msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22T07:16:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 09:47+0100\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: actirise.php
#: admin/Includes/AdminBar.php:72
#: admin/Includes/SiteHealth.php:162
#: admin/Includes/SiteHealth.php:182
#: admin/Includes/SiteHealth.php:186
#: public/Includes/NoPub.php:104
msgid "Actirise"
msgstr "Actirise"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: actirise.php
msgid "https://www.actirise.com"
msgstr "https://www.actirise.com"

#: admin/Includes/AdminBar.php:83
msgid "Synchronize Ads.txt"
msgstr "Synchroniser Ads.txt"

#: admin/Includes/AdminBar.php:94
msgid "Synchronize Presized Div"
msgstr "Synchroniser la Div prédimensionnée"

#: admin/Includes/AdminBar.php:105
msgid "Synchronize Fast CMP"
msgstr "Synchroniser Fast CMP"

#: admin/Includes/AdminBar.php:115
#: admin/Includes/Core.php:188
#: Includes/I18n.php:73
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: admin/Includes/Core.php:386
msgid "Not used"
msgstr "Non utilisé"

#: admin/Includes/Core.php:390
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: admin/Includes/Core.php:394
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: admin/Includes/Core.php:397
#: admin/Includes/Core.php:414
#: admin/Includes/Core.php:435
#: admin/Includes/Core.php:456
#: admin/Includes/Core.php:477
#: Includes/I18n.php:907
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: admin/Includes/Core.php:401
#: admin/Includes/Core.php:418
#: admin/Includes/Core.php:439
#: admin/Includes/Core.php:460
#: admin/Includes/Core.php:481
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"

#: admin/Includes/Core.php:405
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: admin/Includes/Core.php:411
msgid "Category Level 1"
msgstr "Catégorie Niveau 1"

#: admin/Includes/Core.php:422
#: admin/Includes/Core.php:443
#: admin/Includes/Core.php:464
#: admin/Includes/Core.php:485
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin/Includes/Core.php:426
#: admin/Includes/Core.php:447
#: admin/Includes/Core.php:468
#: admin/Includes/Core.php:489
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: admin/Includes/Core.php:432
msgid "Category Level 2"
msgstr "Catégorie Niveau 2"

#: admin/Includes/Core.php:453
msgid "Tag Level 1"
msgstr "Étiquette Niveau 1"

#: admin/Includes/Core.php:474
msgid "Tag Level 2"
msgstr "Étiquette Niveau 2"

#: admin/Includes/Core.php:510
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: Includes/I18n.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: Includes/I18n.php:175
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions générales de vente"

#: Includes/I18n.php:34
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: Includes/I18n.php:35
msgid "Content copied to clipboard"
msgstr "Contenu copié dans le presse-papiers"

#: Includes/I18n.php:38
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: Includes/I18n.php:59
msgid "Help & documentation"
msgstr "Aide & documentation"

#: Includes/I18n.php:63
#: Includes/I18n.php:377
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: Includes/I18n.php:64
msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"

#: Includes/I18n.php:65
#: Includes/I18n.php:497
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"

#: Includes/I18n.php:66
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: Includes/I18n.php:69
#: Includes/I18n.php:691
msgid "Ads.txt"
msgstr "Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:70
#: Includes/I18n.php:779
msgid "Core Web Vitals"
msgstr "Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:72
msgid "CMP"
msgstr "CMP"

#: Includes/I18n.php:74
#: Includes/I18n.php:125
#: Includes/I18n.php:128
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: Includes/I18n.php:985
msgid "Custom variables are additional data that you can track with your analytics tool. They allow you to measure more specific metrics such as RPM (revenue per thousand views) by author or category. By using custom variables, you can better understand how different elements of your site affect your revenues and help you make informed decisions to optimize your performance."
msgstr "Les variables personnalisées sont des données supplémentaires que vous pouvez suivre avec votre outil d'Analytics. Elles vous permettent de mesurer des indicateurs plus spécifiques, tels que le RPM (revenu pour mille vues) par auteur ou par catégorie. En utilisant des variables personnalisées, vous pouvez mieux comprendre comment les différents éléments de votre site influencent vos revenus et prendre des décisions éclairées pour optimiser vos performances."

#: Includes/I18n.php:986
msgid "Custom Var 1"
msgstr "Variable personnalisée 1"

#: Includes/I18n.php:987
msgid "Custom Var 2"
msgstr "Variable personnalisée 2"

#: Includes/I18n.php:988
msgid "Custom Var 3"
msgstr "Variable personnalisée 3"

#: Includes/I18n.php:989
msgid "Custom Var 4"
msgstr "Variable personnalisée 4"

#: Includes/I18n.php:990
msgid "Custom Var 5"
msgstr "Variable personnalisée 5"

#: Includes/I18n.php:1009
msgid "Keeping your Actirise plugin updated ensures optimal performance, compatibility with the latest WordPress version, other plugins, and our services. Updates also introduce new features, enhancing user experience and site capabilities."
msgstr "Maintenir votre extension Actirise à jour garantit des performances optimales, la compatibilité avec la dernière version de WordPress, les autres extensions et nos services. Les mises à jour apportent également de nouvelles fonctionnalités, améliorant l'expérience utilisateur et les capacités du site."

#: Includes/I18n.php:1010
msgid "Activate Auto Update"
msgstr "Activer la mise à jour automatique"

#: Includes/I18n.php:1019
msgid "Activate diagnostic"
msgstr "Activer le diagnostic"

#: Includes/I18n.php:173
msgid "COPYRIGHT ©{date} Actirise, All rights reserved"
msgstr "COPYRIGHT ©{date} Actirise, Tous droits réservés"

#: Includes/I18n.php:808
msgid "CMP settings updated"
msgstr "Paramètres de la CMP mis à jour"

#: Includes/I18n.php:809
msgid "Google Consent mode updated"
msgstr "Mode de consentement Google mis à jour"

#: Includes/I18n.php:810
msgid "FastCMP updated"
msgstr "FastCMP mis à jour"

#: Includes/I18n.php:813
msgid "A CMP (Consent Management Platform) is an essential component when monetizing a website. It ensures compliance with strict regulations such as GDPR in Europe by transparently collecting user consent regarding their personal data. By clearly explaining why data is collected and how it will be used, it promotes transparency and builds user trust."
msgstr "Une CMP (plateforme de gestion du consentement) est un composant essentiel lors de la monétisation d’un site web. Elle garantit la conformité avec des réglementations strictes, telles que le GDPR en Europe, en collectant de manière transparente le consentement des utilisateurs concernant leurs données personnelles. En expliquant clairement pourquoi les données sont collectées et comment elles seront utilisées, elle favorise la transparence et renforce la confiance des utilisateurs."

#: Includes/I18n.php:816
msgid "Before using FastCMP, ensure that no other CMP is integrated on your WordPress site otherwise you may not have any functional CMP. It is also crucial to configure your web server properly."
msgstr "Avant d’utiliser FastCMP, assurez-vous qu’aucune autre CMP n’est intégrée sur votre site WordPress, sinon vous risquez de ne disposer d’aucune CMP fonctionnelle. Il est également crucial de configurer correctement votre serveur Web."

#: Includes/I18n.php:817
#: Includes/I18n.php:825
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: Includes/I18n.php:822
msgid "Install FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Installer FastCMP (inclus avec Actirise)"

#: Includes/I18n.php:823
msgid "Use FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Utiliser FastCMP (inclus avec Actirise)"

#: Includes/I18n.php:828
msgid "I want to keep my own CMP"
msgstr "Je souhaite conserver ma propre CMP"

#: Includes/I18n.php:829
msgid "Use my own CMP"
msgstr "Utiliser ma propre CMP"

#: Includes/I18n.php:839
msgid "Company's headquarters location"
msgstr "Localisation du siège social de l’entreprise"

#: Includes/I18n.php:840
msgid "Link to your website Privacy Policy"
msgstr "Lien vers la Politique de confidentialité de votre site web"

#: Includes/I18n.php:842
msgid "Make sure to <strong>include the {vendors} mandatory vendors</strong> listed below in your CMP configuration."
msgstr "Assurez-vous d'<strong>inclure les {vendors} fournisseurs obligatoires</strong> répertoriés ci-dessous dans la configuration de votre CMP."

#: Includes/I18n.php:845
msgid "FastCMP"
msgstr "FastCMP"

#: Includes/I18n.php:846
msgid "Other CMP"
msgstr "Autre CMP"

#: Includes/I18n.php:847
msgid "I confirm that all other CMPs have been deactivated on my site."
msgstr "Je confirme que toutes les autres CMP ont été désactivées sur mon site."

#: Includes/I18n.php:848
msgid "I confirm that I have added the {vendors} mandatory sellers and understand that choosing not to use the recommended CMP may negatively impact ad revenue and site performance."
msgstr "Je confirme avoir ajouté les {vendors} vendors obligatoires et comprends que le choix de ne pas utiliser la CMP recommandée peut avoir un impact négatif sur les revenus publicitaires et les performances du site."

#: Includes/I18n.php:40
#: Includes/I18n.php:453
#: Includes/I18n.php:496
#: Includes/I18n.php:531
#: Includes/I18n.php:573
#: Includes/I18n.php:680
#: Includes/I18n.php:686
#: Includes/I18n.php:997
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: Includes/I18n.php:41
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

#: Includes/I18n.php:43
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuer quand même"

#: Includes/I18n.php:854
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"

#: Includes/I18n.php:857
msgid "The name will appear on your consent banner to help users easily identify your site, while the logo should be provided as a direct image URL for proper display."
msgstr "Le nom apparaîtra sur votre bannière de consentement afin d'aider les utilisateurs à identifier facilement votre site, tandis que le logo doit être fourni sous la forme d'une URL d'image directe pour un affichage correct."

#: Includes/I18n.php:858
msgid "FastCMP has a white background, so we recommend using a logo with a transparent background and black or dark-colored lettering."
msgstr "FastCMP a un fond blanc, nous recommandons donc d'utiliser un logo avec un fond transparent et un lettrage noir ou de couleur foncée."

