"
msgstr "%s volte"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1392
msgid "WordPress.org Plugin Page"
msgstr "Pagina dei plugin di WordPress.org"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1401
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Homepage del plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1410,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1494
msgid "Donate to this plugin"
msgstr "Fai una donazione a questo plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1417
msgid "Average Rating"
msgstr "Valutazione media"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1424
msgid "based on %s"
msgstr "basato su %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1428
#. translators: %s: 1 or One
msgid "%s rating"
msgstr "%s valutazione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1430
#. translators: %s: Number larger than 1
msgid "%s ratings"
msgstr "%s valutazioni"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1445
#. translators: %s: 1 or One
msgid "%s star"
msgstr "%s stella"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1447
#. translators: %s: Number larger than 1
msgid "%s stars"
msgstr "%s stelle"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1459
#. translators: %s: # of stars (e.g. 5 stars)
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s"
msgstr "Fai clic per vedere le recensioni che hanno fornito una valutazione di %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1472
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1513
msgid "This plugin requires a newer version of PHP."
msgstr "Questo plugin richiede una versione di PHP più recente."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1522
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating "
"PHP</a>."
msgstr ""

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1538,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1536
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1538
msgid ""
"This plugin has not been marked as compatible with your version of "
"WordPress."
msgstr ""
"Questo plugin non è stato segnato come compatibile con la tua versione di "
"WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1536
msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Questo plugin non è stato testato con la versione corrente di WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1557
msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius."
msgstr "Gli add-on a pagamento devono essere distribuiti da Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1558
msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius."
msgstr "L'add-on dev'essere distribuito da WordPress.org o Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1587
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versione più recente installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1588
msgid "Latest Free Version Installed"
msgstr "Ultima versione gratuita installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1579
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versione più recente (%s) installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1580
msgid "Newer Free Version (%s) Installed"
msgstr "Nuova versione gratuita (%s) installata"

#: templates/account.php111, templates/forms/subscription-cancellation.php102,
#: templates/account/partials/addon.php31,
#: templates/account/partials/site.php:313
msgid "Downgrading your plan"
msgstr "Torna al piano precedente"

#: templates/account.php112, templates/forms/subscription-cancellation.php103,
#: templates/account/partials/addon.php32,
#: templates/account/partials/site.php:314
msgid "Cancelling the subscription"
msgstr "Cancella la sottoscrizione"

#: templates/account.php114, templates/forms/subscription-cancellation.php105,
#: templates/account/partials/addon.php34,
#: templates/account/partials/site.php:316
#. translators: %1$s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the
#. subscription'
msgid ""
"%1$s will immediately stop all future recurring payments and your %2$s plan "
"license will expire in %3$s."
msgstr ""
"%1$sfermerà tutti i pagamenti ricorrenti futuri e il tuo piano %2$sche "
"scadrà in %3$s."

#: templates/account.php115, templates/forms/subscription-cancellation.php106,
#: templates/account/partials/addon.php35,
#: templates/account/partials/site.php:317
msgid ""
"Please note that we will not be able to grandfather outdated pricing for "
"renewals/new subscriptions after a cancellation. If you choose to renew the "
"subscription manually in the future, after a price increase, which "
"typically occurs once a year, you will be charged the updated price."
msgstr ""
"Si prega di notare che non saremo in grado di garantire lo stesso prezzo "
"per rinnovi/sottoscrizioni dopo la cancellazione. Se scegli di rinnovare "
"l'abbonamento manualmente in futuro, dopo un aumento del prezzo, che di "
"solito avviene una volta l'anno, ti verrà addebitato il nuovo prezzo."

#: templates/account.php116, templates/forms/subscription-cancellation.php112,
#: templates/account/partials/addon.php:36
msgid ""
"Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. "
"Are you sure?"
msgstr ""
"Cancellando il periodo di prova gratuito bloccherai immediatamente "
"l'accesso a tutte le funzionalità premium. Vuoi continuare?"

#: templates/account.php117, templates/forms/subscription-cancellation.php107,
#: templates/account/partials/addon.php37,
#: templates/account/partials/site.php:318
msgid ""
"You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s "
"security & feature updates, nor support."
msgstr ""
"Puoi continuare ad utilizzare le funzionalità%sma non avrai accesso agli "
"aggiornamenti di sicurezza, nuove funzionalità o supporto."

#: templates/account.php118, templates/forms/subscription-cancellation.php108,
#: templates/account/partials/addon.php38,
#: templates/account/partials/site.php:319
msgid ""
"Once your license expires you can still use the Free version but you will "
"NOT have access to the %s features."
msgstr ""
"Quando la tua licenza scadrà, potrai comunque continuare a usare la "
"versione gratuita, ma NON avrai accesso alle funzionalità %s."

#: templates/account.php120,
#: templates/account/partials/activate-license-button.php31,
#: templates/account/partials/addon.php:40
#. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional")
msgid "Activate %s Plan"
msgstr "Attivare il piano %s"

#: templates/account.php123, templates/account/partials/addon.php43,
#: templates/account/partials/site.php:293
#. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months")
msgid "Auto renews in %s"
msgstr "Rinnovo automatico in %s"

#: templates/account.php125, templates/account/partials/addon.php45,
#: templates/account/partials/site.php:295
#. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months")
msgid "Expires in %s"
msgstr "Scade in %s"

#: templates/account.php127, templates/account/partials/addon.php:46
msgid "Cancel Trial"
msgstr "Annulla prova gratuita"

#: templates/account.php128, templates/account/partials/addon.php:47
msgid "Change Plan"
msgstr "Cambia piano"

#: templates/account.php133, templates/add-ons.php246,
#: templates/plugin-info/features.php71,
#: templates/account/partials/addon.php52,
#: templates/account/partials/site.php:33
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: templates/account.php:136
msgid "Bundle Plan"
msgstr "Piano Bundle"

#: templates/account.php:268
msgid "Free Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: templates/account.php:279
msgid "Account Details"
msgstr "Dettagli dell'account"

#: templates/account.php:288
msgid "Stop Debug"
msgstr "Ferma Debug"

#: templates/account.php286, templates/forms/data-debug-mode.php:33
msgid "Start Debug"
msgstr "Avvia Debug"

#: templates/account.php:295
msgid "Billing & Invoices"
msgstr "Ricevute e Fatture"

#: templates/account.php318, templates/account/partials/addon.php236,
#: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35
msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattiva licenza"

#: templates/account.php341, templates/forms/subscription-cancellation.php:131
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sei sicuro di voler procedere?"

