msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-23T15:51:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-23T15:51:10+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: actirise.php
#: admin/Includes/AdminBar.php:72
#: admin/Includes/SiteHealth.php:162
#: admin/Includes/SiteHealth.php:182
#: admin/Includes/SiteHealth.php:186
#: public/Includes/NoPub.php:104
msgid "Actirise"
msgstr "Actirise"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: actirise.php
msgid "https://www.actirise.com"
msgstr "https://www.actirise.com"

#. Description of the plugin
#: actirise.php
msgid "Premium advertising solution to grow your WordPress site revenue with no code and real-time insights."
msgstr "Premium-annonceringsløsning til at øge indtægterne på dit WordPress-websted uden kode og med indsigt i realtid."

#: admin/Includes/AdminBar.php:83
msgid "Synchronize Ads.txt"
msgstr "Synkroniser Ads.txt"

#: admin/Includes/AdminBar.php:94
msgid "Synchronize Presized Div"
msgstr "Synkroniser foruddimensioneret div"

#: admin/Includes/AdminBar.php:105
msgid "Synchronize Fast CMP"
msgstr "Synkroniser Fast CMP"

#: admin/Includes/AdminBar.php:115
#: admin/Includes/Core.php:188
#: Includes/I18n.php:73
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: admin/Includes/Core.php:386
msgid "Not used"
msgstr "Ikke anvendt"

#: admin/Includes/Core.php:390
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: admin/Includes/Core.php:394
msgid "Post"
msgstr "Indlæg"

#: admin/Includes/Core.php:397
#: admin/Includes/Core.php:414
#: admin/Includes/Core.php:435
#: admin/Includes/Core.php:456
#: admin/Includes/Core.php:477
#: Includes/I18n.php:907
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: admin/Includes/Core.php:401
#: admin/Includes/Core.php:418
#: admin/Includes/Core.php:439
#: admin/Includes/Core.php:460
#: admin/Includes/Core.php:481
msgid "Slug"
msgstr "Kort titel"

#: admin/Includes/Core.php:405
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: admin/Includes/Core.php:411
msgid "Category Level 1"
msgstr "Kategoriniveau 1"

#: admin/Includes/Core.php:422
#: admin/Includes/Core.php:443
#: admin/Includes/Core.php:464
#: admin/Includes/Core.php:485
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/Includes/Core.php:426
#: admin/Includes/Core.php:447
#: admin/Includes/Core.php:468
#: admin/Includes/Core.php:489
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet"

#: admin/Includes/Core.php:432
msgid "Category Level 2"
msgstr "Kategoriniveau 2"

#: admin/Includes/Core.php:453
msgid "Tag Level 1"
msgstr "Emneord niveau 1"

#: admin/Includes/Core.php:474
msgid "Tag Level 2"
msgstr "Emneord niveau 2"

#: admin/Includes/Core.php:510
msgid "Custom Field"
msgstr "Brugerdefineret felt"

#: Includes/I18n.php:34
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: Includes/I18n.php:35
msgid "Content copied to clipboard"
msgstr "Indhold kopieret til udklipsholderen"

#: Includes/I18n.php:38
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: Includes/I18n.php:40
#: Includes/I18n.php:453
#: Includes/I18n.php:496
#: Includes/I18n.php:531
#: Includes/I18n.php:573
#: Includes/I18n.php:680
#: Includes/I18n.php:686
#: Includes/I18n.php:997
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."

#: Includes/I18n.php:41
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

#: Includes/I18n.php:43
msgid "Continue anyway"
msgstr "Fortsæt alligevel"

#: Includes/I18n.php:46
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalet"

#: Includes/I18n.php:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: Includes/I18n.php:53
#: Includes/I18n.php:593
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"

#: Includes/I18n.php:59
msgid "Help & documentation"
msgstr "Hjælp & dokumentation"

#: Includes/I18n.php:63
#: Includes/I18n.php:377
msgid "Home"
msgstr "Forside"

#: Includes/I18n.php:64
msgid "Sign up"
msgstr "Tilmeld dig"

#: Includes/I18n.php:65
#: Includes/I18n.php:497
msgid "Sign in"
msgstr "Log ind"

#: Includes/I18n.php:66
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: Includes/I18n.php:69
#: Includes/I18n.php:691
msgid "Ads.txt"
msgstr "Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:70
#: Includes/I18n.php:779
msgid "Core Web Vitals"
msgstr "Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:72
msgid "CMP"
msgstr "CMP"

#: Includes/I18n.php:74
#: Includes/I18n.php:125
#: Includes/I18n.php:128
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: Includes/I18n.php:153
msgid "Trial period: 1 day left | Trial period: {n} days left"
msgstr "Prøveperiode: 1 dag tilbage | Prøveperiode: {n} dage tilbage"

#: Includes/I18n.php:159
msgid "Synchronization in progress..."
msgstr "Synkronisering i gang..."

#: Includes/I18n.php:160
msgid "Synchronization complete!"
msgstr "Synkronisering fuldført!"

#: Includes/I18n.php:173
msgid "COPYRIGHT ©{date} Actirise, All rights reserved"
msgstr "COPYRIGHT ©{date} Actirise, Alle rettigheder forbeholdes"

#: Includes/I18n.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privatlivspolitik"

#: Includes/I18n.php:175
msgid "Terms of Service"
msgstr "Servicevilkår"

#: Includes/I18n.php:459
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt din adgangskode?"

#: Includes/I18n.php:462
msgid "By connecting with Actirise, your website will seamlessly integrate with leading advertisers in the industry, ensuring maximum ad revenue and performance."
msgstr "Ved at forbinde til Actirise integreres dit websted problemfrit med branchens førende annoncører, hvilket sikrer maksimal annonceindtægt og ydeevne."

#: Includes/I18n.php:466
msgid "Experience seamless installation with our no-code plugin, designed for speed and simplicity."
msgstr "Få en problemfri installation med vores no-code plugin, designet til hastighed og enkelhed."

#: Includes/I18n.php:474
msgid "Supercharge your revenue with Flashbid, leveraging top-tier ad mediation technology and AI Optimization for maximum revenue generation."
msgstr "Boost din indtjening med Flashbid ved at udnytte førsteklasses ad mediation-teknologi og AI-optimering for maksimal indtægtsgenerering."

#: Includes/I18n.php:478
msgid "Instantly enable Actirise Analytics for your website, and unlock deep, real-time insights into your audience's behavior."
msgstr "Aktivér straks Actirise Analytics på dit websted, og få dybe indsigter i realtid i din målgruppes adfærd."

#: Includes/I18n.php:482
msgid "Keep your ads.txt file automatically updated, ensuring that you remain at the forefront of the advertising ecosystem."
msgstr "Hold din ads.txt-fil automatisk opdateret, så du forbliver på forkant med annonceringsøkosystemet."

#: Includes/I18n.php:486
msgid "Enhance your Core Web Vitals and preserve your score with Actirise, minimizing any impact when integrating our ad solution."
msgstr "Forbedr dine Core Web Vitals og bevar din score med Actirise, og minimer enhver påvirkning ved integrationen af vores annonceløsning."

#: Includes/I18n.php:491
#: Includes/I18n.php:535
msgid "Already have an account?"
msgstr "Har du allerede en konto?"

#: Includes/I18n.php:493
#: Includes/I18n.php:521
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: Includes/I18n.php:494
#: Includes/I18n.php:522
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: Includes/I18n.php:495
msgid "Remember me"
msgstr "Husk mig"

#: Includes/I18n.php:499
msgid "Create an account?"
msgstr "Opret en konto?"

#: Includes/I18n.php:500
msgid "Login successful"
msgstr "Login lykkedes"

#: Includes/I18n.php:504
#: Includes/I18n.php:515
msgid "An account with this email address already exists. Please log in with the existing account or use a different email address."
msgstr "En konto med denne e-mailadresse findes allerede. Log venligst ind med den eksisterende konto eller brug en anden e-mailadresse."

#: Includes/I18n.php:505
msgid "An organization with this name already exists. Please log in with the existing account or use a different organization name."
msgstr "En organisation med dette navn findes allerede. Log venligst ind med den eksisterende konto eller brug et andet organisationsnavn."

#: Includes/I18n.php:506
msgid "An organization with this corporate website is already registered. Please log in with the existing account or use a different corporate website."
msgstr "En organisation med denne virksomheds hjemmeside er allerede registreret. Log venligst ind med den eksisterende konto eller brug en anden virksomheds hjemmeside."

#: Includes/I18n.php:507
msgid "This website is already registered. Please log in with the associated account."
msgstr "Denne hjemmeside er allerede registreret. Log venligst ind med den tilknyttede konto."

#: Includes/I18n.php:508
msgid "The chosen password is not secure enough. Please create a stronger one."
msgstr "Den valgte adgangskode er ikke sikker nok. Opret venligst en stærkere adgangskode."

#: Includes/I18n.php:509
msgid "An organization with this name already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different organization name."
msgstr "En organisation med dette navn findes allerede. Vælg venligst den eksisterende organisation under fanen Eksisterende, eller brug et andet organisationsnavn."

#: Includes/I18n.php:510
msgid "An organization with this corporate website already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different corporate website."
msgstr "En organisation med denne virksomheds hjemmeside findes allerede. Vælg venligst den eksisterende organisation under fanen Eksisterende, eller brug en anden virksomheds hjemmeside."

#: Includes/I18n.php:513
msgid "Account registered"
msgstr "Konto registreret"

#: Includes/I18n.php:519
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"

#: Includes/I18n.php:520
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"

#: Includes/I18n.php:564
msgid "Company name"
msgstr "Virksomhedsnavn"

#: Includes/I18n.php:565
msgid "Street address"
msgstr "Gadeadresse"

#: Includes/I18n.php:566
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Postnummer"

#: Includes/I18n.php:567
msgid "City"
msgstr "By"

#: Includes/I18n.php:568
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: Includes/I18n.php:569
msgid "Local Registration ID"
msgstr "Lokalt registrerings-ID"

#: Includes/I18n.php:571
msgid "Corporate website"
msgstr "Virksomhedens websted"

#: Includes/I18n.php:532
msgid "Create my account"
msgstr "Opret min konto"

#: Includes/I18n.php:556
msgid "Existing organization"
msgstr "Eksisterende organisation"

#: Includes/I18n.php:557
msgid "New organization"
msgstr "Ny organisation"

#: Includes/I18n.php:558
msgid "Select an organization"
msgstr "Vælg en organisation"

#: Includes/I18n.php:574
msgid "Submit my website"
msgstr "Indsend mit websted"

#: Includes/I18n.php:576
msgid "Organization & website registered"
msgstr "Organisation & websted registreret"

#: Includes/I18n.php:578
msgid "Website registered"
msgstr "Websted registreret"

#: Includes/I18n.php:184
msgid "Today so far"
msgstr "I dag indtil nu"

#: Includes/I18n.php:248
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: Includes/I18n.php:202
msgid "Valid page views"
msgstr "Gyldige sidevisninger"

#: Includes/I18n.php:206
msgid "Valid page views RPM"
msgstr "RPM for gyldige sidevisninger"

#: Includes/I18n.php:181
msgid "Page views"
msgstr "Sidevisninger"

#: Includes/I18n.php:586
msgid "In progress"
msgstr "I gang"

#: Includes/I18n.php:587
msgid "Under review"
msgstr "Under gennemgang"

#: Includes/I18n.php:588
msgid "Approved"
msgstr "Godkendt"

#: Includes/I18n.php:589
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"

#: Includes/I18n.php:590
msgid "Running"
msgstr "Kører"

#: Includes/I18n.php:591
msgid "Rejected"
msgstr "Afvist"

#: Includes/I18n.php:592
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenderet"

#: Includes/I18n.php:597
msgid "Your site is now ready and configured to display advertising with Actirise!"
msgstr "Dit websted er nu klar og konfigureret til at vise annoncer med Actirise!"

#: Includes/I18n.php:603
msgid "Thank you for finalizing the setup."
msgstr "Tak, fordi du fuldførte opsætningen."

#: Includes/I18n.php:604
msgid "Our team will get back to you shortly to activate your advertising setup, enabling you to start displaying ads on your website."
msgstr "Vores team vender snart tilbage for at aktivere din annonceringsopsætning, så du kan begynde at vise annoncer på dit websted."

#: Includes/I18n.php:605
msgid "Feel free to reach out your Account Manager if you have any questions in the meantime!"
msgstr "Du er velkommen til at kontakte din Account Manager, hvis du har spørgsmål i mellemtiden!"

#: Includes/I18n.php:621
msgid "Creating an Actirise account is a prerequisite for serving ads, granting you access to Advertising Revenues and audience statistics."
msgstr "Oprettelse af en Actirise-konto er en forudsætning for at levere annoncer og giver dig adgang til annonceindtægter og målgruppestatistik."

#: Includes/I18n.php:637
msgid "Actirise Monetization allows you to generate revenue by displaying ads on your website. This step shows whether ad delivery is currently active or pending, which directly impacts your revenues."
msgstr "Actirise-monetisering gør det muligt for dig at generere indtægter ved at vise annoncer på dit websted. Dette trin viser, om leveringen af annoncer i øjeblikket er aktiv eller afventer, hvilket har direkte indvirkning på dine indtægter."

#: Includes/I18n.php:649
msgid "The ads.txt file is essential for website owners who sell advertising online. It informs advertisers about who is authorized to sell ads on your site, helping to prevent advertising fraud by ensuring transparency in business partnerships."
msgstr "ads.txt-filen er afgørende for ejere af websteder, der sælger annoncering online. Den informerer annoncører om, hvem der er autoriseret til at sælge annoncer på dit websted, og hjælper med at forebygge annoncebedrageri ved at sikre gennemsigtighed i forretningspartnerskaber."

#: Includes/I18n.php:661
msgid "You can keep the plugin on your site to continue benefiting from FastCMP, our fast and efficient consent management solution. Alternatively, you can deactivate or remove the Actirise plugin at any time."
msgstr "Du kan beholde plugin'et på dit websted for fortsat at drage fordel af FastCMP, vores hurtige og effektive løsning til samtykkestyring. Alternativt kan du deaktivere eller fjerne Actirise-plugin'et til enhver tid."

#: Includes/I18n.php:668
msgid "The review usually takes a few days, and you'll receive a notification once it's complete."
msgstr "Gennemgangen tager normalt et par dage, og du modtager en meddelelse, når den er fuldført."

#: Includes/I18n.php:669
msgid "Please don't delete the plugin and keep it active"
msgstr "Slet venligst ikke plugin'et, og hold det aktivt"

#: Includes/I18n.php:670
msgid "during this time to ensure a smooth review process."
msgstr "i denne periode for at sikre en smidig gennemgangsproces."

#: Includes/I18n.php:672
msgid "While you wait, you can start exploring"
msgstr "Mens du venter, kan du begynde at udforske"

#: Includes/I18n.php:673
msgid "Actirise Analytics"
msgstr "Actirise Analytics"

#: Includes/I18n.php:674
msgid "to gain real-time insights into your site."
msgstr "for at få indsigt i realtid i dit websted."