#: Includes/I18n.php:860
msgid "Website name"
msgstr "Nom du site"

#: Includes/I18n.php:865
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: Includes/I18n.php:869
msgid "Accept button background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du bouton Accepter"

#: Includes/I18n.php:870
msgid "Accept button font color"
msgstr "Couleur du texte du bouton Accepter"

#: Includes/I18n.php:875
msgid "Decline button background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du bouton Refuser"

#: Includes/I18n.php:876
msgid "Decline button font color"
msgstr "Couleur du texte du bouton Refuser"

#: Includes/I18n.php:877
msgid "Decline button hover border color"
msgstr "Couleur de bordure au survol du bouton Refuser"

#: Includes/I18n.php:882
msgid "Parameters button background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du bouton Paramètres"

#: Includes/I18n.php:883
msgid "Parameters button font color"
msgstr "Couleur du texte du bouton Paramètres"

#: Includes/I18n.php:884
msgid "Parameters button hover border color"
msgstr "Couleur de bordure au survol du bouton Paramètres"

#: Includes/I18n.php:889
msgid "The following settings are only for advanced users. If you are not sure what you are doing, please do not change these settings."
msgstr "Les paramètres suivants sont uniquement destinés aux utilisateurs avancés. Si vous n’êtes pas sûr de ce que vous faites, veuillez ne pas modifier ces paramètres."

#: Includes/I18n.php:891
#: Includes/I18n.php:893
msgid "IAB Framework"
msgstr "Framework IAB"

#: Includes/I18n.php:896
msgid "TCF Canada"
msgstr "TCF Canada"

#: Includes/I18n.php:901
msgid "This interface shows you the current status and list of active vendors on your CMP. You can uncheck any vendors you prefer not to work with based on your privacy preferences or business needs. You can also manually add custom vendors by entering their name and ID."
msgstr "Cette interface vous montre l’état actuel et la liste des fournisseurs actifs sur votre CMP. Vous pouvez désélectionner tout fournisseur avec lequel vous préférez ne pas travailler, en fonction de vos préférences en matière de confidentialité ou de vos besoins métier. Vous pouvez également ajouter manuellement des fournisseurs personnalisés en saisissant leur nom et leur ID."

#: Includes/I18n.php:902
msgid "IAB"
msgstr "IAB"

#: Includes/I18n.php:903
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: Includes/I18n.php:904
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: Includes/I18n.php:906
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: Includes/I18n.php:908
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: Includes/I18n.php:913
msgid "You can also add custom styles using standard CSS syntax to further personalize the appearance of the consent popup beyond the available settings."
msgstr "Vous pouvez également ajouter des styles personnalisés en utilisant la syntaxe CSS standard afin de personnaliser davantage l'apparence de la fenêtre contextuelle de consentement au-delà des paramètres disponibles."

#: Includes/I18n.php:918
msgid "Google Consent Mode helps your website respect user privacy choices with Google products. When enabled, Google services like Google Ads and Google Analytics automatically adjust based on users' consent choices from FastCMP."
msgstr "Le Mode de consentement de Google aide votre site web à respecter les choix de confidentialité des utilisateurs avec les produits Google. Lorsqu'il est activé, les services Google tels que Google Ads et Google Analytics s'ajustent automatiquement en fonction des choix de consentement des utilisateurs depuis FastCMP."

#: Includes/I18n.php:921
#: Includes/I18n.php:922
msgid "Activate Google Consent mode on FastCMP"
msgstr "Activer le Google Consent mode sur FastCMP"

#: Includes/I18n.php:927
msgid "Advanced Mode helps your website respect user privacy while still collecting important insights. If users decline consent, Google services will use anonymous signals to estimate behavior, allowing you to retain valuable data."
msgstr "Le mode avancé aide votre site web à respecter la vie privée des utilisateurs tout en collectant des informations essentielles. Si les utilisateurs refusent leur consentement, les services Google utiliseront des signaux anonymes pour estimer le comportement, vous permettant ainsi de conserver des données précieuses."

#: Includes/I18n.php:928
msgid "No additional configuration is required to activate Advanced Mode."
msgstr "Aucune configuration supplémentaire n'est requise pour activer le mode avancé."

#: Includes/I18n.php:932
msgid "Basic Mode keeps Google services inactive until the user interacts with the consent banner. Tracking starts only if the user gives consent; otherwise, no data is sent to Google. Implementing this mode requires additional configuration: Google service scripts must be managed either via Google Tag Manager (GTM) or by modifying script loads manually."
msgstr "Le mode de base maintient les services Google inactifs jusqu'à ce que l'utilisateur interagisse avec la bannière de consentement. Le suivi ne commence que si l'utilisateur donne son consentement ; autrement, aucune donnée n'est envoyée à Google. La mise en œuvre de ce mode nécessite une configuration supplémentaire : les scripts des services Google doivent être gérés soit via Google Tag Manager (GTM), soit en modifiant manuellement le chargement des scripts."

#: Includes/I18n.php:933
msgid "For detailed instructions, please refer to the step-by-step guide: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."
msgstr "Pour des instructions détaillées, veuillez consulter le guide pas à pas : <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."

#: Includes/I18n.php:937
msgid "The default consent status is the setting applied when a user first arrives on your website, before interaction with the consent banner. The recommended default settings have been configured for your site. While adjustments are possible if required, we advise caution as changes may impact compliance and data accuracy."
msgstr "Le statut de consentement par défaut est le paramètre appliqué lorsqu'un utilisateur arrive pour la première fois sur votre site web, avant toute interaction avec la bannière de consentement. Les paramètres par défaut recommandés ont été configurés pour votre site. Bien que des ajustements soient possibles si nécessaire, nous recommandons la prudence, car des modifications peuvent avoir un impact sur la conformité et l'exactitude des données."

#: Includes/I18n.php:939
msgid "Granted"
msgstr "Accordé"

#: Includes/I18n.php:940
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"

#: Includes/I18n.php:943
msgid "Not recommended"
msgstr "Non recommandé"

#: Includes/I18n.php:945
#: Includes/I18n.php:946
msgid "Add region specific default status"
msgstr "Ajouter un statut par défaut spécifique à une région"

#: Includes/I18n.php:957
msgid "Universal"
msgstr "Universel"

#: Includes/I18n.php:958
msgid "Right-click -> Inspect -> Console"
msgstr "Clic droit -> Inspecter -> Console"

#: Includes/I18n.php:962
msgid "Debug Mode will only stay active only in your current tab and turns off automatically when you close it."
msgstr "Le mode débogage restera actif uniquement dans votre onglet actuel et se désactivera automatiquement lorsque vous le fermerez."

#: Includes/I18n.php:963
msgid "To enable debug mode"
msgstr "Pour activer le mode débogage"

#: Includes/I18n.php:964
msgid "To disable debug mode"
msgstr "Pour désactiver le mode débogage"

#: Includes/I18n.php:966
msgid "For more details, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">Consent Mode Debug documentation</a>."
msgstr "Pour plus de détails, veuillez consulter la <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">documentation du débogage de Consent Mode</a>."

#: Includes/I18n.php:996
msgid "Search for a Title or URL"
msgstr "Rechercher un titre ou une URL"

#: Includes/I18n.php:998
msgid "No data found"
msgstr "Aucune donnée trouvée"

#: Includes/I18n.php:999
msgid "Add URL to exclude"
msgstr "Ajouter une URL à exclure"

#: Includes/I18n.php:1002
msgid "Url already exists in the list"
msgstr "L’URL existe déjà dans la liste"

#: Includes/I18n.php:1003
msgid "Url added to the list"
msgstr "URL ajoutée à la liste"

#: Includes/I18n.php:1004
msgid "URL removed from the list"
msgstr "URL supprimée de la liste"

#: Includes/I18n.php:1012
msgid "Auto update saved"
msgstr "Mise à jour automatique enregistrée"

#: Includes/I18n.php:1021
msgid "Share system data updated"
msgstr "Partage des données système mis à jour"

#: Includes/I18n.php:52
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: Includes/I18n.php:53
#: Includes/I18n.php:593
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: Includes/I18n.php:459
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: Includes/I18n.php:462
msgid "By connecting with Actirise, your website will seamlessly integrate with leading advertisers in the industry, ensuring maximum ad revenue and performance."
msgstr "En vous connectant à Actirise, votre site s'intégrera de manière transparente aux principaux annonceurs du secteur, garantissant des revenus publicitaires et des performances au plus haut niveau."

#: Includes/I18n.php:466
msgid "Experience seamless installation with our no-code plugin, designed for speed and simplicity."
msgstr "Découvrez une installation fluide avec notre extension no-code, conçue pour la rapidité et la simplicité."

#: Includes/I18n.php:474
msgid "Supercharge your revenue with Flashbid, leveraging top-tier ad mediation technology and AI Optimization for maximum revenue generation."
msgstr "Dynamisez vos revenus avec Flashbid, en tirant parti d'une technologie de médiation publicitaire de premier plan et d'une optimisation par IA pour une génération de revenus maximale."

#: Includes/I18n.php:478
msgid "Instantly enable Actirise Analytics for your website, and unlock deep, real-time insights into your audience's behavior."
msgstr "Activez instantanément Actirise Analytics pour votre site Web et obtenez des informations approfondies et en temps réel sur le comportement de votre audience."

#: Includes/I18n.php:482
msgid "Keep your ads.txt file automatically updated, ensuring that you remain at the forefront of the advertising ecosystem."
msgstr "Maintenez votre fichier ads.txt automatiquement à jour, afin de rester à la pointe de l'écosystème publicitaire."

#: Includes/I18n.php:486
msgid "Enhance your Core Web Vitals and preserve your score with Actirise, minimizing any impact when integrating our ad solution."
msgstr "Améliorez vos Core Web Vitals et préservez votre score avec Actirise, en minimisant tout impact lors de l'intégration de notre solution publicitaire."

#: Includes/I18n.php:491
#: Includes/I18n.php:535
msgid "Already have an account?"
msgstr "Vous avez déjà un compte ?"

#: Includes/I18n.php:493
#: Includes/I18n.php:521
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: Includes/I18n.php:494
#: Includes/I18n.php:522
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: Includes/I18n.php:495
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: Includes/I18n.php:499
msgid "Create an account?"
msgstr "Créer un compte ?"