#: templates/account.php341, templates/account/partials/addon.php:260
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annulla sottoscrizione"

#: templates/account.php385, templates/debug.php:665
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: templates/account.php391, templates/debug.php:666
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/account.php398, templates/debug.php490, templates/debug.php:720
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: templates/account.php416, templates/account.php734,
#: templates/account.php785, templates/debug.php340, templates/debug.php484,
#: templates/debug.php600, templates/debug.php664, templates/debug.php718,
#: templates/debug.php801, templates/account/payments.php35,
#: templates/debug/logger.php:21
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/account.php:423
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sito"

#: templates/account.php:426
msgid "No ID"
msgstr "Nessun ID"

#: templates/account.php431, templates/debug.php347, templates/debug.php493,
#: templates/debug.php604, templates/debug.php668,
#: templates/account/partials/site.php:228
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"

#: templates/account.php437, templates/debug.php494, templates/debug.php605,
#: templates/debug.php669, templates/account/partials/site.php:241
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: templates/account.php494, templates/debug.php726,
#: templates/account/partials/site.php:262
msgid "License Key"
msgstr "Chiave della licenza"

#: templates/account.php467, templates/account/partials/site.php122,
#: templates/account/partials/site.php:120
msgid "Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: templates/account.php:525
msgid "Join the Beta program"
msgstr "Entra nel programma Beta"

#: templates/account.php:531
msgid "not verified"
msgstr "non verificato"

#: templates/account.php:600
msgid "Free version"
msgstr "Versione gratuita"

#: templates/account.php:598
msgid "Premium version"
msgstr "Versione premium"

#: templates/account.php540, templates/account/partials/addon.php:195
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: templates/account.php:612
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifica email"

#: templates/account.php689, templates/forms/user-change.php:27
msgid "Change User"
msgstr "Cambia utente"

#: templates/account.php:676
msgid "What is your %s?"
msgstr "Qual è il tuo %s?"

#: templates/account.php:626
msgid "Download %s Version"
msgstr "Scarica la versione %s"

#: templates/account.php:642
msgid "Download Paid Version"
msgstr "Scarica la versione a pagamento"

#: templates/account.php:713
msgid "Sites"
msgstr "Siti"

#: templates/account.php:726
msgid "Search by address"
msgstr "Cerca per indirizzo"

#: templates/account.php735, templates/debug.php:487
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: templates/account.php:736
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: templates/account.php:737
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: templates/account.php939, templates/forms/data-debug-mode.php31,
#: templates/forms/deactivation/form.php358,
#: templates/forms/deactivation/form.php:389
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione"

#: templates/account.php:942
msgid "Get updates for bleeding edge Beta versions of %s."
msgstr "Ottieni gli aggiornamenti per le nuove versioni Beta di %s."

#: templates/account.php:1000
msgid "Cancelling %s"
msgstr "Cancellazione di %s"

#: templates/account.php1000, templates/account.php1017,
#: templates/forms/subscription-cancellation.php27,
#: templates/forms/deactivation/form.php:178
msgid "trial"
msgstr "prova"

#: templates/account.php1015, templates/forms/deactivation/form.php:195
msgid "Cancelling %s..."
msgstr "Cancellazione %s..."

#: templates/account.php1018, templates/forms/subscription-cancellation.php28,
#: templates/forms/deactivation/form.php:179
msgid "subscription"
msgstr "sottoscrizione"

#: templates/account.php:1032
msgid ""
"Deactivating your license will block all premium features, but will enable "
"activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Disattiva la tua licenza bloccando tutte le funzionalità premium ma potrai "
"attivare la licenza su un altro sito. Sei sicuro di voler continuare?"

#: templates/account.php:1106
msgid "Disabling white-label mode"
msgstr "Disabilita la modalità white label"

#: templates/account.php:1107
msgid "Enabling white-label mode"
msgstr "Abilita la modalità white label"

#: templates/add-ons.php:38
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: templates/add-ons.php:48
msgid "Add Ons for %s"
msgstr "Add-on per %s"

#: templates/add-ons.php:58
msgid ""
"We couldn't load the add-ons list. It's probably an issue on our side, "
"please try to come back in few minutes."
msgstr ""
"Non possiamo caricare la lista degli addon. Probabilmente è un nostro "
"problema, prova di nuovo fra qualche minuto."

#: templates/auto-installation.php:45
#. translators: %s: Number of seconds
msgid "%s sec"
msgstr "%s sec"

#: templates/auto-installation.php:83
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Installazione automatica"

#: templates/auto-installation.php:93
msgid ""
"An automated download and installation of %s (paid version) from %s will "
"start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation "
"button now."
msgstr ""
"Un download con installazione automatica di %s (versione a pagamento) da %s "
"inizierà in %s. Se preferisci farlo manualmente, fai clic sul pulsante per "
"annullare."

#: templates/auto-installation.php:104
msgid ""
"The installation process has started and may take a few minutes to "
"complete. Please wait until it is done - do not refresh this page."
msgstr ""
"Il processo d'installazione è iniziato e potrebbe impiegare alcuni minuti "
"per completarsi. Attendi finchè non ha finito, assicurandoti di non "
"ricaricare questa pagina."

#: templates/auto-installation.php:109
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Annulla installazione"

#: templates/connect.php:185
#. translators: %1$s: plugin name (e.g., "Awesome Plugin"); %2$s: version
#. (e.g., "1.2.3")
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "Grazie per avere installato l'aggiornamento %1$s v%2$s."

#: templates/connect.php:177
msgid "Never miss an important update"
msgstr ""

#: templates/connect.php:195
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Consenti & Continua"

#: templates/connect.php:235
#. translators: %s: module type (plugin, theme, or add-on)
msgid ""
"We have introduced this opt-in so you never miss an important update and "
"help us make the %s more compatible with your site and better at doing what "
"you need it to."
msgstr ""

#: templates/connect.php:237
msgid ""
"Opt in to get email notifications for security & feature updates, "
"educational content, and occasional offers, and to share some basic "
"WordPress environment info."
msgstr ""

#: templates/connect.php:240
msgid "If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr ""

#: templates/connect.php:226
msgid ""
"Opt in to get email notifications for security & feature updates, "
"educational content, and occasional offers, and to share some basic "
"WordPress environment info. This will help us make the %s more compatible "
"with your site and better at doing what you need it to."
msgstr ""

#: templates/connect.php:215
msgid "Welcome to %s! To get started, please enter your license key:"
msgstr "Benvenuto nel %s! Per iniziare inserisci la tua licenza:"

#: templates/connect.php:199
msgid "Re-send activation email"
msgstr "Invia nuovamente l'email di attivazione"

#: templates/connect.php:203
msgid "Thanks %s!"
msgstr "Grazie %s!"

#: templates/connect.php:204
msgid ""
"You should receive a confirmation email for %s to your mailbox at %s. "
"Please make sure you click the button in that email to %s."
msgstr ""

#: templates/connect.php:270
msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration."
msgstr ""
"Siamo felici di presentarvi il supporto al sistema multi network di "
"Freemius."

#: templates/connect.php:284
msgid ""
"During the update process we detected %s site(s) in the network that are "
"still pending your attention."
msgstr ""
"Durante la procedura di aggiornamenti abbiamo individuato %s sito/i del "
"network che sono in attesa di un tuo controllo."