#: Includes/I18n.php:681
msgid "Agree & Sign the following IO"
msgstr "Accepter og underskriv følgende IO"

#: Includes/I18n.php:687
msgid "Start generating revenue with Actirise"
msgstr "Begynd at generere indtægter med Actirise"

#: Includes/I18n.php:698
msgid "Ads.txt settings updated"
msgstr "ads.txt-indstillinger opdateret"

#: Includes/I18n.php:701
msgid "Unable to validate your ads.txt file. Please check your connection and try again, or contact support if the problem persists."
msgstr "Kan ikke validere din ads.txt-fil. Kontroller din forbindelse og prøv igen, eller kontakt support, hvis problemet fortsætter."

#: Includes/I18n.php:705
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We strongly recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "Crons-funktionen er ikke aktiveret på dit WordPress-site. Crons er planlagte opgaver, der kan hjælpe med at forbedre ydeevnen og pålideligheden af dit WordPress-site. Vi anbefaler kraftigt, at du aktiverer denne funktion ved hjælp af denne <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">dokumentation</a>, kontakt venligst din webhost eller systemadministrator for at få hjælp, hvis du oplever problemer."

#: Includes/I18n.php:706
msgid "I have added all these lines to my ads.txt file"
msgstr "Jeg har tilføjet alle disse linjer til min ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:745
msgid "Partner lines"
msgstr "Partnerlinjer"

#: Includes/I18n.php:746
msgid "You can also add your own additional lines to the ads.txt file by entering them in the field below"
msgstr "Du kan også tilføje dine egne ekstra linjer til ads.txt-filen ved at indtaste dem i feltet nedenfor"

#: Includes/I18n.php:747
msgid "Delete {name} partner ?"
msgstr "Slet partneren {name} ?"

#: Includes/I18n.php:748
msgid "Are you sure to delete this partner ?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne partner ?"

#: Includes/I18n.php:749
msgid "Change me"
msgstr "Skift mig"

#: Includes/I18n.php:751
msgid "The line is empty"
msgstr "Linjen er tom"

#: Includes/I18n.php:752
msgid "The line contains more than one \"=\""
msgstr "Linjen indeholder mere end ét \"=\""

#: Includes/I18n.php:753
msgid "The variable name is not valid"
msgstr "Variabelnavnet er ikke gyldigt"

#: Includes/I18n.php:754
msgid "The line contains more than 4 fields"
msgstr "Linjen indeholder mere end 4 felter"

#: Includes/I18n.php:755
msgid "The line contains less than 3 fields"
msgstr "Linjen indeholder færre end 3 felter"

#: Includes/I18n.php:756
msgid "The exchange is not a valid domain"
msgstr "Exchange-domænet er ikke gyldigt"

#: Includes/I18n.php:757
msgid "The account type is not valid"
msgstr "Kontotypen er ikke gyldig"

#: Includes/I18n.php:758
msgid "The tag ID is not valid"
msgstr "Tag-ID'et er ikke gyldigt"

#: Includes/I18n.php:761
msgid "Ads.txt custom updated"
msgstr "Brugerdefineret ads.txt opdateret"

#: Includes/I18n.php:762
msgid "Ads.txt custom saved"
msgstr "Brugerdefineret ads.txt gemt"

#: Includes/I18n.php:763
msgid "Ads.txt custom removed"
msgstr "Brugerdefineret ads.txt fjernet"

#: Includes/I18n.php:780
msgid "Our CWV Optimizer feature allows webmasters to display advertisements without negatively affecting their website's Core Web Vitals. This is achieved by creating &lt;DIV&gt; tags with pre-calculated sizes to prevent Cumulative Layout Shift (CLS) from occurring when ads are injected into the page's content. By preventing CLS, the user experience is improved as the page layout remains stable, preventing frustrating jumps or shifts as the page loads. Additionally, optimizing <strong>Core Web Vitals</strong> is important for <strong>Search Engine Optimization</strong> (SEO) as it directly impacts a website's ranking on search engine results pages. By using our CWV Optimizer feature, webmasters can ensure a smoother user experience and potentially improve their website's search engine visibility."
msgstr "Vores CWV Optimizer-funktion gør det muligt for webmastere at vise annoncer uden at påvirke deres websteds Core Web Vitals negativt. Dette opnås ved at oprette &lt;DIV&gt;-tags med forudberegnede størrelser for at forhindre, at Cumulative Layout Shift (CLS) opstår, når annoncer indsættes i sidens indhold. Ved at forhindre CLS forbedres brugeroplevelsen, da sidelayoutet forbliver stabilt og forhindrer frustrerende hop eller forskydninger, mens siden indlæses. Derudover er optimering af <strong>Core Web Vitals</strong> vigtig for <strong>Search Engine Optimization</strong> (SEO), da det direkte påvirker et websteds rangering på søgemaskinernes resultatsider. Ved at bruge vores CWV Optimizer-funktion kan webmastere sikre en mere gnidningsfri brugeroplevelse og potentielt forbedre deres websteds synlighed i søgemaskinerne."

#: Includes/I18n.php:783
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature if you do not have the PHP Tidy extension enabled.<br />To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "PHP Tidy-udvidelsen er ikke registreret på din server. Det anbefales ikke at aktivere funktionen, hvis du ikke har PHP Tidy-udvidelsen aktiveret.<br />For at installere PHP Tidy-udvidelsen skal du følge vejledningen i den officielle <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">dokumentation</a>."

#: Includes/I18n.php:785
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature as you may encounter the following problems :<br /><br />"
msgstr "PHP Tidy-udvidelsen er ikke registreret på din server. Det anbefales ikke at aktivere funktionen, da du kan støde på følgende problemer :<br /><br />"

#: Includes/I18n.php:786
msgid "<strong>Alteration of the layout of the site:</strong> If the HTML code of the website is not properly formatted, the layout may be altered and make it difficult to navigate the site."
msgstr "<strong>Ændringer i webstedets layout:</strong> Hvis webstedets HTML-kode ikke er korrekt formateret, kan layoutet blive ændret og gøre det vanskeligt at navigere på siden."

#: Includes/I18n.php:787
msgid "<strong>Inserting ads:</strong> Inserting ads may not work properly. This can lead to layout problems and ads not displaying properly."
msgstr "<strong>Indsættelse af annoncer:</strong> Indsættelse af annoncer fungerer muligvis ikke korrekt. Dette kan føre til layoutproblemer og annoncer, der ikke vises korrekt."

#: Includes/I18n.php:788
msgid "<strong>Blocking of dynamic parts of the site:</strong> Dynamic parts such as the search engine and the commenting system may be blocked if the HTML code of the website is not properly formatted. This can render certain website features unusable."
msgstr "<strong>Blokering af dynamiske dele af webstedet:</strong> Dynamiske dele som søgefunktionen og kommentarsystemet kan blive blokeret, hvis webstedets HTML-kode ikke er korrekt formateret. Dette kan gøre visse webstedsfunktioner uanvendelige."

#: Includes/I18n.php:789
msgid "To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "For at installere PHP Tidy-udvidelsen skal du følge vejledningen i den officielle <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">dokumentation</a>."

#: Includes/I18n.php:792
#: Includes/I18n.php:793
msgid "Activate Core Web Vitals"
msgstr "Aktiver Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:796
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "Cron-funktionen er ikke aktiveret på dit WordPress-websted. Cron-jobs er planlagte opgaver, der kan hjælpe med at forbedre ydeevnen og pålideligheden af dit WordPress-websted. Vi anbefaler, at du aktiverer denne funktion ved hjælp af denne <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">dokumentation</a>, kontakt venligst din webhost eller systemadministrator for at få hjælp, hvis du oplever problemer."

#: Includes/I18n.php:797
msgid "<strong>Congratulation ! The Presized Div has been successfully {status}!</strong><br /><br />Please note that if you are using a caching plugin on this site, you will need to clear the cache for changes to the user interface to take effect. If you do not clear the cache, you may not see the changes or you may encounter errors. We recommend that you clear your plugin's cache or CDN. If you need help clearing your plugin's cache, please consult your plugin's documentation or contact technical support for assistance. Thank you for your understanding."
msgstr "<strong>Tillykke ! Den foruddimensionerede Div er blevet {status} med succes!</strong><br /><br />Bemærk, at hvis du bruger et caching-plugin på dette websted, skal du rydde cachen, for at ændringer i brugergrænsefladen får virkning. Hvis du ikke rydder cachen, ser du muligvis ikke ændringerne, eller du kan støde på fejl. Vi anbefaler, at du rydder dit plugins cache eller CDN-cachen. Hvis du har brug for hjælp til at rydde dit plugins cache, skal du se pluginets dokumentation eller kontakte teknisk support for at få assistance. Tak for din forståelse."

#: Includes/I18n.php:798
msgid "new"
msgstr "ny"

#: Includes/I18n.php:800
msgid "Presized div updated"
msgstr "Foruddimensioneret div opdateret"

#: Includes/I18n.php:801
msgid "Core Web Vitals enabled"
msgstr "Core Web Vitals aktiveret"

#: Includes/I18n.php:802
msgid "Core Web Vitals disabled"
msgstr "Core Web Vitals deaktiveret"

#: Includes/I18n.php:808
msgid "CMP settings updated"
msgstr "CMP-indstillinger opdateret"

#: Includes/I18n.php:809
msgid "Google Consent mode updated"
msgstr "Google Consent Mode opdateret"

#: Includes/I18n.php:810
msgid "FastCMP updated"
msgstr "FastCMP opdateret"

#: Includes/I18n.php:813
msgid "A CMP (Consent Management Platform) is an essential component when monetizing a website. It ensures compliance with strict regulations such as GDPR in Europe by transparently collecting user consent regarding their personal data. By clearly explaining why data is collected and how it will be used, it promotes transparency and builds user trust."
msgstr "En CMP (Consent Management Platform) er en essentiel komponent, når man vil indtægtsgøre et websted. Den sikrer overholdelse af strenge regler som GDPR i Europa ved gennemsigtigt at indsamle brugernes samtykke vedrørende deres personoplysninger. Ved tydeligt at forklare, hvorfor data indsamles, og hvordan de vil blive brugt, fremmer den gennemsigtighed og opbygger brugertillid."

#: Includes/I18n.php:814
msgid "A bad or misconfigured CMP can drastically affect your revenue. That is why we couldn't stand by and watch our clients' revenue (and ours) being affected by low-performing CMPs. We put our people and our knowledge to work to build one from scratch. Aware of the importance of this issue, we applied our know-how and mobilized our teams to design FastCMP."
msgstr "En dårlig eller fejlkonfigureret CMP kan drastisk påvirke dine indtægter. Derfor kunne vi ikke stå på sidelinjen og se vores kunders indtægter (og vores egne) blive påvirket af CMP'er, der præsterer dårligt. Vi satte vores folk og vores viden i arbejde for at bygge én fra bunden. Bevidste om problemets betydning anvendte vi vores knowhow og mobiliserede vores teams til at designe FastCMP."

#: Includes/I18n.php:816
msgid "Before using FastCMP, ensure that no other CMP is integrated on your WordPress site otherwise you may not have any functional CMP. It is also crucial to configure your web server properly."
msgstr "Før du bruger FastCMP, skal du sikre, at der ikke er integreret nogen anden CMP på dit WordPress-websted, ellers risikerer du slet ikke at have en funktionsdygtig CMP. Det er også afgørende at konfigurere din webserver korrekt."

#: Includes/I18n.php:817
#: Includes/I18n.php:825
msgid "Learn more"
msgstr "Få mere at vide"

#: Includes/I18n.php:818
msgid "<br />Before deploying FastCMP, configure your web server to accept a minimum header size of 16kb. This is due to the prolonged duration (typically 12 months) of cookies set by your previous Consent Management Platform (CMP). As these cookies persist alongside the new FastCMP cookies, your server must be equipped to handle larger header sizes to prevent HTTP errors.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Web Server Configuration</div>Adjust the maximum size of request headers for your web server as follows:<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Typically `httpd.conf` or apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Configuration Method:</strong> Use IIS Manager or applicationHost.config file<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Directives:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>and/or<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Load Balancer Configuration</div>If your web servers are behind a load balancer (e.g., HAProxy) or a CDN, check and adjust the header size settings accordingly.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Commonly haproxy.cfg<br /><br />Ensuring your web server and load balancer can handle larger header sizes is vital for a smooth FastCMP deployment. This prevents common HTTP 4xx and 5xx errors, enhancing the user experience on your platform."
msgstr "<br />Inden du udruller FastCMP, skal du konfigurere din webserver til at acceptere en minimum header-størrelse på 16kb. Dette skyldes den forlængede varighed (typisk 12 måneder) af cookies, der er sat af din tidligere samtykkeadministrationsplatform (CMP). Da disse cookies består side om side med de nye FastCMP-cookies, skal din server kunne håndtere større headerstørrelser for at forhindre HTTP-fejl.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Konfiguration af webserver</div>Juster den maksimale størrelse af request headers for din webserver som følger:<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Direktiv:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> Typisk `httpd.conf` eller apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Direktiv:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Indstilling:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Konfigurationsmetode:</strong> Brug IIS Manager eller filen applicationHost.config<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Direktiver:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>og/eller<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Konfiguration af load balancer</div>Hvis dine webservere ligger bag en load balancer (f.eks. HAProxy) eller et CDN, skal du kontrollere og justere indstillingerne for headerstørrelse tilsvarende.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Indstilling:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> Almindeligvis haproxy.cfg<br /><br />At sikre, at din webserver og load balancer kan håndtere større headerstørrelser, er afgørende for en gnidningsfri udrulning af FastCMP. Dette forhindrer almindelige HTTP 4xx- og 5xx-fejl og forbedrer brugeroplevelsen på din platform."

#: Includes/I18n.php:822
msgid "Install FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Installer FastCMP (inkluderet med Actirise)"

#: Includes/I18n.php:823
msgid "Use FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Brug FastCMP (inkluderet med Actirise)"

#: Includes/I18n.php:828
msgid "I want to keep my own CMP"
msgstr "Jeg vil beholde min egen CMP"

#: Includes/I18n.php:829
msgid "Use my own CMP"
msgstr "Brug min egen CMP"

#: Includes/I18n.php:838
msgid "Please provide your company's headquarters location to ensure legal compliance, along with a direct link to your website's Privacy Policy, which will be displayed in the consent banner for transparency with your users."
msgstr "Angiv venligst din virksomheds hovedsædes placering for at sikre overholdelse af lovgivningen, sammen med et direkte link til dit websteds Privatlivspolitik, som vil blive vist i samtykkebanneret for gennemsigtighed over for dine brugere."

#: Includes/I18n.php:839
msgid "Company's headquarters location"
msgstr "Virksomhedens hovedsædes placering"

#: Includes/I18n.php:840
msgid "Link to your website Privacy Policy"
msgstr "Link til dit websteds privatlivspolitik"

#: Includes/I18n.php:842
msgid "Make sure to <strong>include the {vendors} mandatory vendors</strong> listed below in your CMP configuration."
msgstr "Sørg for at <strong>medtage de {vendors} obligatoriske leverandører</strong>, der er listet nedenfor, i din CMP-konfiguration."