#: Includes/I18n.php:500
msgid "Login successful"
msgstr "Connexion réussie"

#: Includes/I18n.php:513
msgid "Account registered"
msgstr "Compte enregistré"

#: Includes/I18n.php:519
msgid "First name"
msgstr "Prénom"

#: Includes/I18n.php:520
msgid "Last name"
msgstr "Nom"

#: Includes/I18n.php:564
msgid "Company name"
msgstr "Nom de l'entreprise"

#: Includes/I18n.php:565
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"

#: Includes/I18n.php:566
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Code postal"

#: Includes/I18n.php:567
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: Includes/I18n.php:568
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: Includes/I18n.php:569
msgid "Local Registration ID"
msgstr "Numéro de SIRET"

#: Includes/I18n.php:571
msgid "Corporate website"
msgstr "Site web de l'entreprise"

#: Includes/I18n.php:532
msgid "Create my account"
msgstr "Créer mon compte"

#: Includes/I18n.php:556
msgid "Existing organization"
msgstr "Organisation existante"

#: Includes/I18n.php:557
msgid "New organization"
msgstr "Nouvelle organisation"

#: Includes/I18n.php:558
msgid "Select an organization"
msgstr "Sélectionner une organisation"

#: Includes/I18n.php:574
msgid "Submit my website"
msgstr "Soumettre mon site web"

#: Includes/I18n.php:578
msgid "Website registered"
msgstr "Site web enregistré"

#: Includes/I18n.php:248
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: Includes/I18n.php:202
msgid "Valid page views"
msgstr "Pages vues valides"

#: Includes/I18n.php:206
msgid "Valid page views RPM"
msgstr "RPM des pages vues valides"

#: Includes/I18n.php:597
msgid "Your site is now ready and configured to display advertising with Actirise!"
msgstr "Votre site est désormais prêt et configuré pour afficher des publicités avec Actirise !"

#: Includes/I18n.php:603
msgid "Thank you for finalizing the setup."
msgstr "Merci d’avoir finalisé la configuration."

#: Includes/I18n.php:604
msgid "Our team will get back to you shortly to activate your advertising setup, enabling you to start displaying ads on your website."
msgstr "Notre équipe reviendra vers vous sous peu pour activer votre configuration publicitaire, ce qui vous permettra de commencer à afficher des publicités sur votre site web."

#: Includes/I18n.php:605
msgid "Feel free to reach out your Account Manager if you have any questions in the meantime!"
msgstr "N’hésitez pas à contacter votre responsable de compte si vous avez des questions entre-temps !"

#: Includes/I18n.php:621
msgid "Creating an Actirise account is a prerequisite for serving ads, granting you access to Advertising Revenues and audience statistics."
msgstr "La création d’un compte Actirise est un prérequis pour la diffusion d’annonces, vous donnant accès aux revenus publicitaires et aux statistiques d’audience."

#: Includes/I18n.php:637
msgid "Actirise Monetization allows you to generate revenue by displaying ads on your website. This step shows whether ad delivery is currently active or pending, which directly impacts your revenues."
msgstr "La monétisation Actirise vous permet de générer des revenus en affichant des publicités sur votre site web. Cette étape indique si la diffusion des annonces est actuellement active ou en attente, ce qui a un impact direct sur vos revenus."

#: Includes/I18n.php:649
msgid "The ads.txt file is essential for website owners who sell advertising online. It informs advertisers about who is authorized to sell ads on your site, helping to prevent advertising fraud by ensuring transparency in business partnerships."
msgstr "Le fichier ads.txt est essentiel pour les propriétaires de sites Web qui vendent de la publicité en ligne. Il informe les annonceurs des entités autorisées à vendre de la publicité sur votre site, ce qui contribue à prévenir la fraude publicitaire en garantissant la transparence des partenariats commerciaux."

#: Includes/I18n.php:661
msgid "You can keep the plugin on your site to continue benefiting from FastCMP, our fast and efficient consent management solution. Alternatively, you can deactivate or remove the Actirise plugin at any time."
msgstr "Vous pouvez conserver l’extension sur votre site pour continuer à bénéficier de FastCMP, notre solution rapide et efficace de gestion du consentement. Vous pouvez également désactiver ou supprimer l’extension Actirise à tout moment."

#: Includes/I18n.php:668
msgid "The review usually takes a few days, and you'll receive a notification once it's complete."
msgstr "L’examen prend généralement quelques jours et vous recevrez une notification lorsqu’il sera terminé."

#: Includes/I18n.php:669
msgid "Please don't delete the plugin and keep it active"
msgstr "Veuillez ne pas supprimer l’extension et maintenez-la activée"

#: Includes/I18n.php:670
msgid "during this time to ensure a smooth review process."
msgstr "pendant cette période afin de garantir un processus d’examen fluide."

#: Includes/I18n.php:672
msgid "While you wait, you can start exploring"
msgstr "En attendant, vous pouvez commencer à explorer"

#: Includes/I18n.php:673
msgid "Actirise Analytics"
msgstr "Actirise Analytics"

#: Includes/I18n.php:674
msgid "to gain real-time insights into your site."
msgstr "pour obtenir des informations en temps réel sur votre site."

#: Includes/I18n.php:681
msgid "Agree & Sign the following IO"
msgstr "Accepter et signer le bon d’insertion (IO) suivant"

#: Includes/I18n.php:687
msgid "Start generating revenue with Actirise"
msgstr "Commencez à générer des revenus avec Actirise"

#: Includes/I18n.php:698
msgid "Ads.txt settings updated"
msgstr "Paramètres d’Ads.txt mis à jour"

#: Includes/I18n.php:706
msgid "I have added all these lines to my ads.txt file"
msgstr "J'ai ajouté toutes ces lignes à mon fichier ads.txt"

#: Includes/I18n.php:745
msgid "Partner lines"
msgstr "Lignes du partenaire "

#: Includes/I18n.php:746
msgid "You can also add your own additional lines to the ads.txt file by entering them in the field below"
msgstr "Vous pouvez également ajouter vos propres lignes supplémentaires au fichier ads.txt en les saisissant dans le champ ci-dessous"

#: Includes/I18n.php:747
msgid "Delete {name} partner ?"
msgstr "Supprimer le partenaire {name} ?"

#: Includes/I18n.php:748
msgid "Are you sure to delete this partner ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce partenaire ?"

#: Includes/I18n.php:751
msgid "The line is empty"
msgstr "La ligne est vide"

#: Includes/I18n.php:752
msgid "The line contains more than one \"=\""
msgstr "La ligne contient plus d'un \"=\""

#: Includes/I18n.php:753
msgid "The variable name is not valid"
msgstr "Le nom de la variable n'est pas valide"

#: Includes/I18n.php:754
msgid "The line contains more than 4 fields"
msgstr "La ligne contient plus de 4 champs"

#: Includes/I18n.php:755
msgid "The line contains less than 3 fields"
msgstr "La ligne contient moins de 3 champs"

#: Includes/I18n.php:756
msgid "The exchange is not a valid domain"
msgstr "L'exchange n'est pas un domaine valide"

#: Includes/I18n.php:757
msgid "The account type is not valid"
msgstr "Le type de compte n'est pas valide"

#: Includes/I18n.php:758
msgid "The tag ID is not valid"
msgstr "L'ID de balise n'est pas valide"

#: Includes/I18n.php:761
msgid "Ads.txt custom updated"
msgstr "Ads.txt personnalisé mis à jour"

#: Includes/I18n.php:762
msgid "Ads.txt custom saved"
msgstr "Ads.txt personnalisé enregistré"

#: Includes/I18n.php:763
msgid "Ads.txt custom removed"
msgstr "Ads.txt personnalisé supprimé"

#: Includes/I18n.php:789
msgid "To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pour installer l'extension PHP Tidy, suivez les instructions sur la <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a> officielle."

#: Includes/I18n.php:792
#: Includes/I18n.php:793
msgid "Activate Core Web Vitals"
msgstr "Activer Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:798
msgid "new"
msgstr "nouveau"

#: Includes/I18n.php:800
msgid "Presized div updated"
msgstr "Div prédimensionnée mise à jour"

#: Includes/I18n.php:801
msgid "Core Web Vitals enabled"
msgstr "Core Web Vitals activé"

#: Includes/I18n.php:802
msgid "Core Web Vitals disabled"
msgstr "Core Web Vitals désactivé"

#: Includes/I18n.php:181
msgid "Page views"
msgstr "Pages vues"

#: Includes/I18n.php:780
msgid "Our CWV Optimizer feature allows webmasters to display advertisements without negatively affecting their website's Core Web Vitals. This is achieved by creating &lt;DIV&gt; tags with pre-calculated sizes to prevent Cumulative Layout Shift (CLS) from occurring when ads are injected into the page's content. By preventing CLS, the user experience is improved as the page layout remains stable, preventing frustrating jumps or shifts as the page loads. Additionally, optimizing <strong>Core Web Vitals</strong> is important for <strong>Search Engine Optimization</strong> (SEO) as it directly impacts a website's ranking on search engine results pages. By using our CWV Optimizer feature, webmasters can ensure a smoother user experience and potentially improve their website's search engine visibility."
msgstr "Notre fonctionnalité CWV Optimizer permet aux webmasters d'afficher des publicités sans nuire aux Core Web Vitals de leur site web. Cela est rendu possible en créant des balises &lt;DIV&gt; avec des tailles pré-calculées pour empêcher le Cumulative Layout Shift (CLS) de se produire lorsque des publicités sont injectées dans le contenu de la page. En empêchant le CLS, l'expérience utilisateur est améliorée, car la mise en page de la page reste stable, évitant des sauts ou décalages frustrants lors du chargement. En outre, l'optimisation des <strong>Core Web Vitals</strong> est importante pour l'<strong>Optimisation pour les moteurs de recherche</strong> (SEO), car elle impacte directement le classement d'un site dans les pages de résultats des moteurs de recherche. En utilisant notre fonctionnalité CWV Optimizer, les webmasters peuvent garantir une expérience utilisateur plus fluide et potentiellement améliorer la visibilité de leur site dans les moteurs de recherche."

#: Includes/I18n.php:947
msgid "To change the default behavior of your tags for users from certain regions, specify a region in your consent command. By providing a region value, you can fine-tune defaults based on your users' geographic locations. See <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Geographical IDs</a> for more information on identifying regions. More information on our documentation: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"
msgstr "Pour modifier le comportement par défaut de vos balises pour les utilisateurs de certaines régions, spécifiez une région dans votre commande de consentement. En fournissant une valeur de région, vous pouvez affiner les paramètres par défaut en fonction de l'emplacement géographique de vos utilisateurs. Voir <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Identifiants géographiques</a> pour plus d'informations sur l'identification des régions. Plus d'informations dans notre documentation : <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"

#: Includes/I18n.php:705
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We strongly recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "La fonctionnalité cron n'est pas activée sur votre site WordPress. Les tâches cron sont des tâches planifiées qui peuvent aider à améliorer les performances et la fiabilité de votre site WordPress. Nous vous recommandons vivement d'activer cette fonctionnalité en suivant cette <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, veuillez contacter votre hébergeur ou votre administrateur système pour obtenir de l'aide si vous rencontrez des problèmes."