#: templates/connect.php:273
msgid ""
"During the update process we detected %d site(s) that are still pending "
"license activation."
msgstr ""
"Durante la procedura di aggiornamento abbiamo individuato%d sito/i che sono "
"in attesa della attivazione della licenza."

#: templates/connect.php:275
msgid ""
"If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key "
"below and click the activation button."
msgstr ""
"Se vuoi utilizzare %s su questi siti, inserisci la tua licenza sotto e fai "
"clic sul pulsante di attivazione."

#: templates/connect.php:277
msgid "%s's paid features"
msgstr "Funzionalità a pagamento di %s"

#: templates/connect.php:282
msgid ""
"Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in "
"your %s's network-level Account page."
msgstr ""
"In caso puoi saltare per adesso e attivare la licenza successivamente nella "
"tua pagina di attivazione network di %s."

#: templates/connect.php293, templates/forms/data-debug-mode.php35,
#: templates/forms/license-activation.php:42
msgid "License key"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/connect.php296, templates/forms/license-activation.php:22
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Non trovi la tua chiave di licenza?"

#: templates/connect.php:340
msgid ""
"A user has not yet been associated with the license, which is necessary to "
"prevent unauthorized activation. To assign the license to your user, you "
"agree to share your WordPress user's full name and email address."
msgstr ""

#: templates/connect.php:365
msgid "Delegate to Site Admins"
msgstr "Delega ai proprietari del sito"

#: templates/connect.php:365
msgid ""
"If you click it, this decision will be delegated to the sites "
"administrators."
msgstr "Se fai clic questa decisione sarà delegata agli amministratori del sito."

#: templates/connect.php:394
msgid "License issues?"
msgstr "Problemi di licenza?"

#: templates/connect.php:423
msgid "This will allow %s to"
msgstr ""

#: templates/connect.php:418
msgid ""
"For delivery of security & feature updates, and license management, %s "
"needs to"
msgstr ""

#: templates/connect.php:441
msgid "Have a license key?"
msgstr "Hai una chiave di licenza?"

#: templates/connect.php:438
msgid "Don't have a license key?"
msgstr "Non hai una chiave di licenza?"

#: templates/connect.php:449
msgid "Freemius is our licensing and software updates engine"
msgstr "Freemius è il nostro servizio di licenze e aggiornamenti"

#: templates/connect.php:452
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla privacy"

#: templates/connect.php:457
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termini del Servizio"

#: templates/connect.php:455
msgid "License Agreement"
msgstr "License Agreement"

#: templates/contact.php:63
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"

#: templates/debug.php29, includes/managers/class-fs-debug-manager.php:26
msgid "Freemius Debug"
msgstr "Debug Freemius"

#: templates/debug.php:29
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: templates/debug.php117, templates/debug.php352, templates/debug.php495,
#: templates/debug.php:670
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: templates/debug.php:127
msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i dati di Freemius?"

#: templates/debug.php:127
msgid "Delete All Accounts"
msgstr "Eliminare tutti gli account"

#: templates/debug.php:134
msgid "Clear API Cache"
msgstr "Elimina cache API"

#: templates/debug.php:142
msgid "Clear Updates Transients"
msgstr "Svuota le Transient degli aggiornamenti"

#: templates/debug.php:151
msgid "Reset Deactivation Snoozing"
msgstr "Resetta l'avviso di disattivazione"

#: templates/debug.php:159
msgid "Sync Data From Server"
msgstr "Sincronizza i dati dal server"

#: templates/debug.php:168
msgid "Migrate Options to Network"
msgstr "Migra le opzioni al Network"

#: templates/debug.php:173
msgid "Load DB Option"
msgstr "Carica opzioni del DB"

#: templates/debug.php:176
msgid "Set DB Option"
msgstr "Imposta opzione del DB"

#: templates/debug.php:274
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: templates/debug.php:275
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: templates/debug.php:301
msgid "SDK Path"
msgstr "Percorso SDK"

#: templates/debug.php302, templates/debug.php:346
msgid "Module Path"
msgstr "Percorso modulo"

#: templates/debug.php:303
msgid "Is Active"
msgstr "è attiva"

#: templates/debug.php335, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: templates/debug.php335, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: templates/debug.php341, templates/debug.php489, templates/debug.php602,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:91
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: templates/debug.php343, templates/debug.php:601
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: templates/debug.php:345
msgid "Freemius State"
msgstr "Stato di Freemius"

#: templates/debug.php:349
msgid "Network Blog"
msgstr "Network Blog"

#: templates/debug.php:350
msgid "Network User"
msgstr "Utente Network"

#: templates/debug.php:436
msgid "Simulate Trial Promotion"
msgstr "Simula la prova Trial"

#: templates/debug.php:448
msgid "Simulate Network Upgrade"
msgstr "Simula aggiornamento network"

#: templates/debug.php:477
#. translators: %s: 'plugin' or 'theme'
msgid "%s Installs"
msgstr "%s Installazioni"

#: templates/debug.php486, templates/account/partials/site.php:156
msgid "Blog ID"
msgstr "Blog ID"

#: templates/debug.php:491
msgid "License ID"
msgstr "License ID"

#: templates/debug.php:595
msgid "Add Ons of module %s"
msgstr "Addon del modulo %s"

#: templates/debug.php:659
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: templates/debug.php:667
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"

#: templates/debug.php:713
msgid "%s Licenses"
msgstr "%s Licenze"

#: templates/debug.php:719
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"

#: templates/debug.php:721
msgid "Plan ID"
msgstr "ID Piano"

#: templates/debug.php:722
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

#: templates/debug.php:723
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: templates/debug.php:724
msgid "Blocking"
msgstr "Bloccato"

#: templates/debug.php725, templates/debug.php800,
#: templates/debug/logger.php:22
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/debug.php:759
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"

#: templates/debug.php:763
msgid "All Types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: templates/debug.php:770
msgid "All Requests"
msgstr "Tutte le richieste"

#: templates/debug.php775, templates/debug.php804,
#: templates/debug/logger.php:25
msgid "File"
msgstr "File"

#: templates/debug.php776, templates/debug.php802,
#: templates/debug/logger.php:23
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: templates/debug.php:777
msgid "Process ID"
msgstr "ID processo"

#: templates/debug.php:778
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: templates/debug.php779, templates/debug.php803,
#: templates/debug/logger.php:24
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: templates/debug.php:781
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: templates/debug.php:789
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: templates/debug.php805, templates/debug/logger.php:26
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: templates/secure-https-header.php:28
#. translators: %s: Page name
msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain"
msgstr "Pagina sicura su protocollo HTTPS %s eseguita su dominio esterno"

#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55,
#: templates/plugin-info/features.php:42
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:41
msgid "Freemius API"
msgstr "Freemius API"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:42
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:849
msgid "Invalid clone resolution action."
msgstr "Azione di risoluzione del clone fallita."