#: Includes/I18n.php:845
msgid "FastCMP"
msgstr "FastCMP"

#: Includes/I18n.php:846
msgid "Other CMP"
msgstr "Anden CMP"

#: Includes/I18n.php:847
msgid "I confirm that all other CMPs have been deactivated on my site."
msgstr "Jeg bekræfter, at alle andre CMP'er er blevet deaktiveret på mit websted."

#: Includes/I18n.php:848
msgid "I confirm that I have added the {vendors} mandatory sellers and understand that choosing not to use the recommended CMP may negatively impact ad revenue and site performance."
msgstr "Jeg bekræfter, at jeg har tilføjet de {vendors} obligatoriske sælgere og forstår, at hvis jeg vælger ikke at bruge den anbefalede CMP, kan det påvirke annonceindtægterne og webstedets ydeevne negativt."

#: Includes/I18n.php:854
msgid "Global settings"
msgstr "Globale indstillinger"

#: Includes/I18n.php:857
msgid "The name will appear on your consent banner to help users easily identify your site, while the logo should be provided as a direct image URL for proper display."
msgstr "Navnet vises på dit samtykkebanner for at hjælpe brugere med nemt at identificere dit websted, mens logoet skal angives som en direkte billed-URL for korrekt visning."

#: Includes/I18n.php:858
msgid "FastCMP has a white background, so we recommend using a logo with a transparent background and black or dark-colored lettering."
msgstr "FastCMP har en hvid baggrund, så vi anbefaler at bruge et logo med gennemsigtig baggrund og sort eller mørk skrift."

#: Includes/I18n.php:860
msgid "Website name"
msgstr "Webstedsnavn"

#: Includes/I18n.php:865
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: Includes/I18n.php:868
msgid "Customize the appearance of the \"Accept\" button to match your website's design. You can define both the background and font color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look in real time."
msgstr "Tilpas udseendet af knappen \"Accepter\", så den matcher dit websteds design. Du kan definere både baggrunds- og skriftfarve. Klik på linket \"Forhåndsvisning\" for at se, hvordan samtykkepopup'en ser ud i realtid."

#: Includes/I18n.php:869
msgid "Accept button background color"
msgstr "Baggrundsfarve for knappen Accepter"

#: Includes/I18n.php:870
msgid "Accept button font color"
msgstr "Skriftfarve for knappen Accepter"

#: Includes/I18n.php:874
#: Includes/I18n.php:881
msgid "You can define the background color, font color, and also the hover border color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look with your changes in real time."
msgstr "Du kan definere baggrundsfarven, skriftfarven og også kantfarven ved hover. Klik på linket \"Forhåndsvisning\" for at se, hvordan samtykkepopup'en ser ud med dine ændringer i realtid."

#: Includes/I18n.php:875
msgid "Decline button background color"
msgstr "Afvis-knappens baggrundsfarve"

#: Includes/I18n.php:876
msgid "Decline button font color"
msgstr "Afvis-knappens skriftfarve"

#: Includes/I18n.php:877
msgid "Decline button hover border color"
msgstr "Afvis-knappens kantfarve ved hover"

#: Includes/I18n.php:882
msgid "Parameters button background color"
msgstr "Parametre-knappens baggrundsfarve"

#: Includes/I18n.php:883
msgid "Parameters button font color"
msgstr "Parametre-knappens skriftfarve"

#: Includes/I18n.php:884
msgid "Parameters button hover border color"
msgstr "Parametre-knappens kantfarve ved hover"

#: Includes/I18n.php:889
msgid "The following settings are only for advanced users. If you are not sure what you are doing, please do not change these settings."
msgstr "Følgende indstillinger er kun for avancerede brugere. Hvis du ikke er sikker på, hvad du gør, må du ikke ændre disse indstillinger."

#: Includes/I18n.php:891
#: Includes/I18n.php:893
msgid "IAB Framework"
msgstr "IAB-rammeværk"

#: Includes/I18n.php:896
msgid "TCF Canada"
msgstr "TCF Canada"

#: Includes/I18n.php:901
msgid "This interface shows you the current status and list of active vendors on your CMP. You can uncheck any vendors you prefer not to work with based on your privacy preferences or business needs. You can also manually add custom vendors by entering their name and ID."
msgstr "Denne grænseflade viser den aktuelle status og listen over aktive leverandører på din CMP. Du kan fravælge de leverandører, du ikke ønsker at samarbejde med, baseret på dine privatlivspræferencer eller forretningsbehov. Du kan også manuelt tilføje brugerdefinerede leverandører ved at indtaste deres navn og ID."

#: Includes/I18n.php:902
msgid "IAB"
msgstr "IAB"

#: Includes/I18n.php:903
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: Includes/I18n.php:904
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"

#: Includes/I18n.php:906
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: Includes/I18n.php:908
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: Includes/I18n.php:913
msgid "You can also add custom styles using standard CSS syntax to further personalize the appearance of the consent popup beyond the available settings."
msgstr "Du kan også tilføje brugerdefinerede stilarter ved hjælp af standard CSS-syntaks for yderligere at tilpasse udseendet af samtykke-popup'en ud over de tilgængelige indstillinger."

#: Includes/I18n.php:918
msgid "Google Consent Mode helps your website respect user privacy choices with Google products. When enabled, Google services like Google Ads and Google Analytics automatically adjust based on users' consent choices from FastCMP."
msgstr "Google Consent Mode hjælper dit websted med at respektere brugernes privatlivsvalg i forbindelse med Google-produkter. Når det er aktiveret, tilpasser Google-tjenester som Google Ads og Google Analytics sig automatisk baseret på brugernes samtykkevalg fra FastCMP."

#: Includes/I18n.php:921
#: Includes/I18n.php:922
msgid "Activate Google Consent mode on FastCMP"
msgstr "Aktivér Google Consent mode i FastCMP"

#: Includes/I18n.php:926
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: Includes/I18n.php:927
msgid "Advanced Mode helps your website respect user privacy while still collecting important insights. If users decline consent, Google services will use anonymous signals to estimate behavior, allowing you to retain valuable data."
msgstr "Avanceret tilstand hjælper dit websted med at respektere brugernes privatliv, samtidig med at der indsamles vigtige indsigter. Hvis brugerne afviser samtykke, vil Google-tjenester bruge anonyme signaler til at estimere adfærd, så du kan bevare værdifulde data."

#: Includes/I18n.php:928
msgid "No additional configuration is required to activate Advanced Mode."
msgstr "Der kræves ingen yderligere konfiguration for at aktivere Avanceret tilstand."

#: Includes/I18n.php:932
msgid "Basic Mode keeps Google services inactive until the user interacts with the consent banner. Tracking starts only if the user gives consent; otherwise, no data is sent to Google. Implementing this mode requires additional configuration: Google service scripts must be managed either via Google Tag Manager (GTM) or by modifying script loads manually."
msgstr "Basistilstand holder Google-tjenester inaktive, indtil brugeren interagerer med samtykkebanneret. Sporing starter kun, hvis brugeren giver samtykke; ellers sendes der ingen data til Google. Implementering af denne tilstand kræver yderligere konfiguration: Google-tjenestescripts skal håndteres enten via Google Tag Manager (GTM) eller ved manuelt at ændre indlæsning af scripts."

#: Includes/I18n.php:933
msgid "For detailed instructions, please refer to the step-by-step guide: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."
msgstr "For detaljerede instruktioner henvises til trin-for-trin-vejledningen: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."

#: Includes/I18n.php:937
msgid "The default consent status is the setting applied when a user first arrives on your website, before interaction with the consent banner. The recommended default settings have been configured for your site. While adjustments are possible if required, we advise caution as changes may impact compliance and data accuracy."
msgstr "Standardsamtykkestatus er den indstilling, der anvendes, når en bruger først ankommer til dit websted, før der er interageret med samtykkebanneret. De anbefalede standardindstillinger er blevet konfigureret for dit websted. Justeringer er mulige om nødvendigt, men vi anbefaler forsigtighed, da ændringer kan påvirke regelefterlevelse og datapræcision."

#: Includes/I18n.php:939
msgid "Granted"
msgstr "Tilladt"

#: Includes/I18n.php:940
msgid "Denied"
msgstr "Afvist"

#: Includes/I18n.php:941
#: Includes/I18n.php:942
msgid "Change default user's consent status"
msgstr "Skift standard for brugerens samtykkestatus"

#: Includes/I18n.php:943
msgid "Not recommended"
msgstr "Ikke anbefalet"

#: Includes/I18n.php:945
#: Includes/I18n.php:946
msgid "Add region specific default status"
msgstr "Tilføj regionsspecifik standardstatus"

#: Includes/I18n.php:947
msgid "To change the default behavior of your tags for users from certain regions, specify a region in your consent command. By providing a region value, you can fine-tune defaults based on your users' geographic locations. See <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Geographical IDs</a> for more information on identifying regions. More information on our documentation: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"
msgstr "For at ændre standardadfærden for dine tags for brugere fra bestemte regioner skal du angive en region i din samtykkekommando. Ved at angive en regionsværdi kan du finjustere standarder baseret på dine brugeres geografiske placeringer. Se <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Geographical IDs</a> for mere information om identifikation af regioner. Flere oplysninger findes i vores dokumentation: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"

#: Includes/I18n.php:955
msgid "Debug Mode helps you check if your consent settings are correctly sent from FastCMP to Google Tag Manager . It's useful for troubleshooting, like for consent signal errors, and ensuring that Google Consent Mode is working properly."
msgstr "Fejlfindingstilstand hjælper dig med at kontrollere, om dine samtykkeindstillinger sendes korrekt fra FastCMP til Google Tag Manager. Den er nyttig til fejlfinding, f.eks. ved fejl i samtykkesignaler, og til at sikre, at Google Consent Mode fungerer korrekt."

#: Includes/I18n.php:956
msgid "You can check consent signals by opening your browser's console"
msgstr "Du kan kontrollere samtykkesignaler ved at åbne browserens konsol"

#: Includes/I18n.php:957
msgid "Universal"
msgstr "Universel"

#: Includes/I18n.php:958
msgid "Right-click -> Inspect -> Console"
msgstr "Højreklik -> Inspicer -> Konsol"

#: Includes/I18n.php:962
msgid "Debug Mode will only stay active only in your current tab and turns off automatically when you close it."
msgstr "Fejlfindingstilstanden er kun aktiv i den aktuelle fane og deaktiveres automatisk, når du lukker den."

#: Includes/I18n.php:963
msgid "To enable debug mode"
msgstr "For at aktivere fejlfindingstilstand"

#: Includes/I18n.php:964
msgid "To disable debug mode"
msgstr "For at deaktivere fejlfindingstilstand"

#: Includes/I18n.php:966
msgid "For more details, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">Consent Mode Debug documentation</a>."
msgstr "For flere detaljer, besøg venligst <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">Dokumentation om fejlfinding i Consent Mode</a>."

#: Includes/I18n.php:976
msgid "Settings saved"
msgstr "Indstillinger gemt"

#: Includes/I18n.php:981
msgid "Select currency for estimated revenue KPIs. <strong>For display purposes only, not intended as billing statements.</strong>"
msgstr "Vælg valuta for estimerede indtægts-KPI'er. <strong>Kun til visningsformål, ikke beregnet som faktureringsdokumenter.</strong>"

#: Includes/I18n.php:985
msgid "Custom variables are additional data that you can track with your analytics tool. They allow you to measure more specific metrics such as RPM (revenue per thousand views) by author or category. By using custom variables, you can better understand how different elements of your site affect your revenues and help you make informed decisions to optimize your performance."
msgstr "Brugerdefinerede variabler er yderligere data, som du kan spore med dit analyseværktøj. De gør det muligt at måle mere specifikke metrikker som f.eks. RPM (indtægt pr. tusinde visninger) pr. forfatter eller kategori. Ved at bruge brugerdefinerede variabler kan du bedre forstå, hvordan forskellige elementer på dit websted påvirker dine indtægter og træffe informerede beslutninger for at optimere din ydeevne."

#: Includes/I18n.php:986
msgid "Custom Var 1"
msgstr "Brugerdefineret variabel 1"

#: Includes/I18n.php:987
msgid "Custom Var 2"
msgstr "Brugerdefineret variabel 2"

#: Includes/I18n.php:988
msgid "Custom Var 3"
msgstr "Brugerdefineret variabel 3"

#: Includes/I18n.php:989
msgid "Custom Var 4"
msgstr "Brugerdefineret variabel 4"

#: Includes/I18n.php:990
msgid "Custom Var 5"
msgstr "Brugerdefineret variabel 5"

#: Includes/I18n.php:996
msgid "Search for a Title or URL"
msgstr "Søg efter en titel eller URL"

#: Includes/I18n.php:998
msgid "No data found"
msgstr "Ingen data fundet"

#: Includes/I18n.php:999
msgid "Add URL to exclude"
msgstr "Tilføj URL, der skal udelukkes"

#: Includes/I18n.php:1002
msgid "Url already exists in the list"
msgstr "URL findes allerede på listen"

#: Includes/I18n.php:1003
msgid "Url added to the list"
msgstr "URL blev tilføjet til listen"

#: Includes/I18n.php:1004
msgid "URL removed from the list"
msgstr "URL blev fjernet fra listen"

#: Includes/I18n.php:1009
msgid "Keeping your Actirise plugin updated ensures optimal performance, compatibility with the latest WordPress version, other plugins, and our services. Updates also introduce new features, enhancing user experience and site capabilities."
msgstr "At holde dit Actirise-plugin opdateret sikrer optimal ydeevne, kompatibilitet med den nyeste WordPress-version, andre plugins og vores tjenester. Opdateringer introducerer også nye funktioner, der forbedrer brugeroplevelsen og webstedets funktionalitet."

#: Includes/I18n.php:1010
msgid "Activate Auto Update"
msgstr "Aktiver automatisk opdatering"

#: Includes/I18n.php:1012
msgid "Auto update saved"
msgstr "Automatisk opdatering gemt"

#: Includes/I18n.php:1019
msgid "Activate diagnostic"
msgstr "Aktivér diagnostik"

#: Includes/I18n.php:1021
msgid "Share system data updated"
msgstr "Deling af systemdata er opdateret"

#: Includes/I18n.php:561
msgid "Please provide all your company infos and corporate website. This information is crucial for setting up your ads.txt&nbsp;{0} file accurately and optimizing your revenue."
msgstr "Angiv alle dine virksomhedsoplysninger og virksomhedens hjemmeside. Disse oplysninger er afgørende for at konfigurere filen ads.txt&nbsp;{0} korrekt og optimere din indtjening."

#: Includes/I18n.php:693
msgid "Add additional lines to your ads.txt file"
msgstr "Tilføj ekstra linjer til din ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:853
msgid "In this section, you’ll be able to define your website and company information and customize the appearance of the consent buttons. Advanced settings are also available for users who need more control over IAB integration, vendor selection, or custom styling."
msgstr "I denne sektion kan du angive oplysninger om dit websted og din virksomhed samt tilpasse udseendet af samtykkeknapperne. Avancerede indstillinger er også tilgængelige for brugere, der har brug for mere kontrol over IAB-integration, leverandørvalg eller brugerdefineret styling."