#: Includes/I18n.php:783
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature if you do not have the PHP Tidy extension enabled.<br />To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "L'extension PHP Tidy n'est pas détectée sur votre serveur. Il n'est pas recommandé d'activer la fonctionnalité si vous n'avez pas l'extension PHP Tidy activée.<br />Pour installer l'extension PHP Tidy, suivez les instructions de la <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a> officielle."

#: Includes/I18n.php:785
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature as you may encounter the following problems :<br /><br />"
msgstr "L'extension PHP Tidy n'est pas détectée sur votre serveur. Il n'est pas recommandé d'activer la fonctionnalité car vous pourriez rencontrer les problèmes suivants :<br /><br />"

#: Includes/I18n.php:786
msgid "<strong>Alteration of the layout of the site:</strong> If the HTML code of the website is not properly formatted, the layout may be altered and make it difficult to navigate the site."
msgstr "<strong>Altération de la mise en page du site :</strong> Si le code HTML du site web n'est pas correctement formaté, la mise en page peut être altérée et rendre la navigation sur le site difficile."

#: Includes/I18n.php:787
msgid "<strong>Inserting ads:</strong> Inserting ads may not work properly. This can lead to layout problems and ads not displaying properly."
msgstr "<strong>Insertion de publicités :</strong> L'insertion de publicités peut ne pas fonctionner correctement. Cela peut entraîner des problèmes de mise en page et des publicités qui ne s'affichent pas correctement."

#: Includes/I18n.php:788
msgid "<strong>Blocking of dynamic parts of the site:</strong> Dynamic parts such as the search engine and the commenting system may be blocked if the HTML code of the website is not properly formatted. This can render certain website features unusable."
msgstr "<strong>Blocage des parties dynamiques du site :</strong> Les parties dynamiques telles que le moteur de recherche et le système de commentaires peuvent être bloquées si le code HTML du site web n'est pas correctement formaté. Cela peut rendre certaines fonctionnalités du site inutilisables."

#: Includes/I18n.php:796
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "La fonctionnalité Cron n’est pas activée sur votre site WordPress. Les crons sont des tâches planifiées qui peuvent aider à améliorer les performances et la fiabilité de votre site WordPress. Nous vous recommandons d’activer cette fonctionnalité à l’aide de cette <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, veuillez contacter votre hébergeur web ou votre administrateur système pour obtenir de l’aide si vous rencontrez des problèmes."

#: Includes/I18n.php:797
msgid "<strong>Congratulation ! The Presized Div has been successfully {status}!</strong><br /><br />Please note that if you are using a caching plugin on this site, you will need to clear the cache for changes to the user interface to take effect. If you do not clear the cache, you may not see the changes or you may encounter errors. We recommend that you clear your plugin's cache or CDN. If you need help clearing your plugin's cache, please consult your plugin's documentation or contact technical support for assistance. Thank you for your understanding."
msgstr "<strong>Félicitations ! Le Presized Div a été {status} avec succès !</strong><br /><br />Veuillez noter que si vous utilisez une extension de mise en cache sur ce site, vous devrez vider le cache pour que les modifications de l’interface utilisateur prennent effet. Si vous ne videz pas le cache, il se peut que vous ne voyiez pas les changements ou que vous rencontriez des erreurs. Nous vous recommandons de vider le cache de votre extension ou de votre CDN. Si vous avez besoin d’aide pour vider le cache de votre extension, veuillez consulter la documentation de votre extension ou contacter l’assistance technique. Merci de votre compréhension."

#: Includes/I18n.php:814
msgid "A bad or misconfigured CMP can drastically affect your revenue. That is why we couldn't stand by and watch our clients' revenue (and ours) being affected by low-performing CMPs. We put our people and our knowledge to work to build one from scratch. Aware of the importance of this issue, we applied our know-how and mobilized our teams to design FastCMP."
msgstr "Un CMP défaillant ou mal configuré peut affecter drastiquement vos revenus. C’est pourquoi nous n’avons pas pu rester sans agir en voyant les revenus de nos clients (et les nôtres) impactés par des CMP peu performants. Nous avons mis nos équipes et notre expertise à contribution pour en construire un à partir de zéro. Conscients de l’importance de cet enjeu, nous avons mis en œuvre notre savoir‑faire pour concevoir FastCMP."

#: Includes/I18n.php:818
msgid "<br />Before deploying FastCMP, configure your web server to accept a minimum header size of 16kb. This is due to the prolonged duration (typically 12 months) of cookies set by your previous Consent Management Platform (CMP). As these cookies persist alongside the new FastCMP cookies, your server must be equipped to handle larger header sizes to prevent HTTP errors.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Web Server Configuration</div>Adjust the maximum size of request headers for your web server as follows:<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Typically `httpd.conf` or apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Configuration Method:</strong> Use IIS Manager or applicationHost.config file<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Directives:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>and/or<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Load Balancer Configuration</div>If your web servers are behind a load balancer (e.g., HAProxy) or a CDN, check and adjust the header size settings accordingly.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Commonly haproxy.cfg<br /><br />Ensuring your web server and load balancer can handle larger header sizes is vital for a smooth FastCMP deployment. This prevents common HTTP 4xx and 5xx errors, enhancing the user experience on your platform."
msgstr "<br />Avant de déployer FastCMP, configurez votre serveur web pour accepter une taille d’en-tête minimale de 16 ko. Cela est dû à la durée prolongée (généralement 12 mois) des cookies définis par votre précédente plateforme de gestion du consentement (CMP). Comme ces cookies persistent en parallèle des nouveaux cookies FastCMP, votre serveur doit être en mesure de gérer des en-têtes plus volumineux afin d’éviter les erreurs HTTP.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Configuration du serveur web</div>Ajustez la taille maximale des en-têtes de requêtes pour votre serveur web comme suit :<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Directive :</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>Fichier de configuration :</strong> Habituellement `httpd.conf` ou apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Directive :</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>Fichier de configuration :</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Paramètre :</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Méthode de configuration :</strong> Utiliser IIS Manager ou le fichier applicationHost.config<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Directives :</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>et/ou<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>Fichier de configuration :</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Configuration de l’équilibreur de charge</div>Si vos serveurs web sont derrière un équilibreur de charge (par ex., HAProxy) ou un CDN, vérifiez et ajustez les paramètres de taille des en-têtes en conséquence.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Paramètre :</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>Fichier de configuration :</strong> Généralement haproxy.cfg<br /><br />Veiller à ce que votre serveur web et votre équilibreur de charge puissent gérer des en‑têtes plus volumineux est essentiel pour un déploiement FastCMP fluide. Cela permet d’éviter les erreurs HTTP 4xx et 5xx courantes et d’améliorer l’expérience utilisateur sur votre plateforme."

#: Includes/I18n.php:838
msgid "Please provide your company's headquarters location to ensure legal compliance, along with a direct link to your website's Privacy Policy, which will be displayed in the consent banner for transparency with your users."
msgstr "Veuillez fournir l’emplacement du siège social de votre société afin de garantir la conformité juridique, ainsi qu’un lien direct vers la Politique de confidentialité de votre site web, qui sera affichée dans la bannière de consentement pour assurer la transparence vis‑à‑vis de vos utilisateurs."

#: Includes/I18n.php:868
msgid "Customize the appearance of the \"Accept\" button to match your website's design. You can define both the background and font color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look in real time."
msgstr "Personnalisez l’apparence du bouton \"Accepter\" pour correspondre au design de votre site. Vous pouvez définir à la fois la couleur de fond et la couleur du texte. Cliquez sur le lien \"Aperçu\" pour voir l’apparence de la fenêtre de consentement en temps réel."

#: Includes/I18n.php:874
#: Includes/I18n.php:881
msgid "You can define the background color, font color, and also the hover border color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look with your changes in real time."
msgstr "Vous pouvez définir la couleur de fond, la couleur du texte, ainsi que la couleur de la bordure au survol. Cliquez sur le lien \"Aperçu\" pour voir le rendu de la fenêtre de consentement avec vos modifications en temps réel."

#: Includes/I18n.php:941
#: Includes/I18n.php:942
msgid "Change default user's consent status"
msgstr "Modifier le statut de consentement par défaut de l’utilisateur"

#: Includes/I18n.php:955
msgid "Debug Mode helps you check if your consent settings are correctly sent from FastCMP to Google Tag Manager . It's useful for troubleshooting, like for consent signal errors, and ensuring that Google Consent Mode is working properly."
msgstr "Le Mode de débogage vous aide à vérifier si vos paramètres de consentement sont correctement envoyés de FastCMP vers Google Tag Manager. Il est utile pour le dépannage, par exemple en cas d’erreurs de signaux de consentement, et pour s’assurer que Google Consent Mode fonctionne correctement."

#: Includes/I18n.php:956
msgid "You can check consent signals by opening your browser's console"
msgstr "Vous pouvez vérifier les signaux de consentement en ouvrant la console de votre navigateur"

#: Includes/I18n.php:976
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres enregistrés"

#: Includes/I18n.php:981
msgid "Select currency for estimated revenue KPIs. <strong>For display purposes only, not intended as billing statements.</strong>"
msgstr "Sélectionnez la devise pour les KPI de revenus estimés. <strong>À des fins d’affichage uniquement, non destiné à des relevés de facturation.</strong>"

#: Includes/I18n.php:153
msgid "Trial period: 1 day left | Trial period: {n} days left"
msgstr "Période d’essai : 1 jour restant | Période d’essai : {n} jours restants"

#: Includes/I18n.php:701
msgid "Unable to validate your ads.txt file. Please check your connection and try again, or contact support if the problem persists."
msgstr "Impossible de valider votre fichier ads.txt. Veuillez vérifier votre connexion et réessayer, ou contacter le support si le problème persiste."