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1034
msgid "products"
msgstr "prodotti"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1221
msgid ""
"The products below have been placed into safe mode because we noticed that "
"%2$s is an exact copy of %3$s:%1$s"
msgstr ""
"Il prodotto sottostante è stato messo in modalità sicurezza perchè abbiamo "
"notato che %2$s è una copia esatta di %3$s: %1$s"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1222
msgid ""
"The products below have been placed into safe mode because we noticed that "
"%2$s is an exact copy of these sites:%3$s%1$s"
msgstr ""
"Il prodotto sottostante è stato messo in modalità sicurezza perchè abbiamo "
"notato che %2$s è una copia esatta di questi siti %3$s: %1$s"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1215
msgid ""
"%1$s has been placed into safe mode because we noticed that %2$s is an "
"exact copy of %3$s."
msgstr ""
"%1$s è entrato in modalità sicurezza perché è stato rilevato che %2$s è una "
"copia esatta di %3$s./"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1248
msgid "the above-mentioned sites"
msgstr "i siti menzionati sopra stante"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1261
msgid "Is %2$s a duplicate of %4$s?"
msgstr "%2$s è un duplicato di %4$s?"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1262
msgid ""
"Yes, %2$s is a duplicate of %4$s for the purpose of testing, staging, or "
"development."
msgstr "Si, %2$s è un duplicato di %4$s per il motivo di test, staging o sviluppo."

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1267
msgid "Long-Term Duplicate"
msgstr "Duplicato a lungo termine"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1272
msgid "Duplicate Website"
msgstr "Sito duplicato"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1278
msgid "Is %2$s the new home of %4$s?"
msgstr "%2$s è la nuova home di %4$s?"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1280
msgid ""
"Yes, %%2$s is replacing %%4$s. I would like to migrate my %s from %%4$s to "
"%%2$s."
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php1281,
#: templates/forms/subscription-cancellation.php:58
msgid "license"
msgstr "licenza"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1281
msgid "data"
msgstr "data"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1287
msgid "Migrate License"
msgstr "Sposta la licenza"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1288
msgid "Migrate"
msgstr "Sposta"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1294
msgid "Is %2$s a new website?"
msgstr "%2$s è un nuovo sito?"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1295
msgid "Yes, %2$s is a new and different website that is separate from %4$s."
msgstr "Si %2$s è un nuovo e sito differente che è separato da %4$s."

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1297
msgid "It requires license activation."
msgstr "Richiede la attivazione della licenza."

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1304
msgid "New Website"
msgstr "Nuovo sito"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1418
msgid "You marked this website, %s, as a temporary duplicate of %s."
msgstr "Hai segnato questo sito, %s, come duplicato temporaneo di %s."

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1419
msgid "You marked this website, %s, as a temporary duplicate of these sites"
msgstr "Hai marchiato questo sito, %s, come duplicato temporaneo di questi siti"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1433
msgid ""
"%s automatic security & feature updates and paid functionality will keep "
"working without interruptions until %s (or when your license expires, "
"whatever comes first)."
msgstr ""
"%s con aggiornamenti automatici di sicurezza e funzionalità con le "
"funzionalità a pagamento manterrà il funzionamento senza interruzioni fino "
"a %s (o quando la licenza scade, oppure quello che avviene prima)."

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1439
msgid "The following products'"
msgstr "I prodotti seguenti"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1447
msgid ""
"If this is a long term duplicate, to keep automatic updates and paid "
"functionality after %s, please %s."
msgstr ""
"Se questo è un duplicato a lungo termine per mantenere gli aggiornamenti "
"automatico e funzionalità a pagamento dopo %s, verifica %s."

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1449
msgid "activate a license here"
msgstr "attiva una licenza qui"

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:191
msgid "View Basic Website Info"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:192
msgid "Homepage URL & title, WP & PHP versions, and site language"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:195
#. translators: %s: 'Plugin' or 'Theme'
msgid ""
"To provide additional functionality that's relevant to your website, avoid "
"WordPress or PHP version incompatibilities that can break your website, and "
"recognize which languages & regions the %s should be translated and "
"tailored to."
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:207
msgid "View Basic %s Info"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:210
#. translators: %s: 'Plugin' or 'Theme'
msgid "Current %s & SDK versions, and if active or uninstalled"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:261
msgid "View License Essentials"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:272
#. translators: %s: 'Plugin' or 'Theme'
msgid ""
"To let you manage & control where the license is activated and ensure %s "
"security & feature updates are only delivered to websites you authorize."
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:284
msgid "View %s State"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:287
#. translators: %s: 'Plugin' or 'Theme'
msgid "Is active, deactivated, or uninstalled"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:290
msgid "So you can reuse the license when the %s is no longer active."
msgstr "Puoi riutilizzare la licenza quando %s non è piu attivo."

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:326
msgid "View Diagnostic Info"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php326,
#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:363
msgid "optional"
msgstr "opzionale"

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:327
msgid "WordPress & PHP versions, site language & title"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:330
#. translators: %s: 'Plugin' or 'Theme'
msgid ""
"To avoid breaking your website due to WordPress or PHP version "
"incompatibilities, and recognize which languages & regions the %s should be "
"translated and tailored to."
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:363
msgid "View Plugins & Themes List"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:364
msgid "Names, slugs, versions, and if active or not"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:365
msgid ""
"To ensure compatibility and avoid conflicts with your installed plugins and "
"themes."
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:382
msgid "View Basic Profile Info"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:383
msgid "Your WordPress user's: first & last name, and email address"
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:384
msgid ""
"Never miss important updates, get security warnings before they become "
"public knowledge, and receive notifications about special offers and "
"awesome new features."
msgstr ""

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:405
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: includes/managers/class-fs-permission-manager.php:406
msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Aggiornamenti, annunci, marketing, no spam"

#: templates/account/billing.php:33
msgid "Billing"
msgstr "Fatturazione"

#: templates/account/billing.php38, templates/account/billing.php:38
msgid "Business name"
msgstr "Nome della compagnia"

#: templates/account/billing.php39, templates/account/billing.php:39
msgid "Tax / VAT ID"
msgstr "Numero Partita Iva o VAT"

#: templates/account/billing.php42, templates/account/billing.php42,
#: templates/account/billing.php43, templates/account/billing.php:43
msgid "Address Line %d"
msgstr "Riga indirizzo %d"

#: templates/account/billing.php46, templates/account/billing.php:46
msgid "City"
msgstr ""

#: templates/account/billing.php46, templates/account/billing.php:46
msgid "Town"
msgstr "Cittadina"

#: templates/account/billing.php47, templates/account/billing.php:47
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "CAP"

#: templates/account/billing.php:302
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: templates/account/billing.php:304
msgid "Select Country"
msgstr "Seleziona Nazione"

#: templates/account/billing.php311, templates/account/billing.php:312
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: templates/account/billing.php311, templates/account/billing.php:312
msgid "Province"
msgstr "Provincia"

#: templates/account/payments.php:29
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: templates/account/payments.php:36
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: templates/account/payments.php:37
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"

#: templates/checkout/frame.php:77
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: templates/checkout/frame.php:77
msgid "PCI compliant"
msgstr "PCI compliant"