#: Includes/I18n.php:1018
msgid "By sending diagnostic data, you can help Actirise enhance its products and services. Enabling this feature allows our plugin to gather essential information such as your site's encoding, installed and activated plugins, and other relevant details. This helps us gain a better understanding of your site's configuration and deliver faster, more precise assistance when needed. Please note that no personal data is collected or communicated. The gathered information is solely technical, used for resolving issues, and is not shared with any third parties."
msgstr "Ved at sende diagnostiske data kan du hjælpe Actirise med at forbedre sine produkter og tjenester. Aktivering af denne funktion gør det muligt for vores plugin at indsamle væsentlige oplysninger såsom dit websteds kodning (tegnsæt), installerede og aktiverede plugins og andre relevante detaljer. Dette hjælper os med bedre at forstå dit websteds konfiguration og levere hurtigere og mere præcis assistance, når det er nødvendigt. Bemærk, at der ikke indsamles eller videregives personoplysninger. De indsamlede oplysninger er udelukkende tekniske, bruges til at løse problemer og deles ikke med tredjeparter."

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:123
msgid "Ads are displaying"
msgstr "Annoncer vises"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:124
msgid "Ads are excluded"
msgstr "Annoncer er udelukket"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:130
msgid "When turned OFF, all Actirise ad placements will be disabled on this post."
msgstr "Når den er slået FRA, deaktiveres alle Actirise-annonceplaceringer på dette indlæg."

#: Includes/Cron.php:62
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Hvert femte minut"

#: Includes/I18n.php:919
msgid "For more detailed or technical information, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">FastCMP documentation</a> or <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">Google’s documentation</a>.<br />The default configuration of FastCMP is designed to meet the requirements of the <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Google EU User Consent Policy</a>."
msgstr "For mere detaljerede eller tekniske oplysninger, besøg venligst <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">FastCMP-dokumentation</a> eller <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">Googles dokumentation</a>.<br />Standardkonfigurationen af FastCMP er designet til at opfylde kravene i <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Google EU User Consent Policy</a>."

#: Includes/I18n.php:994
msgid "Our \"No Ad\" feature allows you to exclude specific pages from being served ads. Use the search bar to easily find specific posts, pages, categories or tags to exclude."
msgstr "Vores \"Ingen annoncer\"-funktion giver dig mulighed for at udelukke bestemte sider fra at vise annoncer. Brug søgefeltet til nemt at finde specifikke indlæg, sider, kategorier eller tags, der skal udelukkes."

#: Includes/I18n.php:67
msgid "Ad formats"
msgstr "Annonceformater"

#: Includes/I18n.php:163
msgid "Actirise monetization activated!"
msgstr "Actirise-monetisering aktiveret!"

#: Includes/I18n.php:164
msgid "Error activating Actirise"
msgstr "Fejl ved aktivering af Actirise"

#: Includes/I18n.php:165
msgid "Error signing IO"
msgstr "Fejl ved underskrivelse af IO"

#: Includes/I18n.php:166
msgid "Validating your ads.txt file..."
msgstr "Validerer din ads.txt-fil..."

#: Includes/I18n.php:167
msgid "Code copied to clipboard"
msgstr "Koden er kopieret til udklipsholderen"

#: Includes/I18n.php:168
msgid "You have been logged out successfully."
msgstr "Du er blevet logget ud."

#: Includes/I18n.php:169
msgid "An error occurred while logging out."
msgstr "Der opstod en fejl under udlogning."

#: Includes/I18n.php:170
msgid "An error has occured."
msgstr "Der er opstået en fejl."

#: Includes/I18n.php:254
msgid "Use the"
msgstr "Brug"

#: Includes/I18n.php:257
msgid "icon to identify formats with the highest monetization potential and make informed choices to boost your revenue."
msgstr "ikonet til at identificere formater med det højeste indtjeningspotentiale og træffe informerede valg for at øge din indtjening."

#: Includes/I18n.php:301
msgid "ADVANCED SETTINGS"
msgstr "AVANCEREDE INDSTILLINGER"

#: Includes/I18n.php:303
msgid "PHP Function"
msgstr "PHP-funktion"

#: Includes/I18n.php:304
msgid "This PHP function allows you to manually place an ad slot directly within your theme's files (e.g., header.php, single.php) for precise and customized ad placement."
msgstr "Denne PHP-funktion giver dig mulighed for manuelt at placere en annonceplads direkte i dit temas filer (f.eks. header.php, single.php) for præcis og tilpasset annonceplacering."

#: Includes/I18n.php:305
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkode"

#: Includes/I18n.php:306
msgid "Shortcodes are small, customizable snippets of code that you can place in your posts, pages, or widgets to display ad formats exactly where you want them. Use this code when you need manual control over ad placement."
msgstr "Kortkoder er små, tilpassede kodeuddrag, som du kan placere i dine indlæg, sider eller widgets for at vise annonceformater præcis hvor du ønsker dem. Brug denne kode, når du har behov for manuel kontrol over annonceplaceringen."

#: Includes/I18n.php:455
msgid "Configuration published! The update on your site may take a few minutes to appear."
msgstr "Konfigurationen er udgivet! Opdateringen på dit websted kan tage nogle minutter at blive vist."

#: Includes/I18n.php:767
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some required lines are missing from your ads.txt file.</strong> Please review the list below and ensure all lines are correctly added to allow ad delivery. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Efter verificering af din ads.txt-fil <strong>mangler nogle påkrævede linjer i din ads.txt-fil.</strong> Gennemgå listen nedenfor, og sørg for, at alle linjer er tilføjet korrekt for at muliggøre levering af annoncer. Når du har opdateret din ads.txt-fil, skal du klikke på knappen \"Validér\" nedenfor for at kontrollere din konfiguration igen."

#: Includes/I18n.php:768
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some lines from your ads.txt file are blacklisted.</strong> Please review the list below and remove all blacklisted lines. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Efter verificering af din ads.txt-fil er <strong>nogle linjer fra din ads.txt-fil sortlistet.</strong> Gennemgå listen nedenfor, og fjern alle sortlistede linjer. Når du har opdateret din ads.txt-fil, skal du klikke på knappen \"Validér\" nedenfor for at kontrollere din konfiguration igen."

#: Includes/I18n.php:769
msgid "An error was encountered during processing. The technical details below should help you identify and correct the issue within your ads.txt file:"
msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen. De tekniske detaljer nedenfor bør hjælpe dig med at identificere og rette problemet i din ads.txt-fil:"

#: Includes/I18n.php:773
msgid "We've detected an existing ads.txt file at the root of your website. To prevent any data loss or conflicts, our Actirise Ads.txt manager cannot automatically overwrite it."
msgstr "Vi har registreret en eksisterende ads.txt-fil i roden af dit websted. For at undgå datatab eller konflikter kan vores Actirise Ads.txt manager ikke overskrive den automatisk."

#: Includes/I18n.php:774
msgid "Please delete your current ads.txt file."
msgstr "Slet venligst din nuværende ads.txt-fil."

#: Includes/I18n.php:775
msgid "Once removed, simply return to this page and click the \"Validate\" button below to activate the manager."
msgstr "Når den er fjernet, skal du blot vende tilbage til denne side og klikke på knappen \"Validér\" nedenfor for at aktivere manageren."

#: Includes/I18n.php:1027
msgid "Include the following information in any private support requests, but do not share this publicly."
msgstr "Medtag følgende oplysninger i eventuelle private supportanmodninger, men del dem ikke offentligt."

#: Includes/I18n.php:1028
msgid "Action History"
msgstr "Handlingshistorik"

#: Includes/I18n.php:1029
msgid "Logs"
msgstr "Logfiler"

#: Includes/I18n.php:702
msgid "Validation already in progress"
msgstr "Validering er allerede i gang"

#: Includes/I18n.php:75
#: Includes/I18n.php:130
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"

#: Includes/I18n.php:861
msgid "Your website logo"
msgstr "Dit websteds logo"

#: Includes/I18n.php:694
msgid "Custom Ads.txt"
msgstr "Tilpasset Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:695
msgid "Manual Ads.txt"
msgstr "Manuel Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:696
msgid "Ads.txt file validation failed."
msgstr "Validering af Ads.txt-filen mislykkedes."

#: admin/Includes/Core.php:789
msgid "Actirise Platform"
msgstr "Actirise Platform"

#. translators: %s: Link to Actirise Platform billing information page.
#: admin/Includes/Core.php:793
#, php-format
msgid "To receive your initial payments, please securely submit your billing information directly on the %s."
msgstr "For at modtage dine første udbetalinger skal du indsende dine faktureringsoplysninger sikkert direkte på %s."

#: Includes/I18n.php:262
msgid "Below, you'll find a few advanced settings to fine-tune your ad format. Use these options to optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Nedenfor finder du nogle avancerede indstillinger til at finjustere dit annonceformat. Brug disse muligheder til at optimere, hvordan og hvor annoncer vises på dit websted."

#: Includes/I18n.php:263
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: Includes/I18n.php:42
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#: Includes/I18n.php:269
msgid "activated"
msgstr "aktiveret"

#: Includes/I18n.php:270
msgid "You must keep at least one of the following formats active: Corner or Slide-up."
msgstr "Du skal have mindst ét af følgende formater aktivt: Corner eller Slide-up."

#: Includes/I18n.php:283
msgid "By deactivating the {format} format, the system will automatically activate the {alternative} format."
msgstr "Ved at deaktivere {format}-formatet vil systemet automatisk aktivere {alternative}-formatet."

#: Includes/I18n.php:284
msgid "Deactivating the Corner format"
msgstr "Deaktivering af Corner-formatet"

#: Includes/I18n.php:285
msgid "will cause an immediate, partial revenue dip that will escalate and significantly affect your site's overall performance over the medium to long term, due to the reliance of monetization algorithms on long-term data."
msgstr "vil medføre et øjeblikkeligt, delvist indtægtsfald, som vil eskalere og i væsentlig grad påvirke dit websteds samlede ydeevne på mellem- til langt sigt på grund af monetiseringsalgoritmernes afhængighed af langsigtede data."

#: Includes/I18n.php:289
msgid "You have made changes to your ad format configuration that have not yet been published. If you leave this page now, these changes will be lost."
msgstr "Du har foretaget ændringer i din konfiguration af annonceformater, som endnu ikke er blevet udgivet. Hvis du forlader denne side nu, går disse ændringer tabt."

#: Includes/I18n.php:39
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: Includes/I18n.php:56
msgid "An error has occured"
msgstr "Der er opstået en fejl"

#: Includes/I18n.php:161
msgid "An error occurred during synchronization."
msgstr "Der opstod en fejl under synkronisering."

#: Includes/I18n.php:252
msgid "Ad formats configuration"
msgstr "Konfiguration af annonceformater"

#: Includes/I18n.php:261
#: Includes/I18n.php:888
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"

#: Includes/I18n.php:282
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: Includes/I18n.php:288
msgid "Unpublished Changes"
msgstr "Ikke-udgivne ændringer"

#: Includes/I18n.php:290
msgid "Continue my configuration"
msgstr "Fortsæt min konfiguration"

#: Includes/I18n.php:291
msgid "Leave without publishing"
msgstr "Forlad uden at udgive"

#: Includes/I18n.php:297
msgid "The plugin was unable to fetch the necessary ad format configurations. This might be a temporary network issue. Please <strong>give it a few minutes and try again</strong>. If you continue to see this error, please reach out to our support for assistance."
msgstr "Pluginet kunne ikke hente de nødvendige konfigurationer af annonceformater. Dette kan være et midlertidigt netværksproblem. Venligst <strong>giv det et par minutter og prøv igen</strong>. Hvis du fortsat ser denne fejl, bedes du kontakte vores support for at få hjælp."

#: Includes/I18n.php:300
msgid "Active on:"
msgstr "Aktiv på:"

#: Includes/I18n.php:461
msgid "Boost your WordPress monetization<br /><span>with 100+ top-tier advertisers!</span>"
msgstr "Boost din WordPress-indtjening<br /><span>med 100+ annoncører i topklasse!</span>"

#: Includes/I18n.php:465
msgid "No code plugin"
msgstr "Plugin uden kode"

#: Includes/I18n.php:469
msgid "Free CMP"
msgstr "Gratis CMP"

#: Includes/I18n.php:473
msgid "Premium Advertising demand"
msgstr "Premium annonceefterspørgsel"

#: Includes/I18n.php:477
msgid "Real-time analytics"
msgstr "Analytics i realtid"

#: Includes/I18n.php:481
msgid "Ads.txt manager"
msgstr "Ads.txt-administrator"

#: Includes/I18n.php:485
msgid "Core Web Vitals Optimizer"
msgstr "Core Web Vitals-optimering"

#: Includes/I18n.php:514
msgid "An unknown error occurred. Please try submitting again."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl. Prøv at indsende igen."

#: Includes/I18n.php:517
msgid "Create an account"
msgstr "Opret en konto"

#: Includes/I18n.php:560
msgid "About your company"
msgstr "Om din virksomhed"

#: Includes/I18n.php:552
msgid "Unregistered website"
msgstr "Uregistreret websted"

#: Includes/I18n.php:579
msgid "We couldn't create your account at this moment due to an unexpected error. Please try again in a few minutes. If the issue persists, feel free to contact our support team."
msgstr "Vi kunne ikke oprette din konto i øjeblikket på grund af en uventet fejl. Prøv igen om et par minutter. Hvis problemet fortsætter, er du velkommen til at kontakte vores supportteam."

#: Includes/I18n.php:585
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"

#: Includes/I18n.php:596
msgid "&#127881; Congratulations!"
msgstr "&#127881; Tillykke!"

#: Includes/I18n.php:602
msgid "✅ Your configuration is now complete!"
msgstr "✅ Din konfiguration er nu fuldført!"

#: Includes/I18n.php:620
msgid "Account creation"
msgstr "Oprettelse af konto"

#: Includes/I18n.php:624
#: Includes/I18n.php:642
msgid "Approval status"
msgstr "Godkendelsesstatus"

#: Includes/I18n.php:628
msgid "Ads.txt update"
msgstr "Opdatering af ads.txt"

#: Includes/I18n.php:632
msgid "CMP validation"
msgstr "CMP-validering"

#: Includes/I18n.php:636
msgid "Actirise monetization"
msgstr "Actirise-monetisering"

#: Includes/I18n.php:645
msgid "Agree & Sign your Insertion Order"
msgstr "Accepter & underskriv din indrykningsordre"

#: Includes/I18n.php:648
msgid "Update your ads.txt"
msgstr "Opdater din ads.txt"

#: Includes/I18n.php:652
msgid "Consent Management Platform"
msgstr "Samtykkehåndteringsplatform (CMP)"

#: Includes/I18n.php:655
msgid "Activate Actirise on your website"
msgstr "Aktivér Actirise på dit websted"

#: Includes/I18n.php:664
msgid "Lorem"
msgstr "Lorem"

#: Includes/I18n.php:667
msgid "Your website is currently being reviewed to ensure it meets our quality standards and terms."
msgstr "Dit websted er i øjeblikket under gennemgang for at sikre, at det opfylder vores kvalitetsstandarder og vilkår."