#: Includes/I18n.php:586
msgid "In progress"
msgstr "En cours"

#: Includes/I18n.php:587
msgid "Under review"
msgstr "En cours d'examen"

#: Includes/I18n.php:588
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: Includes/I18n.php:589
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: Includes/I18n.php:590
msgid "Running"
msgstr "En cours d'exécution"

#: Includes/I18n.php:591
msgid "Rejected"
msgstr "Refusé"

#: Includes/I18n.php:592
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"

#: Includes/I18n.php:184
msgid "Today so far"
msgstr "Aujourd'hui jusqu'à présent"

#: Includes/I18n.php:46
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: Includes/I18n.php:749
msgid "Change me"
msgstr "Modifiez-moi"

#: Includes/I18n.php:926
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: Includes/I18n.php:504
#: Includes/I18n.php:515
msgid "An account with this email address already exists. Please log in with the existing account or use a different email address."
msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà. Veuillez vous connecter avec le compte existant ou utiliser une autre adresse e-mail."

#: Includes/I18n.php:505
msgid "An organization with this name already exists. Please log in with the existing account or use a different organization name."
msgstr "Une organisation portant ce nom existe déjà. Veuillez vous connecter avec le compte existant ou utiliser un autre nom d'organisation."

#: Includes/I18n.php:506
msgid "An organization with this corporate website is already registered. Please log in with the existing account or use a different corporate website."
msgstr "Une organisation avec ce site web d'entreprise est déjà enregistrée. Veuillez vous connecter avec le compte existant ou utiliser un autre site web d'entreprise."

#: Includes/I18n.php:507
msgid "This website is already registered. Please log in with the associated account."
msgstr "Ce site web est déjà enregistré. Veuillez vous connecter avec le compte associé."

#: Includes/I18n.php:508
msgid "The chosen password is not secure enough. Please create a stronger one."
msgstr "Le mot de passe choisi n'est pas assez sécurisé. Veuillez en créer un plus sécurisé."

#: Includes/I18n.php:509
msgid "An organization with this name already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different organization name."
msgstr "Une organisation portant ce nom existe déjà. Veuillez sélectionner l'organisation existante dans l'onglet Existant ou utiliser un autre nom d'organisation."

#: Includes/I18n.php:510
msgid "An organization with this corporate website already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different corporate website."
msgstr "Une organisation avec ce site web d'entreprise existe déjà. Veuillez sélectionner l'organisation existante dans l'onglet Existant ou utiliser un autre site web d'entreprise."

#: Includes/I18n.php:576
msgid "Organization & website registered"
msgstr "Organisation et site web enregistrés"

#. Description of the plugin
#: actirise.php
msgid "Premium advertising solution to grow your WordPress site revenue with no code and real-time insights."
msgstr "Solution publicitaire premium pour accroître les revenus de votre site WordPress sans code et avec des analyses en temps réel."

#: Includes/I18n.php:159
msgid "Synchronization in progress..."
msgstr "Synchronisation en cours..."

#: Includes/I18n.php:160
msgid "Synchronization complete!"
msgstr "Synchronisation terminée !"

#: Includes/I18n.php:561
msgid "Please provide all your company infos and corporate website. This information is crucial for setting up your ads.txt&nbsp;{0} file accurately and optimizing your revenue."
msgstr "Veuillez fournir toutes les informations sur votre entreprise ainsi que le site web de votre société. Ces informations sont essentielles pour configurer correctement votre fichier ads.txt&nbsp;{0} et optimiser vos revenus."

#: Includes/I18n.php:693
msgid "Add additional lines to your ads.txt file"
msgstr "Ajouter des lignes supplémentaires à votre fichier ads.txt"

#: Includes/I18n.php:853
msgid "In this section, you’ll be able to define your website and company information and customize the appearance of the consent buttons. Advanced settings are also available for users who need more control over IAB integration, vendor selection, or custom styling."
msgstr "Dans cette section, vous pourrez définir les informations de votre site web et de votre entreprise et personnaliser l’apparence des boutons de consentement. Des paramètres avancés sont également disponibles pour les utilisateurs qui ont besoin d’un contrôle accru sur l’intégration IAB, la sélection des fournisseurs ou un style personnalisé."

#: Includes/I18n.php:1018
msgid "By sending diagnostic data, you can help Actirise enhance its products and services. Enabling this feature allows our plugin to gather essential information such as your site's encoding, installed and activated plugins, and other relevant details. This helps us gain a better understanding of your site's configuration and deliver faster, more precise assistance when needed. Please note that no personal data is collected or communicated. The gathered information is solely technical, used for resolving issues, and is not shared with any third parties."
msgstr "En envoyant des données de diagnostic, vous pouvez aider Actirise à améliorer ses produits et services. L’activation de cette fonctionnalité permet à notre extension de collecter des informations essentielles telles que l’encodage de votre site, les extensions installées et activées, et d’autres détails pertinents. Cela nous aide à mieux comprendre la configuration de votre site et à fournir une assistance plus rapide et plus précise en cas de besoin. Veuillez noter qu’aucune donnée personnelle n’est collectée ni communiquée. Les informations recueillies sont strictement techniques, utilisées pour la résolution des problèmes, et ne sont partagées avec aucun tiers."

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:123
msgid "Ads are displaying"
msgstr "Les annonces s’affichent"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:124
msgid "Ads are excluded"
msgstr "Les annonces sont exclues"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:130
msgid "When turned OFF, all Actirise ad placements will be disabled on this post."
msgstr "Lorsqu’il est désactivé, tous les emplacements publicitaires Actirise seront désactivés sur cette publication."

#: Includes/Cron.php:62
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Toutes les cinq minutes"

#: Includes/I18n.php:919
msgid "For more detailed or technical information, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">FastCMP documentation</a> or <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">Google’s documentation</a>.<br />The default configuration of FastCMP is designed to meet the requirements of the <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Google EU User Consent Policy</a>."
msgstr "Pour des informations plus détaillées ou techniques, veuillez consulter la <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">documentation FastCMP</a> ou la <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">documentation de Google</a>.<br />La configuration par défaut de FastCMP est conçue pour répondre aux exigences de la <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Politique de consentement de l’utilisateur de l’UE de Google</a>."

#: Includes/I18n.php:994
msgid "Our \"No Ad\" feature allows you to exclude specific pages from being served ads. Use the search bar to easily find specific posts, pages, categories or tags to exclude."
msgstr "Notre fonctionnalité \"No Ad\" vous permet d’exclure des pages spécifiques de la diffusion de publicités. Utilisez la barre de recherche pour trouver facilement les articles, pages, catégories ou étiquettes à exclure."

#: Includes/I18n.php:67
msgid "Ad formats"
msgstr "Formats publicitaires"

#: Includes/I18n.php:163
msgid "Actirise monetization activated!"
msgstr "Monétisation Actirise activée !"

#: Includes/I18n.php:164
msgid "Error activating Actirise"
msgstr "Erreur lors de l’activation d’Actirise"

#: Includes/I18n.php:165
msgid "Error signing IO"
msgstr "Erreur lors de la signature de l’IO"

#: Includes/I18n.php:166
msgid "Validating your ads.txt file..."
msgstr "Validation de votre fichier ads.txt..."

#: Includes/I18n.php:167
msgid "Code copied to clipboard"
msgstr "Code copié dans le presse-papiers"

#: Includes/I18n.php:168
msgid "You have been logged out successfully."
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès."

#: Includes/I18n.php:169
msgid "An error occurred while logging out."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la déconnexion."

#: Includes/I18n.php:170
msgid "An error has occured."
msgstr "Une erreur s’est produite."

#: Includes/I18n.php:254
msgid "Use the"
msgstr "Utilisez notre"

#: Includes/I18n.php:257
msgid "icon to identify formats with the highest monetization potential and make informed choices to boost your revenue."
msgstr "icône pour identifier les formats au plus fort potentiel de monétisation et faire des choix éclairés afin d'augmenter vos revenus."

#: Includes/I18n.php:301
msgid "ADVANCED SETTINGS"
msgstr "PARAMÈTRES AVANCÉS"

#: Includes/I18n.php:303
msgid "PHP Function"
msgstr "Fonction PHP"

#: Includes/I18n.php:304
msgid "This PHP function allows you to manually place an ad slot directly within your theme's files (e.g., header.php, single.php) for precise and customized ad placement."
msgstr "Cette fonction PHP vous permet d’insérer manuellement un emplacement publicitaire directement dans les fichiers de votre thème (par ex. header.php, single.php) pour un placement publicitaire précis et personnalisé."

#: Includes/I18n.php:305
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: Includes/I18n.php:306
msgid "Shortcodes are small, customizable snippets of code that you can place in your posts, pages, or widgets to display ad formats exactly where you want them. Use this code when you need manual control over ad placement."
msgstr "Les shortcodes sont de petits extraits de code personnalisables que vous pouvez placer dans vos articles, pages ou widgets pour afficher des formats publicitaires exactement où vous le souhaitez. Utilisez ce code lorsque vous avez besoin d’un contrôle manuel du placement des annonces."

#: Includes/I18n.php:455
msgid "Configuration published! The update on your site may take a few minutes to appear."
msgstr "Configuration publiée ! La mise à jour sur votre site peut prendre quelques minutes avant d'apparaître."

#: Includes/I18n.php:767
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some required lines are missing from your ads.txt file.</strong> Please review the list below and ensure all lines are correctly added to allow ad delivery. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Après vérification de votre fichier ads.txt, <strong>certaines lignes requises sont absentes de votre fichier ads.txt.</strong> Veuillez consulter la liste ci-dessous et vous assurer que toutes les lignes sont correctement ajoutées pour permettre la diffusion des annonces. Après avoir mis à jour votre fichier ads.txt, cliquez sur le bouton \"Valider\" ci-dessous pour vérifier à nouveau votre configuration."

#: Includes/I18n.php:768
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some lines from your ads.txt file are blacklisted.</strong> Please review the list below and remove all blacklisted lines. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Après vérification de votre fichier ads.txt, <strong>certaines lignes de votre fichier ads.txt sont sur liste noire.</strong> Veuillez consulter la liste ci-dessous et supprimer toutes les lignes sur liste noire. Après avoir mis à jour votre fichier ads.txt, cliquez sur le bouton \"Valider\" ci-dessous pour vérifier à nouveau votre configuration."