#: templates/checkout/process-redirect.php:41
msgid "Processing, please wait and do not close or refresh this window..."
msgstr ""

#: templates/checkout/redirect.php:87
msgid "Redirecting, please <a href=\"%1$s\">click here</a> if you're stuck..."
msgstr ""

#: templates/debug/api-calls.php:56
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug/api-calls.php:68
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: templates/debug/api-calls.php:69
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: templates/debug/api-calls.php:70
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: templates/debug/api-calls.php:73
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: templates/debug/api-calls.php:75
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: templates/debug/api-calls.php:76
msgid "Start"
msgstr "Avvia"

#: templates/debug/api-calls.php:77
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: templates/debug/logger.php:15
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php18,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:102
#. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours")
msgid "In %s"
msgstr "In %s"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php20,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:104
#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23
msgid "Plugins & Themes Sync"
msgstr "Sincronizzazione plugin e temi"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php29,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:95
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php86,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:83
msgid "Scheduled Crons"
msgstr "Azioni programmate"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:92
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:93
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo di modulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:94
msgid "Cron Type"
msgstr "Tipo di Cron"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:96
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: templates/forms/affiliation.php:86
msgid "Non-expiring"
msgstr "Non in scadenza"

#: templates/forms/affiliation.php:89
msgid "Apply to become an affiliate"
msgstr "Applica per diventare un affiliato"

#: templates/forms/affiliation.php:137
msgid ""
"Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block "
"your affiliation account. If you have any questions, please contact support."
msgstr ""
"A causa della violazione dei nostri termini di affiliazione abbiamo deciso "
"di bloccare temporaneamente il tuo account affiliativo. Se hai domande "
"contatta il supporto."

#: templates/forms/affiliation.php:134
msgid ""
"Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've "
"decided at this point to reject your application. Please try again in 30 "
"days."
msgstr ""
"Grazie per la partecipazione al nostro programma di affiliazione, "
"sfortunatamente abbiamo valutato di rifiutare la tua richiesta. Prova "
"nuovamente fra 30 giorni."

#: templates/forms/affiliation.php:131
msgid "Your affiliation account was temporarily suspended."
msgstr "Il tuo account di affiliazione è stato sospeso temporaneamente."

#: templates/forms/affiliation.php:128
msgid ""
"Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details "
"during the next 14 days and will get back to you with further information."
msgstr ""
"Grazie per la partecipazione al nostro programma di affiliazione, "
"valuteremo la tua richiesta durante i prossimi 14 giorni e ti contatteremo "
"per maggiori informazioni."

#: templates/forms/affiliation.php:113
msgid ""
"Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your "
"affiliate area at: %s."
msgstr ""
"La tua applicazione di affiliazione per %s è stata accettata! Accedi alla "
"tua area di affiliazione a %s."

#: templates/forms/affiliation.php:150
msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"
msgstr "Ti piace %s? Diventa il nostro ambasciatore e guadagna denaro ;-)"

#: templates/forms/affiliation.php:151
msgid ""
"Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful "
"sale you refer!"
msgstr ""
"Comunica nuovi clienti al nostro %s e guadagna %s di commissione per ogni "
"vendita avvenuta!"

#: templates/forms/affiliation.php:154
msgid "Program Summary"
msgstr "Sommario programma"

#: templates/forms/affiliation.php:156
msgid "%s commission when a customer purchases a new license."
msgstr "%scommissione quando un utente acquista una nuova lcienza."

#: templates/forms/affiliation.php:158
msgid "Get commission for automated subscription renewals."
msgstr "Ottieni delle commissioni dal sistema automatizzato di rinnovo."

#: templates/forms/affiliation.php:161
msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."
msgstr ""
"%s cookie di tracciamento dopo che la prima visita per massimizzare i "
"margini di guadagno. "

#: templates/forms/affiliation.php:164
msgid "Unlimited commissions."
msgstr "Commissioni illimitate."

#: templates/forms/affiliation.php:166
msgid "%s minimum payout amount."
msgstr "%s quantità minima per il pagamento."

#: templates/forms/affiliation.php:167
msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."
msgstr "I pagamenti sono in Dollari Americani e processati mensilmente da PayPal."

#: templates/forms/affiliation.php:168
msgid ""
"As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that "
"are older than 30 days."
msgstr ""
"Ci riserviamo 30 giorni in caso di rimborsi, paghiamo le commissioni se "
"sono più vecchie di 30 giorni."

#: templates/forms/affiliation.php:171
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliati"

#: templates/forms/affiliation.php174, templates/forms/resend-key.php:23
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"

#: templates/forms/affiliation.php:178
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: templates/forms/affiliation.php:182
msgid "PayPal account email address"
msgstr "Indirizzo account email Paypal"

#: templates/forms/affiliation.php:186
msgid "Where are you going to promote the %s?"
msgstr "Dove vuoi promuovere %s?"

#: templates/forms/affiliation.php:188
msgid ""
"Enter the domain of your website or other websites from where you plan to "
"promote the %s."
msgstr "Inserisci il dominio del tuo sito o altri siti da dove vuoi promuovere %s."

#: templates/forms/affiliation.php:190
msgid "Add another domain"
msgstr "Aggiungi un altro dominio"

#: templates/forms/affiliation.php:194
msgid "Extra Domains"
msgstr "Domini aggiuntivi"

#: templates/forms/affiliation.php:195
msgid "Extra domains where you will be marketing the product from."
msgstr "Domini aggiuntivi dove ci sarà il modulo promozionale."

#: templates/forms/affiliation.php:205
msgid "Promotion methods"
msgstr "Metodi promozionali"

#: templates/forms/affiliation.php:208
msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"
msgstr "Social network (Facebook, Twitter, ecc.)"

#: templates/forms/affiliation.php:212
msgid "Mobile apps"
msgstr "Applicazioni mobile"

#: templates/forms/affiliation.php:216
msgid "Website, email, and social media statistics (optional)"
msgstr "Siti, email e statistiche dei social network (opzionali)"

#: templates/forms/affiliation.php:219
msgid ""
"Please feel free to provide any relevant website or social media "
"statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, "
"followers, etc. (we will keep this information confidential)."
msgstr ""
"Facci sapere ogni sito o statistiche social valide, es: visite uniche "
"mensili, numero di sottoscrizioni email, follower ecc (tratteremo queste "
"informazioni come riservate)."

#: templates/forms/affiliation.php:223
msgid "How will you promote us?"
msgstr "Come ci promuoverai?"