#: Includes/I18n.php:699
msgid "Error while saving Ads.txt settings"
msgstr "Fejl under lagring af Ads.txt-indstillinger"

#: Includes/I18n.php:772
msgid "To guarantee optimal delivery of your campaigns, <strong>please update your ads.txt file following a recent change</strong>. An incorrect configuration may limit the delivery of your ads or reduce your revenues. Please copy the content below to manually update your ads.txt file. Once updated, check the box and click the Validate button to confirm the changes."
msgstr "For at sikre optimal levering af dine kampagner, <strong>opdater venligst din ads.txt-fil som følge af en nylig ændring</strong>. En forkert konfiguration kan begrænse leveringen af dine annoncer eller reducere dine indtægter. Kopiér venligst indholdet nedenfor for manuelt at opdatere din ads.txt-fil. Når den er opdateret, markér afkrydsningsfeltet og klik på knappen Validér for at bekræfte ændringerne."

#: Includes/I18n.php:709
msgid "Use Actirise Ads.txt Manager"
msgstr "Brug Actirise Ads.txt Manager"

#: Includes/I18n.php:714
msgid "Update my ads.txt manually"
msgstr "Opdater min ads.txt manuelt"

#: Includes/I18n.php:744
msgid "Partner name:"
msgstr "Partnernavn:"

#: Includes/I18n.php:771
msgid "We couldn't access your ads.txt file to perform the validation. Please ensure the ads.txt file is accessible at the root of your website, then try again."
msgstr "Vi kunne ikke få adgang til din ads.txt-fil for at udføre valideringen. Sørg for, at ads.txt-filen er tilgængelig i roden af dit websted, og prøv derefter igen."

#: Includes/I18n.php:795
msgid "Presized Div"
msgstr "Forudstørret Div"

#: Includes/I18n.php:824
msgid "This solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs."
msgstr "Denne løsning er særligt udviklet til at sikre optimal håndtering af dine data og maksimere dine indtægter, med et højtydende CMP-miljø skræddersyet til dine behov."

#: Includes/I18n.php:830
msgid "You will need to add a list of mandatory vendors. This list changes very regularly and you will be informed of any changes so that you can update your CMP. That's why we recommend you use <strong>FastCMP</strong> to save yourself a lot of configuration changes. <strong>FastCMP</strong> will also improve your revenues and the speed of your site."
msgstr "Du skal tilføje en liste over obligatoriske leverandører. Denne liste ændres meget regelmæssigt, og du vil blive informeret om enhver ændring, så du kan opdatere din CMP. Derfor anbefaler vi, at du bruger <strong>FastCMP</strong> for at spare dig for mange konfigurationsændringer. <strong>FastCMP</strong> vil også forbedre dine indtægter og hastigheden på dit websted."

#: Includes/I18n.php:833
msgid "Our solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs. You'll find <a href='#CMP'>FastCMP's advanced settings</a> in the dedicated tab."
msgstr "Vores løsning er særligt udviklet til at sikre optimal håndtering af dine data og maksimere dine indtægter, med et højtydende CMP-miljø skræddersyet til dine behov. Du finder <a href='#CMP'>FastCMP's avancerede indstillinger</a> i den dedikerede fane."

#: Includes/I18n.php:837
msgid "Required settings"
msgstr "Obligatoriske indstillinger"

#: Includes/I18n.php:852
msgid "FastCMP settings"
msgstr "FastCMP-indstillinger"

#: Includes/I18n.php:856
msgid "Website informations"
msgstr "Webstedsoplysninger"

#: Includes/I18n.php:867
msgid "Accept button appearance"
msgstr "Udseende af Accepter-knap"

#: Includes/I18n.php:873
msgid "Decline button appearance"
msgstr "Udseende af Afvis-knap"

#: Includes/I18n.php:880
msgid "Parameters button appearance"
msgstr "Udseende af Indstillinger-knap"

#: Includes/I18n.php:900
msgid "Vendors"
msgstr "Leverandører"

#: Includes/I18n.php:912
msgid "Custom Style (CSS)"
msgstr "Brugerdefineret stil (CSS)"

#: Includes/I18n.php:917
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Google Consent Mode"

#: Includes/I18n.php:925
msgid "Advanced mode"
msgstr "Avanceret tilstand"

#: Includes/I18n.php:931
msgid "Basic mode"
msgstr "Grundlæggende tilstand"

#: Includes/I18n.php:936
msgid "Google tags status"
msgstr "Status for Google-tags"

#: Includes/I18n.php:952
msgid "Debug Mode"
msgstr "Debug-tilstand"

#: Includes/I18n.php:954
msgid "What is Debug Mode?"
msgstr "Hvad er Debug-tilstand?"

#: Includes/I18n.php:961
msgid "How to Activate Debug Mode"
msgstr "Sådan aktiverer du Debug-tilstand"

#: Includes/I18n.php:977
msgid "An error occurred while saving settings"
msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af indstillinger"

#: Includes/I18n.php:980
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: Includes/I18n.php:984
msgid "Custom var"
msgstr "Brugerdefineret variabel"

#: Includes/I18n.php:993
msgid "No Ad"
msgstr "Ingen annonce"

#: Includes/I18n.php:1008
msgid "Auto Update"
msgstr "Automatisk opdatering"

#: Includes/I18n.php:1013
msgid "An error occurred while saving the auto update"
msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af den automatiske opdatering"

#: Includes/I18n.php:1017
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostik"

#: Includes/I18n.php:1022
msgid "An error occurred while updating Share system data"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af Share-systemdata"

#: Includes/I18n.php:1026
msgid "Diagnostic Information"
msgstr "Diagnostiske oplysninger"

#: Includes/I18n.php:255
msgid "Desktop/Tablet Formats"
msgstr "Desktop-/tabletformater"

#: Includes/I18n.php:256
msgid "Mobile Formats"
msgstr "Mobilformater"

#: Includes/I18n.php:259
msgid "XPath validation failed"
msgstr "XPath-validering mislykkedes"

#: Includes/I18n.php:266
msgid "Sticky format"
msgstr "Sticky-format"

#: Includes/I18n.php:267
msgid "In-page format"
msgstr "In-page-format"

#: Includes/I18n.php:268
msgid "Special format"
msgstr "Specialformat"

#: Includes/I18n.php:302
msgid "Enable this Ad Format to access advanced settings."
msgstr "Aktivér dette annonceformat for at få adgang til avancerede indstillinger."

#: Includes/I18n.php:312
#: Includes/I18n.php:344
msgid "Ad displayed in a fixed position at the corner of the screen."
msgstr "Annonce, der vises i en fast position i skærmens hjørne."

#: Includes/I18n.php:315
#: Includes/I18n.php:347
msgid "Sticky ad banner fixed to bottom of screen."
msgstr "Sticky-annoncebanner fastgjort nederst på skærmen."

#: Includes/I18n.php:318
#: Includes/I18n.php:350
msgid "Full-page ad shown between two page views."
msgstr "Fuldsidesannonce, der vises mellem to sidevisninger."

#: Includes/I18n.php:321
#: Includes/I18n.php:353
msgid "Ad placed at the top of your content article, below the post thumbnail."
msgstr "Annonce placeret øverst i din artikel, under det fremhævede billede."

#: Includes/I18n.php:324
#: Includes/I18n.php:356
msgid "Ad unit auto-injected between text paragraphs."
msgstr "Annonceenhed, der automatisk indsættes mellem tekstafsnit."

#: Includes/I18n.php:327
#: Includes/I18n.php:359
msgid "Ad overlay displayed directly on images."
msgstr "Annonceoverlejring, der vises direkte på billeder."

#: Includes/I18n.php:330
#: Includes/I18n.php:362
msgid "Ad displayed inside The Loop, between posts in category or article listings."
msgstr "Annonce vist i The Loop, mellem indlæg i kategori- eller artikellister."

#: Includes/I18n.php:333
#: Includes/I18n.php:365
msgid "AI-powered content recommendations displayed in a native format."
msgstr "AI-drevne indholdsanbefalinger, der vises i et native-format."

#: Includes/I18n.php:336
#: Includes/I18n.php:368
msgid "Ad placed at top of page, below site navigation."
msgstr "Annonce placeret øverst på siden, under webstedets navigation."

#: Includes/I18n.php:339
msgid "An ad displayed in the sidebar only on desktop & tablet devices"
msgstr "En annonce, der kun vises i sidebjælken på desktop- og tablet-enheder"

#: Includes/I18n.php:372
msgid "At least one option must be selected."
msgstr "Mindst én mulighed skal vælges."

#: Includes/I18n.php:374
msgid "Active on"
msgstr "Aktiv på"

#: Includes/I18n.php:375
msgid "Select the types of pages where this ad format will be displayed."
msgstr "Vælg de sidetyper, hvor dette annonceformat skal vises."

#: Includes/I18n.php:379
msgid "Article / pages"
msgstr "Artikler / sider"

#: Includes/I18n.php:383
msgid "Media types"
msgstr "Medietyper"

#: Includes/I18n.php:384
msgid "Allows you to choose which types of media will display the ad format."
msgstr "Giver dig mulighed for at vælge, hvilke medietyper der skal vise annonceformatet."

#: Includes/I18n.php:386
msgid "Image"
msgstr "Billede"

#: Includes/I18n.php:387
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: Includes/I18n.php:388
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: Includes/I18n.php:389
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: Includes/I18n.php:390
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: Includes/I18n.php:391
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: Includes/I18n.php:392
msgid "Iframely"
msgstr "Iframely"

#: Includes/I18n.php:396
#: Includes/I18n.php:406
msgid "Position"
msgstr "Placering"

#: Includes/I18n.php:397
msgid "Select where on the page the ad format will be displayed."
msgstr "Vælg, hvor på siden annonceformatet skal vises."

#: Includes/I18n.php:399
msgid "Top left"
msgstr "Øverst til venstre"

#: Includes/I18n.php:400
msgid "Top right"
msgstr "Øverst til højre"

#: Includes/I18n.php:401
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"

#: Includes/I18n.php:402
msgid "Bottom right"
msgstr "Nederst til højre"

#: Includes/I18n.php:407
msgid "Determines the position of the ad format."
msgstr "Bestemmer placeringen af annonceformatet."

#: Includes/I18n.php:409
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"

#: Includes/I18n.php:410
msgid "Top"
msgstr "Øverst"

#: Includes/I18n.php:414
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: Includes/I18n.php:415
msgid "Sets the vertical margin (in pixels) between the ad format and the top or bottom of the window."
msgstr "Angiver den lodrette margen (i pixels) mellem annonceformatet og toppen eller bunden af vinduet."

#: Includes/I18n.php:418
msgid "Scroll repeat limit"
msgstr "Grænse for gentagelse ved rulning"

#: Includes/I18n.php:419
msgid "Defines how many times the ad pattern repeats on a single page (set 0 for unlimited)."
msgstr "Definerer, hvor mange gange annoncemønsteret gentages på en enkelt side (sæt 0 for ubegrænset)."

#: Includes/I18n.php:422
msgid "Gap"
msgstr "Mellemrum"

#: Includes/I18n.php:423
msgid "Distance (in pixels) between each ad repetition"
msgstr "Afstand (i pixels) mellem hver gentagelse af annoncen"

#: Includes/I18n.php:426
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"

#: Includes/I18n.php:427
msgid "Indicates how many media elements to skip before displaying the first ad format."
msgstr "Angiver, hvor mange medieelementer der skal springes over, før det første annonceformat vises."

#: Includes/I18n.php:430
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"

#: Includes/I18n.php:431
msgid "Controls the repetition pattern of the ad format (Example: If you set the Modulo to 4, the ad will be displayed on every fourth images on the page)."
msgstr "Styrer gentagelsesmønsteret for annonceformatet (Eksempel: Hvis du sætter Modulo til 4, vises annoncen på hvert fjerde billede på siden)."

#: Includes/I18n.php:434
msgid "Page Switches"
msgstr "Sideskift"

#: Includes/I18n.php:435
msgid "Determines after how many page switches the format triggers."
msgstr "Bestemmer, efter hvor mange sideskift formatet udløses."

#: Includes/I18n.php:438
msgid "Close button"
msgstr "Luk-knap"

#: Includes/I18n.php:439
msgid "Toggle this setting to give visitors the option to close the advertisement."
msgstr "Aktivér/deaktivér denne indstilling for at give besøgende mulighed for at lukke annoncen."

#: Includes/I18n.php:454
msgid "Publish configuration ({count} change)|Publish configuration ({count} changes)"
msgstr "Udgiv konfiguration ({count} ændring)|Udgiv konfiguration ({count} ændringer)"

#: Includes/I18n.php:470
msgid "Streamline your operations with Fastcmp — our consent management platform built for publishers."
msgstr "Effektivisér jeres processer med Fastcmp — vores Consent Management Platform (CMP) udviklet til udgivere."

#: Includes/I18n.php:154
msgid "At the end of your trial period, all features will remain fully accessible, and your <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">contract</a> with Actirise will continue for a fixed term of {contractDuration} days, automatically renewing thereafter in accordance with the Agreement. The trial period does not affect access to the plugin: the same features are available before and after, with no additional payment."
msgstr "Ved udløbet af din prøveperiode vil alle funktioner fortsat være fuldt tilgængelige, og din <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">kontrakt</a> med Actirise vil fortsætte i en fast periode på {contractDuration} dage, som herefter automatisk fornyes i overensstemmelse med Aftalen. Prøveperioden påvirker ikke adgangen til pluginet: de samme funktioner er tilgængelige før og efter, uden yderligere betaling.\\"

#: Includes/I18n.php:598
msgid "You can now go to the <a href=\"#AdFormats\">Ad formats tab</a> to fine-tune your configuration and begin optimizing your ad revenue or visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Du kan nu gå til <a href=\"#AdFormats\">fanen Annonceformater</a> for at finjustere din konfiguration og begynde at optimere dine annonceindtægter eller besøge <a href=\"#Home\">Actirise-pluginets startside</a> for at se dine første statistikker!"

#: Includes/I18n.php:599
msgid "You can now visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Du kan nu besøge <a href=\"#Home\">Actirise-pluginets startside</a> for at se dine første statistikker!"

#: Includes/I18n.php:625
msgid "This step allows our team to review and approve your website for ad distribution based on specific criteria which are outlined in our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Terms of Service</a>."
msgstr "Dette trin gør det muligt for vores team at gennemgå og godkende dit websted til visning af annoncer på grundlag af specifikke kriterier, som er beskrevet i vores <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Servicevilkår</a>."

#: Includes/I18n.php:683
msgid "The insertion order for website {domain} has not yet been signed. You don't have the necessary organization manager privileges to sign the insertion order. <br/> Please <strong>reach out to your organization manager</strong>, who can complete this activation with the required permissions."
msgstr "Insertion order for webstedet {domain} er endnu ikke blevet underskrevet. Du har ikke de nødvendige rettigheder som organisationsadministrator til at underskrive insertion order. <br/> Kontakt venligst din organisationsadministrator, som kan fuldføre denne aktivering med de nødvendige rettigheder."