#: Includes/I18n.php:769
msgid "An error was encountered during processing. The technical details below should help you identify and correct the issue within your ads.txt file:"
msgstr "Une erreur a été rencontrée lors du traitement. Les détails techniques ci-dessous devraient vous aider à identifier et corriger le problème dans votre fichier ads.txt :"

#: Includes/I18n.php:773
msgid "We've detected an existing ads.txt file at the root of your website. To prevent any data loss or conflicts, our Actirise Ads.txt manager cannot automatically overwrite it."
msgstr "Nous avons détecté un fichier ads.txt existant à la racine de votre site Web. Pour éviter toute perte de données ou tout conflit, notre gestionnaire Actirise Ads.txt ne peut pas l'écraser automatiquement."

#: Includes/I18n.php:774
msgid "Please delete your current ads.txt file."
msgstr "Veuillez supprimer votre fichier ads.txt actuel."

#: Includes/I18n.php:775
msgid "Once removed, simply return to this page and click the \"Validate\" button below to activate the manager."
msgstr "Une fois supprimé, revenez simplement sur cette page et cliquez sur le bouton \"Valider\" ci-dessous pour activer le gestionnaire."

#: Includes/I18n.php:1027
msgid "Include the following information in any private support requests, but do not share this publicly."
msgstr "Incluez les informations suivantes dans toute demande d'assistance privée, mais ne les partagez pas publiquement."

#: Includes/I18n.php:1028
msgid "Action History"
msgstr "Historique des actions"

#: Includes/I18n.php:1029
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: Includes/I18n.php:702
msgid "Validation already in progress"
msgstr "Validation déjà en cours"

#: Includes/I18n.php:75
#: Includes/I18n.php:130
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: Includes/I18n.php:861
msgid "Your website logo"
msgstr "Le logo de votre site web"

#: Includes/I18n.php:694
msgid "Custom Ads.txt"
msgstr "Ads.txt personnalisé"

#: Includes/I18n.php:695
msgid "Manual Ads.txt"
msgstr "Ads.txt manuel"

#: Includes/I18n.php:696
msgid "Ads.txt file validation failed."
msgstr "La validation du fichier Ads.txt a échoué."

#: admin/Includes/Core.php:789
msgid "Actirise Platform"
msgstr "Plateforme Actirise"

#. translators: %s: Link to Actirise Platform billing information page.
#: admin/Includes/Core.php:793
#, php-format
msgid "To receive your initial payments, please securely submit your billing information directly on the %s."
msgstr "Pour recevoir vos premiers paiements, veuillez soumettre en toute sécurité vos informations de facturation directement sur la %s."

#: Includes/I18n.php:262
msgid "Below, you'll find a few advanced settings to fine-tune your ad format. Use these options to optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous quelques paramètres avancés pour affiner votre format publicitaire. Utilisez ces options pour optimiser la manière et l’emplacement où les publicités apparaissent sur votre site."

#: Includes/I18n.php:263
msgid "Description:"
msgstr "Description:"

#: Includes/I18n.php:42
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: Includes/I18n.php:269
msgid "activated"
msgstr "activé"

#: Includes/I18n.php:270
msgid "You must keep at least one of the following formats active: Corner or Slide-up."
msgstr "Vous devez conserver au moins l’un des formats suivants actif : Corner ou Slide-up."

#: Includes/I18n.php:283
msgid "By deactivating the {format} format, the system will automatically activate the {alternative} format."
msgstr "En désactivant le format {format}, le système activera automatiquement le format {alternative}."

#: Includes/I18n.php:284
msgid "Deactivating the Corner format"
msgstr "Désactivation du format Corner"

#: Includes/I18n.php:285
msgid "will cause an immediate, partial revenue dip that will escalate and significantly affect your site's overall performance over the medium to long term, due to the reliance of monetization algorithms on long-term data."
msgstr "entraînera une baisse immédiate et partielle des revenus, qui s'amplifiera et affectera significativement les performances globales de votre site à moyen et long terme, en raison de la dépendance des algorithmes de monétisation aux données à long terme."

#: Includes/I18n.php:289
msgid "You have made changes to your ad format configuration that have not yet been published. If you leave this page now, these changes will be lost."
msgstr "Vous avez apporté des modifications à la configuration de vos formats publicitaires qui n'ont pas encore été publiées. Si vous quittez cette page maintenant, ces modifications seront perdues."

#: Includes/I18n.php:39
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: Includes/I18n.php:56
msgid "An error has occured"
msgstr "Une erreur s'est produite"

#: Includes/I18n.php:161
msgid "An error occurred during synchronization."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la synchronisation."

#: Includes/I18n.php:252
msgid "Ad formats configuration"
msgstr "Configuration des formats publicitaires"

#: Includes/I18n.php:261
#: Includes/I18n.php:888
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: Includes/I18n.php:282
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: Includes/I18n.php:288
msgid "Unpublished Changes"
msgstr "Modifications non publiées"

#: Includes/I18n.php:290
msgid "Continue my configuration"
msgstr "Continuer ma configuration"

#: Includes/I18n.php:291
msgid "Leave without publishing"
msgstr "Quitter sans publier"

#: Includes/I18n.php:297
msgid "The plugin was unable to fetch the necessary ad format configurations. This might be a temporary network issue. Please <strong>give it a few minutes and try again</strong>. If you continue to see this error, please reach out to our support for assistance."
msgstr "L'extension n'a pas pu récupérer les configurations nécessaires pour les formats publicitaires. Il peut s'agir d'un problème réseau temporaire. Veuillez <strong>attendre quelques minutes puis réessayer</strong>. Si cette erreur persiste, veuillez contacter notre support pour obtenir de l'aide."

#: Includes/I18n.php:300
msgid "Active on:"
msgstr "Actif sur :"

#: Includes/I18n.php:461
msgid "Boost your WordPress monetization<br /><span>with 100+ top-tier advertisers!</span>"
msgstr "Boostez la monétisation de votre site WordPress<br /><span>avec plus de 100 annonceurs de premier plan !</span>"

#: Includes/I18n.php:465
msgid "No code plugin"
msgstr "Extension sans code"

#: Includes/I18n.php:469
msgid "Free CMP"
msgstr "CMP gratuite"

#: Includes/I18n.php:473
msgid "Premium Advertising demand"
msgstr "Demande publicitaire premium"

#: Includes/I18n.php:477
msgid "Real-time analytics"
msgstr "Analytics en temps réel"

#: Includes/I18n.php:481
msgid "Ads.txt manager"
msgstr "Gestionnaire ads.txt"

#: Includes/I18n.php:485
msgid "Core Web Vitals Optimizer"
msgstr "Optimiseur Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:514
msgid "An unknown error occurred. Please try submitting again."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite. Veuillez soumettre à nouveau."

#: Includes/I18n.php:517
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"

#: Includes/I18n.php:560
msgid "About your company"
msgstr "À propos de votre entreprise"

#: Includes/I18n.php:552
msgid "Unregistered website"
msgstr "Site web non enregistré"

#: Includes/I18n.php:579
msgid "We couldn't create your account at this moment due to an unexpected error. Please try again in a few minutes. If the issue persists, feel free to contact our support team."
msgstr "Nous n'avons pas pu créer votre compte pour le moment en raison d'une erreur inattendue. Veuillez réessayer dans quelques minutes. Si le problème persiste, n'hésitez pas à contacter notre équipe d'assistance."

#: Includes/I18n.php:585
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: Includes/I18n.php:596
msgid "&#127881; Congratulations!"
msgstr "&#127881; Félicitations !"

#: Includes/I18n.php:602
msgid "✅ Your configuration is now complete!"
msgstr "✅ Votre configuration est maintenant terminée !"

#: Includes/I18n.php:620
msgid "Account creation"
msgstr "Création de compte"

#: Includes/I18n.php:624
#: Includes/I18n.php:642
msgid "Approval status"
msgstr "Statut d'approbation"

#: Includes/I18n.php:628
msgid "Ads.txt update"
msgstr "Mise à jour d'ads.txt"

#: Includes/I18n.php:632
msgid "CMP validation"
msgstr "Validation de la CMP"

#: Includes/I18n.php:636
msgid "Actirise monetization"
msgstr "Monétisation Actirise"

#: Includes/I18n.php:645
msgid "Agree & Sign your Insertion Order"
msgstr "Acceptez et signez votre ordre d'insertion"

#: Includes/I18n.php:648
msgid "Update your ads.txt"
msgstr "Mettez à jour votre ads.txt"

#: Includes/I18n.php:652
msgid "Consent Management Platform"
msgstr "Plateforme de gestion du consentement (CMP)"

#: Includes/I18n.php:655
msgid "Activate Actirise on your website"
msgstr "Activez Actirise sur votre site web"

#: Includes/I18n.php:664
msgid "Lorem"
msgstr "Lorem"

#: Includes/I18n.php:667
msgid "Your website is currently being reviewed to ensure it meets our quality standards and terms."
msgstr "Votre site est actuellement en cours d'examen afin de vérifier qu'il respecte nos normes de qualité et nos conditions."

#: Includes/I18n.php:699
msgid "Error while saving Ads.txt settings"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des paramètres Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:772
msgid "To guarantee optimal delivery of your campaigns, <strong>please update your ads.txt file following a recent change</strong>. An incorrect configuration may limit the delivery of your ads or reduce your revenues. Please copy the content below to manually update your ads.txt file. Once updated, check the box and click the Validate button to confirm the changes."
msgstr "Suite à une modification récente, et pour garantir une diffusion optimale de vos campagnes, <strong>veuillez mettre à jour votre fichier ads.txt</strong>. Une configuration incorrecte peut limiter la diffusion de vos annonces ou réduire vos revenus. Veuillez copier le contenu ci-dessous pour mettre à jour manuellement votre fichier ads.txt. Une fois la mise à jour effectuée, cochez la case et cliquez sur le bouton Valider pour confirmer les modifications."

#: Includes/I18n.php:709
msgid "Use Actirise Ads.txt Manager"
msgstr "Utilisez Actirise Ads.txt Manager"

#: Includes/I18n.php:714
msgid "Update my ads.txt manually"
msgstr "Mettre à jour mon ads.txt manuellement"

#: Includes/I18n.php:744
msgid "Partner name:"
msgstr "Nom du partenaire :"

#: Includes/I18n.php:771
msgid "We couldn't access your ads.txt file to perform the validation. Please ensure the ads.txt file is accessible at the root of your website, then try again."
msgstr "Nous n'avons pas pu accéder à votre fichier ads.txt pour effectuer la validation. Veuillez vous assurer que le fichier ads.txt est accessible à la racine de votre site web, puis réessayez."