#: templates/forms/affiliation.php:226
msgid ""
"Please provide details on how you intend to promote %s (please be as "
"specific as possible)."
msgstr ""
"Fornisci i dettagli su come intendi promuovere %s. (sii più esplicativo "
"possibile)"

#: templates/forms/affiliation.php238, templates/forms/resend-key.php22,
#: templates/forms/subscription-cancellation.php148,
#: templates/account/partials/disconnect-button.php:92
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: templates/forms/affiliation.php:240
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Diventa un affiliato"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:25
msgid "Please enter the license key to enable the debug mode:"
msgstr "Inserisci la chiave della licenza per abilitare la modalità Debug:"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:27
msgid ""
"To enter the debug mode, please enter the secret key of the license owner "
"(UserID = %d), which you can find in your \"My Profile\" section of your "
"User Dashboard:"
msgstr ""
"Abilita la modalità Debug, inserisci la chiave segreta del proprietario "
"della licenza (UserID = %d), che puoi trovare nella sezione \"Profilo\" "
"della dashboard utente:"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:32
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:36
msgid "User key"
msgstr "Chiave utente"

#: templates/forms/email-address-update.php:32
msgid "Email address update"
msgstr "Aggiorna l'indirizzo email"

#: templates/forms/email-address-update.php:38
msgid "Enter the new email address"
msgstr "Inserisci il nuovo indirizzo email"

#: templates/forms/email-address-update.php:42
msgid "Are both %s and %s your email addresses?"
msgstr "Sono entrambi %s e %s tuoi indirizzi email?"

#: templates/forms/email-address-update.php:50
msgid "Yes - both addresses are mine"
msgstr "Si entrambi gli indirizzi sono miei"

#: templates/forms/email-address-update.php:57
msgid "%s is my client's email address"
msgstr "%s è il mio indirizzo email"

#: templates/forms/email-address-update.php:66
msgid "%s is my email address"
msgstr "%s è il mio indirizzo email"

#: templates/forms/email-address-update.php:75
msgid "Would you like to merge %s into %s?"
msgstr "Vuoi fondere %s in %s?"

#: templates/forms/email-address-update.php:84
msgid "Yes - move all my data and assets from %s to %s"
msgstr "Si muovi tutti i miei e risorse da %s a %s"

#: templates/forms/email-address-update.php:94
msgid "No - only move this site's data to %s"
msgstr "No sposta solo i dati di questo sito su %s"

#: templates/forms/email-address-update.php292,
#: templates/forms/email-address-update.php:298
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: templates/forms/license-activation.php:23
msgid ""
"Please enter the license key that you received in the email right after the "
"purchase:"
msgstr ""
"Per favore inserisci la chiave di licenza che hai ricevuto via mail subito "
"dopo l'acquisto:"

#: templates/forms/license-activation.php:28
msgid "Update License"
msgstr "Aggiorna licenza"

#: templates/forms/license-activation.php:34
msgid ""
"The %1$s will be periodically sending essential license data to %2$s to "
"check for security and feature updates, and verify the validity of your "
"license."
msgstr ""

#: templates/forms/license-activation.php:39
msgid "Agree & Activate License"
msgstr "Accetta e attiva la licenza"

#: templates/forms/license-activation.php:206
msgid "Associate with the license owner's account."
msgstr "Associa con il proprietario della licenza"

#: templates/forms/optout.php:104
msgid "Keep automatic updates"
msgstr ""

#: templates/forms/optout.php:44
msgid "Communication"
msgstr ""

#: templates/forms/optout.php:56
msgid "Stay Connected"
msgstr ""

#: templates/forms/optout.php:61
msgid "Diagnostic Info"
msgstr ""

#: templates/forms/optout.php:77
msgid "Keep Sharing"
msgstr ""

#: templates/forms/optout.php:82
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:40
msgid "There is a new version of %s available."
msgstr "C'è una nuova versione di %s disponibile."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:41
msgid " %s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%sper accedere alla versione%s per aggiornamenti, funzionalità e supporto."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:54
msgid "New Version Available"
msgstr "Nuova versione disponibile"

#: templates/forms/resend-key.php:21
msgid "Send License Key"
msgstr "Invia chiave di licenza"

#: templates/forms/resend-key.php:58
msgid ""
"Enter the email address you've used during the purchase and we will resend "
"you the license key."
msgstr ""

#: templates/forms/resend-key.php:59
msgid ""
"Enter the email address you've used for the upgrade below and we will "
"resend you the license key."
msgstr ""
"Inserisci qui sotto l'indirizzo email che hai usato per registrare "
"l'aggiornamento e ti invieremo di nuovo la chiave di licenza."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:38
msgid ""
"Deactivating or uninstalling the %s will automatically disable the license, "
"which you'll be able to use on another site."
msgstr ""
"Disattivare o disinstallare %s che disabiliterà automaticamente la licenza, "
"che permetterà di utilizzarla in un altro sito."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:43
msgid ""
"Uninstalling the %s will automatically disable the license, which you'll be "
"able to use on another site."
msgstr ""

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:53
msgid ""
"In case you are NOT planning on using this %s on this site (or any other "
"site) - would you like to cancel the %s as well?"
msgstr ""
"In caso NON hai pianificato di usare %s su questo sito (o ogni altro sito) "
"vuoi cancellare %s?"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:63
msgid ""
"Cancel %s - I no longer need any security & feature updates, nor support "
"for %s because I'm not planning to use the %s on this, or any other site."
msgstr ""
"Annulla %s, non ho bisogno di aggiornamenti di funzionalità e sicurezza o "
"supporto per %sperché non ho intenzione di usare %ssu questo sito o "
"qualunque altro sito."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:74
msgid ""
"Don't cancel %s - I'm still interested in getting security & feature "
"updates, as well as be able to contact support."
msgstr ""
"Non annullare %s, sono interessato in ottenere gli aggiornamenti di "
"sicurezza, nuove funzionalità o contattare il supporto."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:109
msgid ""
"Once your license expires you will no longer be able to use the %s, unless "
"you activate it again with a valid premium license."
msgstr ""
"Quando la tua licenza scadrà non potrai più usare %s, a meno che lo attivi "
"di nuovo con una licenza premium valida."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:142
msgid "Cancel %s?"
msgstr "Annulla %s?"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:149
msgid "Proceed"
msgstr "Prosegui"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php197,
#: templates/forms/deactivation/form.php:216
msgid "Cancel %s & Proceed"
msgstr "Annulla %s & Prosegui"

#: templates/forms/trial-start.php:22
#. translators: %1$s: Number of trial days; %2$s: Plan name;
msgid ""
"You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s "
"plan."
msgstr ""
"Sei a un clic di distanza dall'iniziare il tuo periodo di prova gratuito di "
"%1$s giorni per il piano %2$s."

#: templates/forms/trial-start.php:28
#. translators: %s: Link to freemius.com
msgid ""
"For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial "
"we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, "
"allowing the %s to periodically send data to %s to check for version "
"updates and to validate your trial."
msgstr ""
"Per essere accettato del regolamento WordPress.org, prima di attivare il "
"periodo di prova devi accettare di condividere informazioni come il tuo "
"utente e dati non sensibili. Permettendo a %s di inviare dati "
"periodicamente a %s per verificare gli aggiornamenti e approvare il periodo "
"di prova."