#: Includes/I18n.php:253
msgid "Easily enable or disable ad formats depending on the device (mobile or desktop/tablet). You'll also find a few advanced settings to fine-tune your ad format placement and optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Aktivér eller deaktiver nemt annonceformater afhængigt af enheden (mobil eller computer/tablet). Du finder også nogle avancerede indstillinger til at finjustere placeringen af dine annonceformater og optimere, hvordan og hvor annoncer vises på dit websted."

#: Includes/I18n.php:660
msgid "We regret to inform you that, after careful review, we will not be able to proceed with your Actirise application. This decision is based on our eligibility criteria, which can be provided upon written request."
msgstr "Vi beklager at måtte meddele, at vi efter en grundig gennemgang ikke kan fortsætte med din Actirise-ansøgning. Denne beslutning er baseret på vores berettigelseskriterier, som kan udleveres efter skriftlig anmodning."

#: Includes/I18n.php:682
msgid "Agree & Sign the IO listed above"
msgstr "Accepter & underskriv den IO, der er anført ovenfor"

#: Includes/I18n.php:608
msgid "Website suspended!"
msgstr "Website suspenderet!"

#: Includes/I18n.php:609
msgid "We regret to inform you that your website has been suspended due to non-compliance with our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Terms of Service</a >. As a result, <strong>advertising on your website has also been suspended</strong> until the issue is resolved."
msgstr "Vi beklager at meddele, at dit websted er blevet suspenderet på grund af manglende overholdelse af vores <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Servicevilkår</a >. Som følge heraf er <strong>annoncering på dit websted også blevet suspenderet</strong>, indtil problemet er løst."

#: Includes/I18n.php:446
msgid "Display based on xPath"
msgstr "Visning baseret på xPath"

#: Includes/I18n.php:448
msgid "Please enter a valid XPath expression"
msgstr "Indtast venligst et gyldigt XPath‑udtryk"

#: Includes/I18n.php:718
msgid "Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "Actirise-hostet ads.txt"

#: Includes/I18n.php:613
msgid "Website disabled!"
msgstr "Website deaktiveret!"

#: Includes/I18n.php:614
msgid "We regret to inform you that your website is currently <strong>Disabled</strong>. As a result, <strong>advertising on your website has been stopped</strong>. This status is typically applied when a site has been <strong>intentionally taken offline</strong> or archived."
msgstr "Vi beklager at måtte informere dig om, at dit website i øjeblikket er <strong>deaktiveret</strong>. Som følge heraf er <strong>annoncering på dit website blevet stoppet</strong>. Denne status anvendes typisk, når et site er blevet <strong>bevidst taget offline</strong> eller arkiveret."

#: Includes/I18n.php:616
msgid "If you only use the plugin for ad serving, you may <strong>uninstall the plugin</strong>. However, if you wish to continue using <strong>FastCMP</strong>, please keep the plugin installed."
msgstr "Hvis du kun bruger pluginet til annoncevisning, kan du <strong>afinstallere pluginet</strong>. Hvis du derimod ønsker at fortsætte med at bruge <strong>FastCMP</strong>, skal du beholde pluginet installeret."

#: Includes/I18n.php:782
msgid "This feature corrects malformed HTML before injecting the presized content. However, <strong>please note that when the HTML code is malformed from the start, it can cause problems with features that previously worked correctly</strong>. Therefore, verify that your HTML is correct and without errors before using this feature."
msgstr "Denne funktion retter ugyldig HTML, før det foruddefinerede indhold indsættes. <strong>Bemærk dog, at når HTML-koden er ugyldig fra starten, kan det forårsage problemer med funktioner, der tidligere fungerede korrekt</strong>. Kontroller derfor, at din HTML er korrekt og uden fejl, før du bruger denne funktion."

#: Includes/I18n.php:378
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: Includes/I18n.php:973
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Analytics-indstillinger"

#: Includes/I18n.php:679
msgid "By checking this box, I confirm that I'm starting my trial with Actirise by signing this IO."
msgstr "Ved at markere dette felt bekræfter jeg, at jeg starter min prøveperiode med Actirise ved at underskrive denne IO."

#: Includes/I18n.php:685
msgid "I confirm that I'm starting my trial with Actirise."
msgstr "Jeg bekræfter, at jeg starter min prøveperiode med Actirise."

#: Includes/I18n.php:47
msgid "Deprecated"
msgstr "Udfaset"

#: Includes/I18n.php:719
msgid "By hosting your ads.txt file directly, Actirise ensures real-time updates and maximum synchronization speed, guaranteeing higher compliance and optimized revenue performance."
msgstr "Ved at hoste din ads.txt-fil direkte sikrer Actirise opdateringer i realtid og maksimal synkroniseringshastighed, hvilket garanterer højere compliance og optimeret indtjeningsperformance."

#: Includes/I18n.php:731
msgid "Click \"Validate\" to check and set up this redirection."
msgstr "Klik på \"Valider\" for at kontrollere og opsætte denne omdirigering."

#: Includes/I18n.php:729
msgid "The plugin will automatically set up a redirection from <strong>{url}</strong> to your Actirise-hosted file."
msgstr "Plugin'et vil automatisk opsætte en omdirigering fra <strong>{url}</strong> til din Actirise-hostede fil."

#: Includes/I18n.php:733
msgid "Check again"
msgstr "Tjek igen"

#: Includes/I18n.php:734
msgid "An ads.txt file is present at the root of your site."
msgstr "Der findes en ads.txt-fil i roden af dit site."

#: Includes/I18n.php:736
msgid "Another redirect is already configured for your ads.txt."
msgstr "En anden omdirigering er allerede konfigureret for din ads.txt."

#: Includes/I18n.php:737
msgid "An existing redirect configuration is blocking our redirection setup. Please remove this redirection to enable your Actirise-hosted ads.txt."
msgstr "En eksisterende omdirigeringskonfiguration blokerer vores opsætning af omdirigeringen. Fjern venligst denne omdirigering for at aktivere din Actirise-hostede ads.txt."

#: Includes/I18n.php:738
msgid "An existing redirect is blocking our setup."
msgstr "En eksisterende omdirigering blokerer vores opsætning."

#: Includes/I18n.php:740
msgid "Manual redirect configuration required."
msgstr "Manuel konfiguration af omdirigering er påkrævet."

#: Includes/I18n.php:725
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: Includes/I18n.php:726
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: Includes/I18n.php:730
msgid "The redirection from <strong>{url}</strong> is active and functional. Your ads.txt is now automatically managed and kept up to date by Actirise."
msgstr "Omdirigeringen fra <strong>{url}</strong> er aktiv og fungerer. Din ads.txt administreres nu automatisk og holdes opdateret af Actirise."

#: Includes/I18n.php:728
msgid "Redirection Status"
msgstr "Omdirigeringsstatus"

#: Includes/I18n.php:710
#: Includes/I18n.php:711
msgid "With Actirise Ads.txt Manager, you can effortlessly generate and maintain a complete, up-to-date ads.txt file, building advertisers’ trust in your website as a reliable platform for serving ads."
msgstr "Med Actirise Ads.txt Manager kan du nemt generere og vedligeholde en komplet, opdateret ads.txt-fil, som opbygger annoncørers tillid til dit website som en pålidelig platform til visning af annoncer."

#: Includes/I18n.php:721
msgid "This feature will be deactivated in {days} days"
msgstr "Denne funktion deaktiveres om {days} dage"

#: Includes/I18n.php:722
msgid "This feature is deprecated and will be deactivated in the next version."
msgstr "Denne funktion er forældet og vil blive deaktiveret i den næste version."

#: Includes/I18n.php:739
msgid "We detected an existing redirect configuration blocking our redirection setup. Please ensure that no other rules are redirecting your ads.txt URL."
msgstr "Vi har registreret en eksisterende omdirigeringskonfiguration, der blokerer vores omdirigeringsopsætning. Sørg venligst for, at ingen andre regler omdirigerer din ads.txt-URL."

#: Includes/I18n.php:727
msgid "Redirection Setup"
msgstr "Opsætning af omdirigering"

#: Includes/I18n.php:715
msgid "Copy the lines from the list below and add them to your ads.txt file. This list updates regularly, and you will be notified of any changes to keep your file up to date. That's why we recommend using <strong>Actirise-hosted ads.txt</strong> to simplify configuration and avoid frequent manual updates."
msgstr "Kopiér linjerne fra listen nedenfor, og tilføj dem til din ads.txt-fil. Denne liste opdateres regelmæssigt, og du vil blive underrettet om eventuelle ændringer for at holde din fil opdateret. Derfor anbefaler vi at bruge <strong>Actirise-hostet ads.txt</strong> for at forenkle konfigurationen og undgå hyppige manuelle opdateringer."

#: Includes/I18n.php:974
msgid "In this section, you'll be able to customize key settings to better analyze your performance. Set your display currency and define custom variables to track more granular revenue insights."
msgstr "I dette afsnit kan du tilpasse centrale indstillinger for bedre at analysere din performance. Angiv din visningsvaluta, og definér brugerdefinerede variabler for at spore mere detaljerede indsigter i indtægter."

#: Includes/I18n.php:892
msgid "You can choose between TCF v2.3 (for GDPR and ePrivacy compliance, mainly in the EU) and TCF Canada (for privacy regulations specific to the Canadian market). Make sure to select the version that best matches your legal and geographical requirements."
msgstr "Du kan vælge mellem TCF v2.3 (til GDPR- og ePrivacy-overholdelse, primært i EU) og TCF Canada (til privatlivsregler, der er specifikke for det canadiske marked). Sørg for at vælge den version, der bedst matcher dine juridiske og geografiske krav."

#: Includes/I18n.php:895
msgid "TCF V2.3"
msgstr "TCF V2.3"

#: Includes/I18n.php:610
msgid "If you believe this suspension was made in error or would like to take corrective action to restore your website, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will provide you with more details regarding the issue and the necessary steps to reinstate your website."
msgstr "Hvis du mener, at denne suspension er sket ved en fejl, eller hvis du ønsker at foretage korrigerende handlinger for at gendanne dit website, bedes du kontakte vores supportteam på <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. De vil give dig flere detaljer om problemet og de nødvendige trin for at genaktivere dit website."

#: Includes/I18n.php:615
msgid "If you wish to reactivate your website and resume ad delivery, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will assist you with the necessary steps to reinstate your account."
msgstr "Hvis du ønsker at genaktivere dit website og genoptage annoncelevering, bedes du kontakte vores supportteam på <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. De vil hjælpe dig med de nødvendige trin for at genaktivere din konto."

#: Includes/I18n.php:732
msgid "<strong>Any questions, suggestions, issues?</strong> Contact us at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."
msgstr "<strong>Spørgsmål, forslag, problemer?</strong> Kontakt os på <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."

#: Includes/I18n.php:770
msgid "If you're unable to resolve this issue after reviewing the details, please don't hesitate to contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. Alternatively, you can <strong>reach out through the</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">WordPress support forum</a> by creating a new topic so our team can assist you directly."
msgstr "Hvis du ikke kan løse dette problem efter at have gennemgået detaljerne, så tøv ikke med at kontakte vores supportteam på <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. Alternativt kan du <strong>kontakte os via</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">WordPress supportforum</a> ved at oprette et nyt emne, så vores team kan hjælpe dig direkte."

#: Includes/I18n.php:572
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company and act on its behalf. I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "Ved at markere dette felt bekræfter jeg, at jeg er bemyndiget til at repræsentere min virksomhed og handle på dens vegne. Jeg har læst og accepterer <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> og <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."

#: Includes/I18n.php:1230
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI-assistent"

#: Includes/I18n.php:1237
msgid "I Accept"
msgstr "Jeg accepterer"

#: Includes/I18n.php:1234
msgid "This assistant, powered by GitBook, makes your searches easier. The answers are generated by AI for informational purposes only and do not engage the responsibility of Sparteo."
msgstr "Denne assistent, drevet af GitBook, gør dine søgninger lettere. Svarene er genereret af AI udelukkende til informationsformål og forpligter ikke Sparteo."

#: Includes/I18n.php:1235
msgid "If you have any doubts or complex questions, please do not hesitate to contact us directly."
msgstr "Hvis du har tvivl eller komplekse spørgsmål, tøv ikke med at kontakte os direkte."

#: Includes/I18n.php:1236
msgid "<strong>We value your privacy</strong><br>No personal data is sent to or stored by GitBook or Actirise during your session."
msgstr "<strong>Vi værner om dit privatliv</strong><br>Ingen personlige data sendes til eller opbevares af GitBook eller Actirise under din session."

#: Includes/I18n.php:1238
msgid "I Refuse"
msgstr "Jeg afviser"

#: Includes/I18n.php:1233
msgid "Need help?"
msgstr "Brug for hjælp?"

#: Includes/I18n.php:60
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: Includes/I18n.php:61
msgid "Update now"
msgstr "Opdater nu"

#: Includes/I18n.php:71
msgid "Site Speed"
msgstr "Sidehastighed"

#: Includes/I18n.php:79
msgid "Health Check"
msgstr "Sundhedstjek"

#: Includes/I18n.php:80
msgid "All systems operational. Your setup is optimized!"
msgstr "Alle systemer er i drift. Din opsætning er optimeret!"

#: Includes/I18n.php:81
msgid "Checking configuration..."
msgstr "Kontrollerer konfiguration..."

#: Includes/I18n.php:84
msgid "Presized Div Inactive"
msgstr "Forudstørret Div inaktiv"

#: Includes/I18n.php:85
msgid "Reduce CLS and improve user experience by enabling presized divs"
msgstr "Reducer CLS og forbedr brugeroplevelsen ved at aktivere forudstørrede div'er"

#: Includes/I18n.php:86
#: Includes/I18n.php:99
#: Includes/I18n.php:104
#: Includes/I18n.php:115
#: Includes/I18n.php:1178
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"

#: Includes/I18n.php:89
msgid "Issue(s) in Ads.txt file"
msgstr "Problem(er) i Ads.txt-filen"

#: Includes/I18n.php:90
msgid "Please update your Ads.txt file"
msgstr "Opdater venligst din Ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:91
msgid "{count} missing line|{count} missing lines"
msgstr "{count} manglende linje|{count} manglende linjer"

#: Includes/I18n.php:92
msgid "{count} blacklisted line|{count} blacklisted lines"
msgstr "{count} sortlistet linje|{count} sortlistede linjer"

#: Includes/I18n.php:93
#: Includes/I18n.php:110
msgid "Fix"
msgstr "Ret"

#: Includes/I18n.php:96
msgid "Ad Placements Missing"
msgstr "Annonceplaceringer mangler"

#: Includes/I18n.php:97
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for this format"
msgstr "Automatisk placering ikke tilgængelig: manuel opsætning påkrævet for dette format"

#: Includes/I18n.php:98
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for these formats."
msgstr "Automatisk placering ikke tilgængelig: manuel opsætning påkrævet for disse formater."