#: Includes/I18n.php:795
msgid "Presized Div"
msgstr "Div prédimensionnée"

#: Includes/I18n.php:824
msgid "This solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs."
msgstr "Cette solution a été spécialement conçue pour garantir une gestion optimale de vos données et maximiser vos revenus, en assurant un environnement CMP performant, adapté à vos besoins."

#: Includes/I18n.php:830
msgid "You will need to add a list of mandatory vendors. This list changes very regularly and you will be informed of any changes so that you can update your CMP. That's why we recommend you use <strong>FastCMP</strong> to save yourself a lot of configuration changes. <strong>FastCMP</strong> will also improve your revenues and the speed of your site."
msgstr "Vous devrez ajouter une liste de fournisseurs obligatoires. Cette liste évolue très régulièrement et vous serez informé de toute modification afin de pouvoir mettre à jour votre CMP. C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser <strong>FastCMP</strong> afin de vous éviter de nombreuses modifications de configuration. <strong>FastCMP</strong> améliorera également vos revenus et la vitesse de votre site."

#: Includes/I18n.php:833
msgid "Our solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs. You'll find <a href='#CMP'>FastCMP's advanced settings</a> in the dedicated tab."
msgstr "Notre solution a été spécialement conçue pour garantir une gestion optimale de vos données et maximiser vos revenus, en assurant un environnement CMP performant, adapté à vos besoins. Vous trouverez les <a href='#CMP'>paramètres avancés de FastCMP</a> dans l'onglet dédié."

#: Includes/I18n.php:837
msgid "Required settings"
msgstr "Paramètres obligatoires"

#: Includes/I18n.php:852
msgid "FastCMP settings"
msgstr "Paramètres de FastCMP"

#: Includes/I18n.php:856
msgid "Website informations"
msgstr "Informations du site web"

#: Includes/I18n.php:867
msgid "Accept button appearance"
msgstr "Apparence du bouton Accepter"

#: Includes/I18n.php:873
msgid "Decline button appearance"
msgstr "Apparence du bouton Refuser"

#: Includes/I18n.php:880
msgid "Parameters button appearance"
msgstr "Apparence du bouton Paramètres"

#: Includes/I18n.php:900
msgid "Vendors"
msgstr "Fournisseurs"

#: Includes/I18n.php:912
msgid "Custom Style (CSS)"
msgstr "Style personnalisé (CSS)"

#: Includes/I18n.php:917
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Google Consent Mode"

#: Includes/I18n.php:925
msgid "Advanced mode"
msgstr "Mode avancé"

#: Includes/I18n.php:931
msgid "Basic mode"
msgstr "Mode de base"

#: Includes/I18n.php:936
msgid "Google tags status"
msgstr "Statut des balises Google"

#: Includes/I18n.php:952
msgid "Debug Mode"
msgstr "Mode de débogage"

#: Includes/I18n.php:954
msgid "What is Debug Mode?"
msgstr "Qu'est-ce que le mode de débogage ?"

#: Includes/I18n.php:961
msgid "How to Activate Debug Mode"
msgstr "Comment activer le mode de débogage"

#: Includes/I18n.php:977
msgid "An error occurred while saving settings"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement des paramètres"

#: Includes/I18n.php:980
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: Includes/I18n.php:984
msgid "Custom var"
msgstr "Variable personnalisée"

#: Includes/I18n.php:993
msgid "No Ad"
msgstr "No Ad"

#: Includes/I18n.php:1008
msgid "Auto Update"
msgstr "Mise à jour automatique"

#: Includes/I18n.php:1013
msgid "An error occurred while saving the auto update"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la mise à jour automatique"

#: Includes/I18n.php:1017
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostic"

#: Includes/I18n.php:1022
msgid "An error occurred while updating Share system data"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour des données système de Share"

#: Includes/I18n.php:1026
msgid "Diagnostic Information"
msgstr "Informations de diagnostic"

#: Includes/I18n.php:255
msgid "Desktop/Tablet Formats"
msgstr "Formats ordinateur/tablette"

#: Includes/I18n.php:256
msgid "Mobile Formats"
msgstr "Formats mobiles"

#: Includes/I18n.php:259
msgid "XPath validation failed"
msgstr "Échec de la validation XPath"

#: Includes/I18n.php:266
msgid "Sticky format"
msgstr "Format sticky"

#: Includes/I18n.php:267
msgid "In-page format"
msgstr "Format in-page"

#: Includes/I18n.php:268
msgid "Special format"
msgstr "Format spécial"

#: Includes/I18n.php:302
msgid "Enable this Ad Format to access advanced settings."
msgstr "Activez ce format publicitaire pour accéder aux paramètres avancés."

#: Includes/I18n.php:312
#: Includes/I18n.php:344
msgid "Ad displayed in a fixed position at the corner of the screen."
msgstr "Publicité affichée dans une position fixe dans le coin de l'écran."

#: Includes/I18n.php:315
#: Includes/I18n.php:347
msgid "Sticky ad banner fixed to bottom of screen."
msgstr "Bannière publicitaire sticky fixée en bas de l'écran."

#: Includes/I18n.php:318
#: Includes/I18n.php:350
msgid "Full-page ad shown between two page views."
msgstr "Annonce interstitielle affichée entre deux pages vues."

#: Includes/I18n.php:321
#: Includes/I18n.php:353
msgid "Ad placed at the top of your content article, below the post thumbnail."
msgstr "Annonce placée en haut de votre article, sous l’image mise en avant."

#: Includes/I18n.php:324
#: Includes/I18n.php:356
msgid "Ad unit auto-injected between text paragraphs."
msgstr "Bloc publicitaire injecté automatiquement entre les paragraphes de texte."

#: Includes/I18n.php:327
#: Includes/I18n.php:359
msgid "Ad overlay displayed directly on images."
msgstr "Superposition publicitaire affichée directement sur les images."

#: Includes/I18n.php:330
#: Includes/I18n.php:362
msgid "Ad displayed inside The Loop, between posts in category or article listings."
msgstr "Annonce affichée à l’intérieur de The Loop, entre les articles dans les listes de catégories ou d’articles."

#: Includes/I18n.php:333
#: Includes/I18n.php:365
msgid "AI-powered content recommendations displayed in a native format."
msgstr "Recommandations de contenu propulsées par l’IA, affichées dans un format natif."

#: Includes/I18n.php:336
#: Includes/I18n.php:368
msgid "Ad placed at top of page, below site navigation."
msgstr "Annonce placée en haut de page, sous la navigation du site."

#: Includes/I18n.php:339
msgid "An ad displayed in the sidebar only on desktop & tablet devices"
msgstr "Une annonce affichée dans la barre latérale uniquement sur ordinateur et tablette"

#: Includes/I18n.php:372
msgid "At least one option must be selected."
msgstr "Au moins une option doit être sélectionnée."

#: Includes/I18n.php:374
msgid "Active on"
msgstr "Actif sur"

#: Includes/I18n.php:375
msgid "Select the types of pages where this ad format will be displayed."
msgstr "Sélectionnez les types de pages où ce format publicitaire sera affiché."

#: Includes/I18n.php:379
msgid "Article / pages"
msgstr "Articles / pages"

#: Includes/I18n.php:383
msgid "Media types"
msgstr "Types de médias"

#: Includes/I18n.php:384
msgid "Allows you to choose which types of media will display the ad format."
msgstr "Vous permet de choisir quels types de médias afficheront le format publicitaire."

#: Includes/I18n.php:386
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: Includes/I18n.php:387
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: Includes/I18n.php:388
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: Includes/I18n.php:389
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: Includes/I18n.php:390
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: Includes/I18n.php:391
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: Includes/I18n.php:392
msgid "Iframely"
msgstr "Iframely"

#: Includes/I18n.php:396
#: Includes/I18n.php:406
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: Includes/I18n.php:397
msgid "Select where on the page the ad format will be displayed."
msgstr "Sélectionnez l'emplacement sur la page où le format publicitaire sera affiché."

#: Includes/I18n.php:399
msgid "Top left"
msgstr "En haut à gauche"

#: Includes/I18n.php:400
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"

#: Includes/I18n.php:401
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

#: Includes/I18n.php:402
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"

#: Includes/I18n.php:407
msgid "Determines the position of the ad format."
msgstr "Détermine la position du format publicitaire."

#: Includes/I18n.php:409
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: Includes/I18n.php:410
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: Includes/I18n.php:414
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: Includes/I18n.php:415
msgid "Sets the vertical margin (in pixels) between the ad format and the top or bottom of the window."
msgstr "Définit la marge verticale (en pixels) entre le format publicitaire et le haut ou le bas de la fenêtre."

#: Includes/I18n.php:418
msgid "Scroll repeat limit"
msgstr "Limite de répétition au défilement"

#: Includes/I18n.php:419
msgid "Defines how many times the ad pattern repeats on a single page (set 0 for unlimited)."
msgstr "Définit le nombre de fois que le motif publicitaire se répète sur une seule page (définissez 0 pour illimité)."

#: Includes/I18n.php:422
msgid "Gap"
msgstr "Espacement"

#: Includes/I18n.php:423
msgid "Distance (in pixels) between each ad repetition"
msgstr "Distance (en pixels) entre chaque répétition de la publicité"

#: Includes/I18n.php:426
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"

#: Includes/I18n.php:427
msgid "Indicates how many media elements to skip before displaying the first ad format."
msgstr "Indique combien d’éléments multimédias ignorer avant d’afficher le premier format publicitaire."

#: Includes/I18n.php:430
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"

#: Includes/I18n.php:431
msgid "Controls the repetition pattern of the ad format (Example: If you set the Modulo to 4, the ad will be displayed on every fourth images on the page)."
msgstr "Contrôle le motif de répétition du format publicitaire (Exemple : si vous définissez le Modulo à 4, la publicité sera affichée sur chaque quatrième image de la page)."

#: Includes/I18n.php:434
msgid "Page Switches"
msgstr "Changements de page"

#: Includes/I18n.php:435
msgid "Determines after how many page switches the format triggers."
msgstr "Détermine après combien de changements de page le format se déclenche."

#: Includes/I18n.php:438
msgid "Close button"
msgstr "Bouton de fermeture"

#: Includes/I18n.php:439
msgid "Toggle this setting to give visitors the option to close the advertisement."
msgstr "Activez/désactivez ce paramètre pour permettre aux visiteurs de fermer la publicité."