#: templates/forms/user-change.php:26
msgid "By changing the user, you agree to transfer the account ownership to:"
msgstr "Cambiando l'utente accetti di trasferire la proprietà dell'account a:"

#: templates/forms/user-change.php:28
msgid "I Agree - Change User"
msgstr "Accetto - Cambia utente"

#: templates/forms/user-change.php:30
msgid "Enter email address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email"

#: templates/js/permissions.php337, templates/js/permissions.php:485
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: templates/js/style-premium-theme.php:39
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: templates/js/style-premium-theme.php:42
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: templates/partials/network-activation.php:36
msgid "Activate license on all pending sites."
msgstr "Attiva le licenze su tutti i siti in attesa."

#: templates/partials/network-activation.php:37
msgid "Apply on all pending sites."
msgstr "Applica su tutti i siti in attesa."

#: templates/partials/network-activation.php:32
msgid "Activate license on all sites in the network."
msgstr "Attiva la licenza su tutti i siti del network."

#: templates/partials/network-activation.php:33
msgid "Apply on all sites in the network."
msgstr "Applica su tutti i siti della rete."

#: templates/partials/network-activation.php45,
#: templates/partials/network-activation.php:79
msgid "allow"
msgstr "permetti"

#: templates/partials/network-activation.php48,
#: templates/partials/network-activation.php:82
msgid "delegate"
msgstr "delega"

#: templates/partials/network-activation.php52,
#: templates/partials/network-activation.php:86
msgid "skip"
msgstr "salta"

#: templates/plugin-info/description.php67,
#: templates/plugin-info/screenshots.php:26
msgid "Click to view full-size screenshot %d"
msgstr "Fare clic per visualizzare lo screenshot in grandi dimensioni %d"

#: templates/plugin-info/features.php:55
msgid "Unlimited Updates"
msgstr "Aggiornamenti Illimitati"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:46
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:51
msgid "Last license"
msgstr "Ultima licenza"

#: templates/account/partials/addon.php:200
msgid "No expiration"
msgstr "Nessuna scadenza"

#: templates/account/partials/addon.php:190
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: templates/account/partials/disconnect-button.php:78
#. translators: %s is replaced with the website's homepage address.
msgid ""
"Disconnecting the website will permanently remove %s from your User "
"Dashboard's account."
msgstr ""

#: templates/account/partials/disconnect-button.php:74
msgid ""
"By disconnecting the website, previously shared diagnostic data about %1$s "
"will be deleted and no longer visible to %2$s."
msgstr ""

#: templates/account/partials/disconnect-button.php:84
#. translators: %1$s is replaced by the paid plan name, %2$s is replaced with
#. an anchor link with the text "User Dashboard".
msgid ""
"If you wish to cancel your %1$s plan's subscription instead, please "
"navigate to the %2$s and cancel it there."
msgstr ""

#: templates/account/partials/disconnect-button.php:88
msgid "Are you sure you would like to proceed with the disconnection?"
msgstr ""

#: templates/account/partials/site.php:190
msgid "Owner Name"
msgstr "Nome proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:202
msgid "Owner Email"
msgstr "Email proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:214
msgid "Owner ID"
msgstr "ID proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:288
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrivi"

#: templates/forms/deactivation/contact.php:19
msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance."
msgstr ""
"Siamo spiacenti per l'inconveniente e siamo qui per aiutarti con il tuo "
"permesso."

#: templates/forms/deactivation/contact.php:22
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta il supporto"

#: templates/forms/deactivation/form.php:65
msgid "Anonymous feedback"
msgstr "Feedback anonimo"

#: templates/forms/deactivation/form.php:71
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: templates/forms/deactivation/form.php:76
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: templates/forms/deactivation/form.php81,
#: templates/forms/deactivation/form.php:86
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: templates/forms/deactivation/form.php:106
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: templates/forms/deactivation/form.php:108
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:111
msgid "Submit & %s"
msgstr "Invia e %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:130
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Suggerimenti rapidi"

#: templates/forms/deactivation/form.php:134
msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s"
msgstr "Se hai un attimo, facci sapere perché %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:134
msgid "deactivating"
msgstr "disattivazione in corso"

#: templates/forms/deactivation/form.php:134
msgid "switching"
msgstr "passa a"

#: templates/forms/deactivation/form.php:448
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve."
msgstr "Spiegandoci il motivo ci aiuterai a migliorare."

#: templates/forms/deactivation/form.php:478
msgid "Snooze & %s"
msgstr "Silenzia e %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:638
msgid "Yes - %s"
msgstr "SI - %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:645
msgid "Skip & %s"
msgstr "Salta & %s"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21
msgid "Click here to use the plugin anonymously"
msgstr "Fai clic qui per usare il plugin anonimamente"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23
msgid ""
"You might have missed it, but you don't have to share any data and can just "
"%s the opt-in."
msgstr ""
"Potresti non averci fatto caso, ma non sei obbligato a condividere i tuoi "
"dati e puoi semplicemente %s la tua partecipazione."

#: includes/class-freemius.php4561, includes/class-freemius.php21022,
#: includes/class-freemius.php:24774
msgctxt "interjection expressing joy or exuberance"
msgid "Yee-haw"
msgstr "Evvai"

#: includes/class-freemius.php:4575
msgctxt "addonX cannot run without pluginY"
msgid "%s cannot run without %s."
msgstr "%s non può funzionare senza %s."

#: includes/class-freemius.php:4576
msgctxt "addonX cannot run..."
msgid "%s cannot run without the plugin."
msgstr "%s non può funzionare senza il plugin."

#: includes/class-freemius.php4578, includes/class-freemius.php5806,
#: includes/class-freemius.php13565, includes/class-freemius.php14326,
#: includes/class-freemius.php18122, includes/class-freemius.php18242,
#: includes/class-freemius.php18419, includes/class-freemius.php20753,
#: includes/class-freemius.php21876, includes/class-freemius.php22918,
#: includes/class-freemius.php23048, includes/class-freemius.php23191,
#: templates/add-ons.php:57
msgctxt "exclamation"
msgid "Oops"
msgstr "Ops"

#: includes/class-freemius.php:24062
msgctxt "exclamation"
msgid "Hey"
msgstr "Hey"

#: includes/class-freemius.php5483, includes/class-freemius.php:7506
msgctxt ""
"Used to express elation, enthusiasm, or triumph (especially in electronic "
"communication)."
msgid "W00t"
msgstr "Forte"

#: includes/class-freemius.php:6828
msgctxt "Part of the message telling the user what they should receive via email."
msgid "a license key"
msgstr "una chiave di licenza"

#: includes/class-freemius.php:6822
msgctxt "Part of the message telling the user what they should receive via email."
msgid "the installation instructions"
msgstr "le istruzioni di installazione"

#: includes/class-freemius.php:6844
msgctxt "Part of an activation link message."
msgid "Click here"
msgstr "Clicca qui"

#: includes/class-freemius.php:6851
msgctxt ""
"Part of the message that tells the user to check their spam folder for a "
"specific email."
msgid "the product's support email address"
msgstr "l'indirizzo email per il supporto relativo al prodotto."