#: Includes/I18n.php:102
msgid "Outdated vendor list"
msgstr "Forældet leverandørliste"

#: Includes/I18n.php:103
msgid "Update the vendor list to maximize advertising demand"
msgstr "Opdater leverandørlisten for at maksimere annonceefterspørgslen"

#: Includes/I18n.php:107
msgid "Wrong ads.txt file"
msgstr "Forkert ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:108
msgid "A file exists at the root and must be deleted."
msgstr "En fil findes i roden og skal slettes."

#: Includes/I18n.php:109
msgid "Another redirection is active on /ads.txt and must be disabled."
msgstr "En anden omdirigering er aktiv på /ads.txt og skal deaktiveres."

#: Includes/I18n.php:113
msgid "Non-optimized Ads.txt file"
msgstr "Ikke-optimeret Ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:114
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for real-time seller updates"
msgstr "Brug Actirise-hostet ads.txt til opdateringer af sælgere i realtid"

#: Includes/I18n.php:126
#: Includes/I18n.php:149
msgid "User"
msgstr "Bruger"

#: Includes/I18n.php:129
msgid "Contract information"
msgstr "Kontraktoplysninger"

#: Includes/I18n.php:133
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: Includes/I18n.php:134
msgid "Admin Publisher"
msgstr "Admin Publisher"

#: Includes/I18n.php:135
msgid "AdTech"
msgstr "AdTech"

#: Includes/I18n.php:136
msgid "CSM"
msgstr "CSM"

#: Includes/I18n.php:137
msgid "Demand ops"
msgstr "Demand ops"

#: Includes/I18n.php:138
msgid "Finance"
msgstr "Finans"

#: Includes/I18n.php:139
msgid "Head of csm"
msgstr "Head of CSM"

#: Includes/I18n.php:140
msgid "Head of integration"
msgstr "Head of integration"

#: Includes/I18n.php:141
msgid "Head of sales"
msgstr "Head of sales"

#: Includes/I18n.php:142
msgid "Head of TAM"
msgstr "Head of TAM"

#: Includes/I18n.php:143
msgid "Integration"
msgstr "Integration"

#: Includes/I18n.php:144
msgid "Organization manager"
msgstr "Organisationsadministrator"

#: Includes/I18n.php:145
msgid "Product team"
msgstr "Produktteam"

#: Includes/I18n.php:146
msgid "Sales"
msgstr "Salg"

#: Includes/I18n.php:147
msgid "Super Administrator"
msgstr "Superadministrator"

#: Includes/I18n.php:185
msgid "vs"
msgstr "vs"

#: Includes/I18n.php:186
msgid "Compare to"
msgstr "Sammenlign med"

#: Includes/I18n.php:188
msgid "Previous day"
msgstr "Foregående dag"

#: Includes/I18n.php:189
msgid "Same day last week"
msgstr "Samme dag sidste uge"

#: Includes/I18n.php:190
msgid "Same day last month"
msgstr "Samme dag sidste måned"

#: Includes/I18n.php:196
msgid "Number of visitors who have initiated a valid session during the last 30 minutes."
msgstr "Antal besøgende, der har startet en gyldig session inden for de seneste 30 minutter."

#: Includes/I18n.php:203
msgid "Total number of page views on which Actirise can display ads (adblocked page views, crawlers and page views without ad slots are excluded)"
msgstr "Samlet antal sidevisninger, hvor Actirise kan vise annoncer (sidevisninger med adblock, crawlere og sidevisninger uden annoncepladser er udelukket)"

#: Includes/I18n.php:180
msgid "Full report"
msgstr "Fuld rapport"

#: Includes/I18n.php:195
msgid "Active visitors"
msgstr "Aktive besøgende"

#: Includes/I18n.php:207
msgid "Revenue generated for 1000 valid page views"
msgstr "Indtægt genereret pr. 1000 gyldige sidevisninger"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:163
msgid "Actirise plugin settings"
msgstr "Actirise-pluginindstillinger"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:205
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Cron er aktiveret"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:206
msgid "Activating Cron allows you to keep your ads.txt file, pre-sized divs, and FastCMP updated automatically, ensuring optimal performance and seamless integration."
msgstr "Aktivering af Cron giver dig mulighed for automatisk at holde din ads.txt-fil, forudstørrede div'er og FastCMP opdateret, hvilket sikrer optimal ydeevne og problemfri integration."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:212
msgid "Cron is not enabled"
msgstr "Cron er ikke aktiveret"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:216
msgid "Enable WP Cron"
msgstr "Aktivér WP Cron"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:233
msgid "PHP Tidy is enabled"
msgstr "PHP Tidy er aktiveret"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:234
msgid "Enabling PHP Tidy improves the injection of pre-sized divs, reducing compatibility issues with certain WordPress themes and ensuring smoother ad placement."
msgstr "Aktivering af PHP Tidy forbedrer indsættelsen af forudstørrede div'er, reducerer kompatibilitetsproblemer med visse WordPress-temaer og sikrer en mere gnidningsfri annonceplacering."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:239
msgid "PHP Tidy is not enabled"
msgstr "PHP Tidy er ikke aktiveret"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:243
msgid "Enable PHP Tidy"
msgstr "Aktivér PHP Tidy"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:268
msgid "Monetization"
msgstr "Monetisering"

#: Includes/I18n.php:232
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"

#: Includes/I18n.php:233
msgid "Brand safe"
msgstr "Brand safe"

#: Includes/I18n.php:234
msgid "This URL has been audited and verified as Brand Safe."
msgstr "Denne URL er blevet auditeret og verificeret som Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:235
#: Includes/I18n.php:238
msgid "Evaluating"
msgstr "Evaluerer"

#: Includes/I18n.php:236
#: Includes/I18n.php:239
msgid "Analysis in progress"
msgstr "Analyse i gang"

#: Includes/I18n.php:237
#: Includes/I18n.php:240
msgid "The Brand Safety status will be updated automatically upon completion."
msgstr "Brand Safety-status opdateres automatisk, når analysen er fuldført."

#: Includes/I18n.php:241
msgid "Unsafe"
msgstr "Usikker"

#: Includes/I18n.php:242
msgid "Non brand safe"
msgstr "Ikke brand safe"

#: Includes/I18n.php:243
msgid "This URL has been identified as Non-Brand Safe."
msgstr "Denne URL er blevet identificeret som ikke Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:247
msgid "Traffic Source"
msgstr "Trafikkilde"

#: Includes/I18n.php:182
msgid "No data available"
msgstr "Ingen data tilgængelig"

#: Includes/I18n.php:244
msgid "Last update: {date}"
msgstr "Seneste opdatering: {date}"

#: Includes/I18n.php:246
msgid "View full report"
msgstr "Se fuld rapport"

#: Includes/I18n.php:211
msgid "Last 7 days revenue"
msgstr "Indtægt de seneste 7 dage"

#: Includes/I18n.php:212
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: Includes/I18n.php:222
msgid "Dear user"
msgstr "Kære bruger"

#: Includes/I18n.php:223
msgid "We have noticed that your screen has been inactive for some time. For optimization reasons, we have disabled the automatic refresh of the application data."
msgstr "Vi har bemærket, at din skærm har været inaktiv i et stykke tid. Af optimeringshensyn har vi deaktiveret den automatiske opdatering af applikationsdata."

#: Includes/I18n.php:148
msgid "TAM"
msgstr "TAM"

#: Includes/I18n.php:224
msgid "Reactivate refresh"
msgstr "Genaktiver opdatering"

#: Includes/I18n.php:227
msgid "Others"
msgstr "Andre"

#: Includes/I18n.php:228
msgid "Direct"
msgstr "Direkte"

#: Includes/I18n.php:199
msgid "Unified Partner revenue"
msgstr "Samlet partnerindtægt"

#: Includes/I18n.php:76
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"

#: Includes/I18n.php:118
msgid "Optimizations required"
msgstr "Optimeringer påkrævet"

#: Includes/I18n.php:119
msgid "Complete all optimizations to unlock your full revenue potential"
msgstr "Fuldfør alle optimeringer for at frigøre dit fulde indtægtspotentiale"

#: Includes/I18n.php:120
#: Includes/I18n.php:1047
#: Includes/I18n.php:1181
msgid "Complete"
msgstr "Fuldført"

#: Includes/I18n.php:1033
msgid "Optimization Center"
msgstr "Optimeringscenter"

#: Includes/I18n.php:1034
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to monitor your integration progress and ensure your site is perfectly configured for a successful launch. You can also use this page to monitor your initial 30-day ramp-up journey and track your progress toward full monetization."
msgstr "Velkommen til dit Optimeringscenter. Brug dette dashboard til at følge din integrationsfremdrift og sikre, at dit websted er perfekt konfigureret til en vellykket lancering. Du kan også bruge denne side til at følge din indledende 30-dages opstartsfase og spore din fremgang mod fuld monetisering."

#: Includes/I18n.php:1035
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to ensure your site is perfectly optimized for high-quality ad serving and performance."
msgstr "Velkommen til dit Optimeringscenter. Brug dette dashboard til at sikre, at dit websted er perfekt optimeret til annoncevisning og ydeevne af høj kvalitet."

#: Includes/I18n.php:1037
msgid "Congratulations! Your site is now ready and starting to display ads with Actirise!"
msgstr "Tillykke! Dit websted er nu klar og begynder at vise annoncer med Actirise!"

#: Includes/I18n.php:1041
msgid "30-Day Ramp-Up Journey"
msgstr "30-dages opstartsforløb"

#: Includes/I18n.php:1042
msgid "Started on {date}"
msgstr "Startet den {date}"

#: Includes/I18n.php:1044
msgid "DONE"
msgstr "UDFØRT"

#: Includes/I18n.php:1045
msgid "IN PROGRESS"
msgstr "I GANG"

#: Includes/I18n.php:1046
msgid "PLANNED"
msgstr "PLANLAGT"

#: Includes/I18n.php:1050
msgid "Launch & Initial Setup"
msgstr "Lancering & indledende opsætning"

#: Includes/I18n.php:1051
msgid "Your domain is submitted for validation across more than <strong>30 premium advertising partners</strong>. During this phase:"
msgstr "Dit domæne indsendes til validering hos mere end <strong>30 premium annoncepartnere</strong>. I denne fase:"

#: Includes/I18n.php:1054
msgid "Buyer validation:"
msgstr "Købervalidering:"

#: Includes/I18n.php:1055
msgid "Global buyers crawl your domain to review editorial content, verify ads.txt compliance, and map initial inventory. This verification can take up to 7 days depending on the advertising partner's schedule."
msgstr "Globale købere gennemsøger dit domæne for at vurdere det redaktionelle indhold, verificere ads.txt-overholdelse og kortlægge den indledende beholdning. Denne verificering kan tage op til 7 dage afhængigt af annoncepartnerens tidsplan."

#: Includes/I18n.php:1058
msgid "Initial Testing:"
msgstr "Indledende test:"

#: Includes/I18n.php:1059
msgid "Advertising partners begin to invest in your inventory with small test budgets. This allows them to confirm technical delivery, validate authorized supply paths, and start measuring the baseline performance of your traffic."
msgstr "Annoncepartnere begynder at investere i din beholdning med små testbudgetter. Dette giver dem mulighed for at bekræfte teknisk levering, validere autoriserede forsyningsveje og begynde at måle basisydelsen for din trafik."

#: Includes/I18n.php:1064
msgid "Optimization & Performance Scaling"
msgstr "Optimering & ydeevneskalering"

#: Includes/I18n.php:1065
msgid "This is the strategic \"learning\" window where your inventory gains traction in the open market:"
msgstr "Dette er det strategiske \"læringsvindue\", hvor din beholdning får fodfæste på det åbne marked:"

#: Includes/I18n.php:1068
msgid "Data analysis:"
msgstr "Dataanalyse:"

#: Includes/I18n.php:1069
msgid "Buyers analyze key performance indicators (KPIs) such as CTR (Click-Through Rate) and Viewability."
msgstr "Købere analyserer nøglepræstationsindikatorer (KPI'er) som CTR (Click-Through Rate) og Viewability."

#: Includes/I18n.php:1072
msgid "Algorithmic adjustment:"
msgstr "Algoritmisk justering:"

#: Includes/I18n.php:1073
msgid "Demand-side AI and bidding algorithms adjust budgets and purchase prices. As your inventory is discovered and tested, advertising partners refine their strategies to optimize and scale bidding."
msgstr "AI og budgivningsalgoritmer på efterspørgselssiden justerer budgetter og købspriser. Efterhånden som din beholdning opdages og testes, forfiner annoncepartnere deres strategier for at optimere og skalere budgivning."

#: Includes/I18n.php:1076
msgid "Revenue growth:"
msgstr "Indtægtsvækst:"

#: Includes/I18n.php:1077
msgid "You will typically observe a progressive increase in revenue and CPM during this period as your inventory is correctly valued by the market's automated systems."
msgstr "Du vil typisk observere en progressiv stigning i indtægter og CPM i denne periode, efterhånden som din beholdning korrekt værdisættes af markedets automatiserede systemer."

#: Includes/I18n.php:1082
msgid "Consolidation & Advanced Yield Management"
msgstr "Konsolidering & avanceret indtægtsstyring"

#: Includes/I18n.php:1083
msgid "By this stage, your inventory is recognized as a reliable and high-quality supply source:"
msgstr "På dette stadie er din beholdning anerkendt som en pålidelig forsyningskilde af høj kvalitet:"

#: Includes/I18n.php:1086
msgid "Premium demand:"
msgstr "Premium efterspørgsel:"

#: Includes/I18n.php:1087
msgid "Advertising partners move beyond testing to deploy more consistent, premium budgets and advanced buying algorithms."
msgstr "Annoncepartnere går videre fra test til at anvende mere konsekvente, premium budgetter og avancerede købsalgoritmer."

#: Includes/I18n.php:1090
msgid "Proactive optimization:"
msgstr "Proaktiv optimering:"

#: Includes/I18n.php:1091
msgid "The Actirise team actively engages with underperforming advertising partners to resolve specific bottlenecks (such as legacy blocklists or crawling issues)."
msgstr "Actirise-teamet arbejder aktivt med underpræsterende annoncepartnere for at løse specifikke flaskehalse (såsom forældede blokeringslister eller crawling-problemer)."

#: Includes/I18n.php:1094
msgid "Stabilization:"
msgstr "Stabilisering:"

#: Includes/I18n.php:1095
msgid "Bidding prices stabilize at their optimal level, ensuring your inventory is fully synchronized with global market demand."
msgstr "Budpriser stabiliseres på deres optimale niveau, hvilket sikrer, at din beholdning er fuldt ud synkroniseret med den globale markedsefterspørgsel."

#: Includes/I18n.php:1100
msgid "Stability:"
msgstr "Stabilitet:"

#: Includes/I18n.php:1101
msgid "Avoid layout or ad placement changes during the first 30 days for a faster ramp-up."
msgstr "Undgå ændringer i layout eller annonceplacering i de første 30 dage for en hurtigere opstart."