#: includes/class-freemius.php:6998
msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now"
msgid "Complete \"%s\" Activation Now"
msgstr "Completa l'attivazione di \"%s\" ora"

#: includes/class-freemius.php:18976
msgctxt "ASCII arrow left icon"
msgid "&#x2190;"
msgstr "&#x2190;"

#: includes/class-freemius.php:18976
msgctxt "ASCII arrow right icon"
msgid "&#x27a4;"
msgstr "&#x27a4;"

#: includes/class-freemius.php:18994
msgctxt "noun"
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1239
msgctxt "noun"
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: includes/class-freemius.php:20242
msgctxt "a positive response"
msgid "Right on"
msgstr "Sì"

#: includes/class-freemius.php21377, includes/class-freemius.php21662,
#: includes/class-freemius.php21715, includes/class-freemius.php:21822
msgctxt ""
"something somebody says when they are thinking about what you have just "
"said."
msgid "Hmm"
msgstr "Uhm"

#: includes/class-freemius.php21391, templates/account.php132,
#: templates/add-ons.php250, templates/account/partials/addon.php:51
msgctxt "trial period"
msgid "Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: includes/class-freemius.php:23153
msgctxt "as congratulations"
msgid "Congrats"
msgstr "Congratulazioni"

#: includes/class-freemius.php:23418
msgctxt "advance notice of something that will need attention."
msgid "Heads up"
msgstr "Attenzione"

#: includes/class-freemius.php24078, templates/forms/trial-start.php:53
msgctxt "call to action"
msgid "Start free trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php543,
#: templates/account/partials/addon.php:390
msgctxt "verb"
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisto"

#: templates/account.php129, templates/account/partials/addon.php:48
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: templates/account.php131, templates/account/partials/addon.php50,
#: templates/account/partials/site.php:320
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"

#: templates/account.php684, templates/account/billing.php:21
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: templates/account.php660, templates/account.php923,
#: templates/account/partials/site.php250,
#: templates/account/partials/site.php:272
msgctxt "verb"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: templates/account.php:917
msgctxt "verb"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: templates/connect.php362, templates/connect.php692,
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20
msgctxt "verb"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: templates/debug.php577, templates/debug.php693,
#: templates/account/partials/addon.php:440
msgctxt "verb"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: templates/account/billing.php:22
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: templates/connect/permissions-group.php31, templates/forms/optout.php26,
#: templates/js/permissions.php:78
msgctxt "verb"
msgid "Opt Out"
msgstr "Cancella iscrizione"

#: templates/connect/permissions-group.php32, templates/js/permissions.php:77
msgctxt "verb"
msgid "Opt In"
msgstr "Iscriviti"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:772
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest Free Version"
msgstr "Scarica l'ultima versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php773, templates/account.php110,
#: templates/add-ons.php37, templates/account/partials/addon.php:30
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest"
msgstr "Scarica l'ultima versione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:999
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1000
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1001
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1003
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1004
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1005
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Altre note"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1020
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Features & Pricing"
msgstr "Caratteristiche & prezzi"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1102
msgctxt "e.g. Professional Plan"
msgid "%s Plan"
msgstr "Piano %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1128
msgctxt "e.g. the best product"
msgid "Best"
msgstr "Migliore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1134,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1154
msgctxt "as every month"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1137
msgctxt "as once a year"
msgid "Annual"
msgstr "Annuale"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1156
msgctxt "as once a year"
msgid "Annually"
msgstr "Annualmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1158
msgctxt "as once a year"
msgid "Once"
msgstr "Una volta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1154,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1156,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1158
msgctxt "e.g. billed monthly"
msgid "Billed %s"
msgstr "Fatturato %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1178,
#: templates/plugin-info/features.php:81
msgctxt "as monthly period"
msgid "mo"
msgstr "mese"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1185,
#: templates/plugin-info/features.php:79
msgctxt "as annual period"
msgid "year"
msgstr "anno"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1315, templates/account.php121,
#: templates/debug.php300, templates/debug.php342, templates/debug.php603,
#: templates/account/partials/addon.php:41
msgctxt "product version"
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1322
msgctxt "as the plugin author"
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1334, templates/account.php:540
#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
msgctxt "x-ago"
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: templates/account.php:126
msgctxt "as synchronize license"
msgid "Sync License"
msgstr "Sincronizza la licenza"

#: templates/account.php135, templates/debug.php492,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php109,
#: templates/account/partials/addon.php:54
msgctxt "as product pricing plan"
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: templates/account.php370, templates/account/partials/addon.php:345
msgctxt "as synchronize"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"

#: templates/account.php:440
msgctxt "as secret encryption key missing"
msgid "No Secret"
msgstr "Nessuna chiave"

#: templates/account.php:788
msgctxt "as software license"
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: templates/add-ons.php:229
msgctxt "active add-on"
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: templates/add-ons.php:230
msgctxt "installed add-on"
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: templates/admin-notice.php17, templates/forms/license-activation.php245,
#: templates/forms/resend-key.php:80
msgctxt "as close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/connect.php:118
#. translators: %s: name (e.g. Hey John,)
msgctxt "greeting"
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hey %s,"

#: templates/connect.php:879
msgctxt "as in the process of sending an email"
msgid "Sending email"
msgstr "Invio email"

#: templates/connect.php:880
msgctxt "as activating plugin"
msgid "Activating"
msgstr "Attivazione"

#: templates/debug.php:17
msgctxt "as turned off"
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"

#: templates/debug.php:18
msgctxt "as turned on"
msgid "On"
msgstr "Attivo"

#: templates/debug.php:32
msgctxt "as code debugging"
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: templates/debug.php:38
msgctxt "timer for auto-disabling debug"
msgid "Auto off in:"
msgstr ""

#: templates/debug.php:295
msgctxt "as software development kit versions"
msgid "SDK Versions"
msgstr "Versioni SDK"

#: templates/debug.php:344
msgctxt "as application program interface"
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug.php:397
msgctxt "as connection was successful"
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: templates/debug.php:399
msgctxt "as connection blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"

#: templates/debug.php:400
msgctxt "API connectivity state is unknown"
msgid "No requests yet"
msgstr ""

#: templates/debug.php:479
msgctxt "like websites"
msgid "Sites"
msgstr "Siti"

#: templates/debug.php:727
msgctxt "as expiration date"
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"

#: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php51,
#: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1329
msgctxt "Clone resolution admin notice products list label"
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: includes/managers/class-fs-clone-manager.php:1436
msgctxt "\"The <product_label>\", e.g.: \"The plugin\""
msgid "The %s's"
msgstr "Il %s"

#: templates/debug/api-calls.php:71
msgctxt "as file/folder path"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php21,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:76
msgctxt "seconds"
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: templates/forms/email-address-update.php33,
#: templates/forms/user-change.php:81
msgctxt "close window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:75
msgctxt "close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:50
msgctxt "as 5 licenses left"
msgid "%s left"
msgstr "%s rimanenti"