#: Includes/I18n.php:1105
msgid "Editorial tips"
msgstr "Redaktionelle tips"

#: Includes/I18n.php:1107
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"

#: Includes/I18n.php:1108
msgid "Ramp-up guide"
msgstr "Opstartsguide"

#: Includes/I18n.php:1109
msgid "Best practices"
msgstr "Bedste praksis"

#: Includes/I18n.php:1110
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: Includes/I18n.php:1114
msgid "Enhance Readability"
msgstr "Forbedr læsbarheden"

#: Includes/I18n.php:1117
msgid "Font Size (18px-20px)"
msgstr "Skriftstørrelse (18px-20px)"

#: Includes/I18n.php:1118
msgid "Larger text is better for mobile users. It naturally extends your page length, creating more high-value space for ads without feeling crowded."
msgstr "Større tekst er bedre for mobilbrugere. Det forlænger naturligt din sides længde og skaber mere værdifuld plads til annoncer uden at virke overfyldt."

#: Includes/I18n.php:1121
msgid "Line Height"
msgstr "Linjehøjde"

#: Includes/I18n.php:1122
msgid "Increase the space between lines. This makes your website \"scannable\" and keeps users on the page longer."
msgstr "Øg afstanden mellem linjerne. Dette gør dit websted mere \"overskueligt\" og holder brugerne på siden længere."

#: Includes/I18n.php:1127
msgid "Break Up Your Text"
msgstr "Opdel din tekst"

#: Includes/I18n.php:1130
msgid "Short Paragraphs"
msgstr "Korte afsnit"

#: Includes/I18n.php:1131
msgid "Limit paragraphs to 2-3 sentences."
msgstr "Begræns afsnit til 2-3 sætninger."

#: Includes/I18n.php:1132
msgid "The Benefit:"
msgstr "Fordelen:"

#: Includes/I18n.php:1133
msgid "Our AI identifies natural breaks to place native ads. More paragraphs create more opportunities for ads to appear in high-viewability spots."
msgstr "Vores AI identificerer naturlige pauser til at placere native-annoncer. Flere afsnit skaber flere muligheder for, at annoncer vises på steder med høj synlighed."

#: Includes/I18n.php:1138
msgid "Strategic Content Placement"
msgstr "Strategisk indholdsplacering"

#: Includes/I18n.php:1141
msgid "The \"Scroll\" Strategy"
msgstr "\"Scroll\"-strategien"

#: Includes/I18n.php:1142
msgid "Avoid putting the \"answer\" to a user's query in the very first sentence."
msgstr "Undgå at placere \"svaret\" på brugerens forespørgsel i den allerførste sætning."

#: Includes/I18n.php:1143
msgid "Place your main content after a few introductory paragraphs or an image. This encourages scrolling, which \"activates\" more ad slots and increases revenue per visit."
msgstr "Placer dit hovedindhold efter et par indledende afsnit eller et billede. Dette opmuntrer til scrolling, som \"aktiverer\" flere annoncepladser og øger indtægten pr. besøg."

#: Includes/I18n.php:1148
msgid "Smart Image Use"
msgstr "Smart brug af billeder"

#: Includes/I18n.php:1151
msgid "Spacing"
msgstr "Afstand"

#: Includes/I18n.php:1152
msgid "Avoid placing two ads directly next to each other (maintain healthy Ad Density)."
msgstr "Undgå at placere to annoncer direkte ved siden af hinanden (oprethold en sund annoncetæthed)."

#: Includes/I18n.php:1155
msgid "Visual Stoppers"
msgstr "Visuelle stoppere"

#: Includes/I18n.php:1156
msgid "Place high-quality images every few paragraphs. Images slow down the user's scroll, which drastically increases the Viewability score of the ads nearby."
msgstr "Placer billeder af høj kvalitet med et par afsnitts mellemrum. Billeder sænker brugerens scrollhastighed, hvilket markant øger Viewability-scoren for de nærliggende annoncer."

#: Includes/I18n.php:1161
msgid "Content Length"
msgstr "Indholdslængde"

#: Includes/I18n.php:1164
msgid "Target"
msgstr "Mål"

#: Includes/I18n.php:1165
msgid "Aim for articles of at least 700 words."
msgstr "Sigt efter artikler på mindst 700 ord."

#: Includes/I18n.php:1166
msgid "Why?"
msgstr "Hvorfor?"

#: Includes/I18n.php:1167
msgid "Longer articles create a \"snowball effect\" on your earnings. The more time a reader spends on your page, the more opportunities our AI has to show ads naturally."
msgstr "Længere artikler skaber en \"sneboldeffekt\" på din indtjening. Jo mere tid en læser bruger på din side, desto flere muligheder har vores AI for at vise annoncer naturligt."

#: Includes/I18n.php:1168
msgid "Short content (under 300 words) limits ad space to protect your user experience, while longer content (700 words and beyond) maximizes your revenue from every single visit."
msgstr "Kort indhold (under 300 ord) begrænser annoncepladsen for at beskytte brugeroplevelsen, mens længere indhold (700 ord og derover) maksimerer din indtægt fra hvert enkelt besøg."

#: Includes/I18n.php:1175
msgid "Setup Optimization Checklist"
msgstr "Tjekliste for opsætningsoptimering"

#: Includes/I18n.php:1176
msgid "Tasks completed {completed}/{total}"
msgstr "Opgaver fuldført {completed}/{total}"

#: Includes/I18n.php:1179
msgid "Mark as done"
msgstr "Markér som udført"

#: Includes/I18n.php:1180
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"

#: Includes/I18n.php:1184
msgid "desktop"
msgstr "computer"

#: Includes/I18n.php:1185
msgid "mobile"
msgstr "mobil"

#: Includes/I18n.php:1186
msgid "desktop & mobile"
msgstr "computer & mobil"

#: Includes/I18n.php:1189
msgid "Critical setup"
msgstr "Kritisk opsætning"

#: Includes/I18n.php:1190
msgid "Revenue impact"
msgstr "Indtægtspåvirkning"

#: Includes/I18n.php:1191
msgid "Fine tuning"
msgstr "Finjustering"

#: Includes/I18n.php:1195
msgid "Enable Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "Aktivér Actirise-hostet ads.txt"

#: Includes/I18n.php:1196
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for automatic updates and error-free synchronization."
msgstr "Brug Actirise-hostet ads.txt til automatiske opdateringer og fejlfri synkronisering."

#: Includes/I18n.php:1199
msgid "Setup Cache Exclusion"
msgstr "Opsæt cache-undtagelse"

#: Includes/I18n.php:1200
msgid "Exclude Actirise from your caching plugin to ensure all scripts and features function perfectly."
msgstr "Ekskluder Actirise fra dit caching-plugin for at sikre, at alle scripts og funktioner fungerer perfekt."

#: Includes/I18n.php:1201
msgid "Follow the setup guide here"
msgstr "Følg opsætningsvejledningen her"

#: Includes/I18n.php:1204
msgid "Enable FastCMP"
msgstr "Aktivér FastCMP"

#: Includes/I18n.php:1205
msgid "Use FastCMP to generate the required consent strings for high-paying targeted ads."
msgstr "Brug FastCMP til at generere de nødvendige samtykkestrenge for højtbetalende målrettede annoncer."

#: Includes/I18n.php:1208
msgid "Enable Corner Ad format"
msgstr "Aktivér Corner-annonceformat"

#: Includes/I18n.php:1209
msgid "Enable Corner ads to maximize Viewability and attract higher-paying bids."
msgstr "Aktivér Corner-annoncer for at maksimere Viewability og tiltrække højere bud."

#: Includes/I18n.php:1216
msgid "Enable Pre-sized Divs"
msgstr "Aktivér forudstørrede Div'er"

#: Includes/I18n.php:1217
msgid "Use Pre-sized Divs to improve your site performance and protect your Google SEO rankings."
msgstr "Brug forudstørrede Div'er til at forbedre dit websteds ydeevne og beskytte dine Google SEO-placeringer."

#: Includes/I18n.php:1220
msgid "Apply Editorial Best Practices"
msgstr "Anvend redaktionelle bedste praksisser"

#: Includes/I18n.php:1221
msgid "Use editorial tips to optimize your content layout and maximize your revenue per visit."
msgstr "Brug redaktionelle tips til at optimere dit indholdslayout og maksimere din indtægt pr. besøg."

#: Includes/I18n.php:1222
msgid "See all best practices here"
msgstr "Se alle bedste praksisser her"

#: Includes/I18n.php:215
msgid "By"
msgstr "Af"

#: Includes/I18n.php:216
msgid "Ongoing"
msgstr "Igangværende"

#: Includes/I18n.php:217
msgid "Ongoing events"
msgstr "Igangværende begivenheder"

#: Includes/I18n.php:218
msgid "Event annotations"
msgstr "Begivenhedsannoteringer"

#: Includes/I18n.php:219
msgid "View all"
msgstr "Vis alle"

#: Includes/I18n.php:68
msgid "Onboarding"
msgstr "Onboarding"

#: Includes/I18n.php:1038
msgid "You can now monitor your ramp-up progress here. We recommend completing the optimization checklist located just below to maximize your revenue potential during this launch phase."
msgstr "Du kan nu følge fremskridtene i din opstartsperiode her. Vi anbefaler at udfylde optimeringstjeklisten lige nedenfor for at maksimere dit indtægtspotentiale i denne lanceringsfase."

#: Includes/I18n.php:1212
msgid "Enable Rewards Ad format"
msgstr "Aktivér Rewards-annonceformat"

#: Includes/I18n.php:1213
msgid "Enable Rewards ads to boost CTR and signal \"Premium\" status to buyers."
msgstr "Aktivér Rewards-annoncer for at øge CTR og signalere \"Premium\"-status til købere."

#: Includes/I18n.php:523
msgid "Create a strong password"
msgstr "Opret en stærk adgangskode"

#: Includes/I18n.php:525
msgid "8+ characters"
msgstr "8+ tegn"

#: Includes/I18n.php:526
msgid "Uppercase"
msgstr "Stort bogstav"

#: Includes/I18n.php:527
msgid "Lowercase"
msgstr "Lille bogstav"

#: Includes/I18n.php:528
msgid "Number"
msgstr "Tal"

#: Includes/I18n.php:529
msgid "Special character"
msgstr "Specialtegn"

#: Includes/I18n.php:537
msgid "Verify your email address"
msgstr "Bekræft din e-mailadresse"

#: Includes/I18n.php:542
msgid "Confirmation email sent."
msgstr "Bekræftelses-e-mail sendt."

#: Includes/I18n.php:543
msgid "We couldn't resend the email. Please try again in a few minutes."
msgstr "Vi kunne ikke sende e-mailen igen. Prøv venligst igen om et par minutter."

#: Includes/I18n.php:548
msgid "Complete your registration"
msgstr "Fuldfør din registrering"

#: Includes/I18n.php:549
msgid "Please proceed with <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>your application</a>. Once it is fully completed, return here and refresh this page to log in with your credentials."
msgstr "Fortsæt venligst med <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>din ansøgning</a>. Når den er fuldt afsluttet, skal du vende tilbage hertil og opdatere denne side for at logge ind med dine loginoplysninger."

#: Includes/I18n.php:553
msgid "Website {domain} has not yet been approved. Please select the organization associated with this website to submit it for approval."
msgstr "Webstedet {domain} er endnu ikke blevet godkendt. Vælg venligst den organisation, der er tilknyttet dette websted, for at indsende det til godkendelse."

#: Includes/I18n.php:538
msgid "Click the link in the confirmation email sent to {email} to verify your account and continue with the application."
msgstr "Klik på linket i bekræftelsesmailen, der er sendt til {email}, for at verificere din konto og fortsætte med ansøgningen."

#: Includes/I18n.php:539
msgid "Once the registration is complete, please return here and refresh this page."
msgstr "Når registreringen er fuldført, skal du vende tilbage hertil og opdatere denne side."

#: Includes/I18n.php:540
msgid "Resend email"
msgstr "Send e-mailen igen"

#: Includes/I18n.php:541
msgid "Resend email in {time}"
msgstr "Send e-mailen igen om {time}"

#: Includes/I18n.php:544
msgid "Can't find the email confirmation? Check your spam folder, or resend the verification email."
msgstr "Kan du ikke finde bekræftelsesmailen? Tjek din spammappe, eller få tilsendt bekræftelsesmailen igen."

#: Includes/I18n.php:533
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company when necessary and act on its behalf, I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "Ved at markere dette felt bekræfter jeg, at jeg er bemyndiget til at repræsentere min virksomhed, når det er nødvendigt, og handle på dens vegne, og jeg har læst og accepterer <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirises servicevilkår</a> og <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>privatlivspolitik</a>."

#: Includes/I18n.php:554
msgid "Don't see your organization? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Create a new organization</a>"
msgstr "Kan du ikke se din organisation? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Opret en ny organisation</a>"

#: Includes/I18n.php:258
msgid "For any assistance or detailed guidance, please consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true\" target=\"_blank\">dedicated documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:294
msgid "It appears your current WordPress theme is <strong>currently</strong> incompatible with the automatic deployment of one or more ad formats. Ad formats on this page displaying an alert badge require <strong>manual placement using a shortcode</strong>. <strong>Advanced users</strong> can bypass the shortcode and <strong>restore automatic placement</strong> by configuring a <strong>custom XPath path</strong> directly in the advanced settings. For assistance, consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#automatic-placement-and-manual-alternatives\" target=\"_blank\"><strong>dedicated documentation</strong></a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:447
msgid "Specify an xPath to control ad placement with precision. See <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#using-xpath\" target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:562
msgid "The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:570
msgid "A unique identifier assigned to your business by local authorities, used for verification and compliance purposes. Providing this ID helps accurately link your organization to your account. Examples include EIN (USA), VAT Number (EU), SIRET (France), USCC (China), CIN (India), and UTR (United Kingdom). You may find the appropriate Local Registration ID for your country in the <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#local-registration-id' target='_blank'>list available here</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:629
msgid "<strong>Choose how to manage your ads.txt file</strong>: let Actirise handle it automatically or manage it yourself. The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:633
msgid "A Consent Management Platform (CMP) is a software solution that displays notices (such as cookie banners) to inform users and collect their preferences regarding the processing of their personal data. The CMP must be configured to obtain and store consent in compliance with applicable regulations. <strong>Depending on the location of your site’s users, the CMP must be configured accordingly to collect their consent in compliance with applicable regulations.</strong> <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#consent-management-platform' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:671
msgid "To ensure our script is correctly injected, please make sure to configure your <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/cache-instructions\" target=\"_blank\">cache exclusions</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:692
msgid "The ads.txt file (\"Authorized Digital Sellers\") is a text file hosted on the Partner's Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. This helps to avoid problems of advertising fraud by being transparent about business partnerships. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:735
msgid "Please remove it via FTP or your file manager to enable the redirection. If you need help, please refer to the <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/faq#how-do-i-delete-my-existing-a-ds.txt-file-from-my-sites-root\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:741
msgid "A security layer or server-side rule is preventing the automatic redirection. Please manually set up a redirect. Refer to <a href=\"https://docs.actirise.com/guide/ads.txt-management/actirise-hosted-ads.txt-solution-implementation\" target=\"_blank\">our documentation</a> for instructions."
msgstr ""