#: Includes/I18n.php:454
msgid "Publish configuration ({count} change)|Publish configuration ({count} changes)"
msgstr "Publier la configuration ({count} modification)|Publier la configuration ({count} modifications)"

#: Includes/I18n.php:470
msgid "Streamline your operations with Fastcmp — our consent management platform built for publishers."
msgstr "Rationalisez vos opérations avec FastCMP — notre plateforme de gestion du consentement (CMP) conçue pour les éditeurs."

#: Includes/I18n.php:154
msgid "At the end of your trial period, all features will remain fully accessible, and your <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">contract</a> with Actirise will continue for a fixed term of {contractDuration} days, automatically renewing thereafter in accordance with the Agreement. The trial period does not affect access to the plugin: the same features are available before and after, with no additional payment."
msgstr "À la fin de votre période d'essai, toutes les fonctionnalités resteront entièrement accessibles, et votre <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">contrat</a> avec Actirise se poursuivra pour une durée déterminée de {contractDuration} jours, avec renouvellement automatique par la suite conformément à votre IO. La période d'essai n'affecte pas l'accès à l'extension : les mêmes fonctionnalités sont disponibles avant et après, sans paiement supplémentaire."

#: Includes/I18n.php:598
msgid "You can now go to the <a href=\"#AdFormats\">Ad formats tab</a> to fine-tune your configuration and begin optimizing your ad revenue or visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Vous pouvez maintenant vous rendre dans l'onglet <a href=\"#AdFormats\">Formats publicitaires</a> pour affiner votre configuration et commencer à optimiser vos revenus publicitaires, ou visiter la <a href=\"#Home\">page d'accueil de l'extension Actirise</a> pour voir vos premières statistiques !"

#: Includes/I18n.php:599
msgid "You can now visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Vous pouvez maintenant visiter la <a href=\"#Home\">page d'accueil de l'extension Actirise</a> pour voir vos premières statistiques !"

#: Includes/I18n.php:625
msgid "This step allows our team to review and approve your website for ad distribution based on specific criteria which are outlined in our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Terms of Service</a>."
msgstr "Cette étape permet à notre équipe d'examiner et d'approuver votre site web pour la diffusion de publicités sur la base de critères spécifiques, lesquels sont décrits dans nos <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Conditions d'utilisation</a>."

#: Includes/I18n.php:683
msgid "The insertion order for website {domain} has not yet been signed. You don't have the necessary organization manager privileges to sign the insertion order. <br/> Please <strong>reach out to your organization manager</strong>, who can complete this activation with the required permissions."
msgstr "Le bon d'insertion pour le site {domain} n'a pas encore été signé. Vous ne disposez pas des droits d'administrateur de l'organisation nécessaires pour signer le bon d'insertion. <br/> Veuillez <strong>contacter l'administrateur de votre organisation</strong>, qui pourra finaliser cette activation avec les autorisations requises."

#: Includes/I18n.php:253
msgid "Easily enable or disable ad formats depending on the device (mobile or desktop/tablet). You'll also find a few advanced settings to fine-tune your ad format placement and optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Activez ou désactivez facilement les formats publicitaires en fonction de l'appareil (mobile ou ordinateur/tablette). Vous trouverez également quelques paramètres avancés pour affiner l'emplacement de vos formats publicitaires et optimiser la manière et l'endroit où les annonces apparaissent sur votre site."

#: Includes/I18n.php:660
msgid "We regret to inform you that, after careful review, we will not be able to proceed with your Actirise application. This decision is based on our eligibility criteria, which can be provided upon written request."
msgstr "Nous avons le regret de vous informer qu'après un examen attentif, nous ne serons pas en mesure de donner suite à votre candidature Actirise. Cette décision est fondée sur nos critères d'éligibilité, qui peuvent être communiqués sur demande écrite."

#: Includes/I18n.php:682
msgid "Agree & Sign the IO listed above"
msgstr "Accepter et signer le bon d’insertion (IO) ci-dessus"

#: Includes/I18n.php:608
msgid "Website suspended!"
msgstr "Site web suspendu !"

#: Includes/I18n.php:609
msgid "We regret to inform you that your website has been suspended due to non-compliance with our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Terms of Service</a >. As a result, <strong>advertising on your website has also been suspended</strong> until the issue is resolved."
msgstr "Nous sommes au regret de vous informer que votre site web a été suspendu en raison du non-respect de nos <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Conditions d'utilisation</a >. Par conséquent, <strong>la diffusion de publicités sur votre site web a également été suspendue</strong> jusqu'à résolution du problème."

#: Includes/I18n.php:446
msgid "Display based on xPath"
msgstr "Affichage basé sur xPath"

#: Includes/I18n.php:448
msgid "Please enter a valid XPath expression"
msgstr "Veuillez saisir une expression XPath valide"

#: Includes/I18n.php:718
msgid "Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "ads.txt hébergé par Actirise"

#: Includes/I18n.php:613
msgid "Website disabled!"
msgstr "Site web désactivé !"

#: Includes/I18n.php:614
msgid "We regret to inform you that your website is currently <strong>Disabled</strong>. As a result, <strong>advertising on your website has been stopped</strong>. This status is typically applied when a site has been <strong>intentionally taken offline</strong> or archived."
msgstr "Nous avons le regret de vous informer que votre site web est actuellement <strong>désactivé</strong>. En conséquence, <strong>la diffusion de publicités sur votre site web a été interrompue</strong>. Ce statut est généralement appliqué lorsqu’un site a été <strong>intentionnellement mis hors ligne</strong> ou archivé."

#: Includes/I18n.php:616
msgid "If you only use the plugin for ad serving, you may <strong>uninstall the plugin</strong>. However, if you wish to continue using <strong>FastCMP</strong>, please keep the plugin installed."
msgstr "Si vous utilisez le plugin uniquement pour la diffusion de publicités, vous pouvez <strong>désinstaller le plugin</strong>. Toutefois, si vous souhaitez continuer à utiliser <strong>FastCMP</strong>, veuillez laisser le plugin installé."

#: Includes/I18n.php:782
msgid "This feature corrects malformed HTML before injecting the presized content. However, <strong>please note that when the HTML code is malformed from the start, it can cause problems with features that previously worked correctly</strong>. Therefore, verify that your HTML is correct and without errors before using this feature."
msgstr "Cette fonctionnalité corrige le code HTML mal formé avant d'injecter le contenu pré-dimensionné. Cependant, <strong>veuillez noter que lorsque le code HTML est mal formé dès le départ, cela peut entraîner des problèmes avec des fonctionnalités qui fonctionnaient correctement auparavant</strong>. Par conséquent, vérifiez que votre code HTML est correct et exempt d'erreurs avant d'utiliser cette fonctionnalité."

#: Includes/I18n.php:378
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: Includes/I18n.php:973
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Paramètres Analytics"

#: Includes/I18n.php:679
msgid "By checking this box, I confirm that I'm starting my trial with Actirise by signing this IO."
msgstr "En cochant cette case, je confirme que je démarre mon essai avec Actirise en signant cet IO."

#: Includes/I18n.php:685
msgid "I confirm that I'm starting my trial with Actirise."
msgstr "Je confirme que je démarre mon essai avec Actirise."

#: Includes/I18n.php:47
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsolète"

#: Includes/I18n.php:719
msgid "By hosting your ads.txt file directly, Actirise ensures real-time updates and maximum synchronization speed, guaranteeing higher compliance and optimized revenue performance."
msgstr "En hébergeant directement votre fichier ads.txt, Actirise garantit des mises à jour en temps réel et une vitesse de synchronisation maximale, assurant une meilleure conformité et des performances de revenus optimisées."

#: Includes/I18n.php:731
msgid "Click \"Validate\" to check and set up this redirection."
msgstr "Cliquez sur « Valider » pour vérifier et configurer cette redirection."

#: Includes/I18n.php:729
msgid "The plugin will automatically set up a redirection from <strong>{url}</strong> to your Actirise-hosted file."
msgstr "Le plugin configurera automatiquement une redirection de <strong>{url}</strong> vers votre fichier hébergé par Actirise."

#: Includes/I18n.php:733
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"

#: Includes/I18n.php:734
msgid "An ads.txt file is present at the root of your site."
msgstr "Un fichier ads.txt est présent à la racine de votre site."

#: Includes/I18n.php:736
msgid "Another redirect is already configured for your ads.txt."
msgstr "Une autre redirection est déjà configurée pour votre ads.txt."

#: Includes/I18n.php:737
msgid "An existing redirect configuration is blocking our redirection setup. Please remove this redirection to enable your Actirise-hosted ads.txt."
msgstr "Une configuration de redirection existante bloque la mise en place de notre redirection. Veuillez supprimer cette redirection pour activer votre ads.txt hébergé par Actirise."

#: Includes/I18n.php:738
msgid "An existing redirect is blocking our setup."
msgstr "Une redirection existante bloque notre configuration."

#: Includes/I18n.php:740
msgid "Manual redirect configuration required."
msgstr "Configuration manuelle de la redirection requise."

#: Includes/I18n.php:725
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: Includes/I18n.php:726
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: Includes/I18n.php:730
msgid "The redirection from <strong>{url}</strong> is active and functional. Your ads.txt is now automatically managed and kept up to date by Actirise."
msgstr "La redirection depuis <strong>{url}</strong> est active et fonctionnelle. Votre ads.txt est désormais géré automatiquement et maintenu à jour par Actirise."

#: Includes/I18n.php:728
msgid "Redirection Status"
msgstr "Statut de la redirection"

#: Includes/I18n.php:710
#: Includes/I18n.php:711
msgid "With Actirise Ads.txt Manager, you can effortlessly generate and maintain a complete, up-to-date ads.txt file, building advertisers’ trust in your website as a reliable platform for serving ads."
msgstr "Avec Actirise Ads.txt Manager, vous pouvez générer et maintenir sans effort un fichier ads.txt complet et à jour, renforçant la confiance des annonceurs envers votre site web en tant que plateforme fiable pour la diffusion de publicités."

#: Includes/I18n.php:721
msgid "This feature will be deactivated in {days} days"
msgstr "Cette fonctionnalité sera désactivée dans {days} jours"

#: Includes/I18n.php:722
msgid "This feature is deprecated and will be deactivated in the next version."
msgstr "Cette fonctionnalité est obsolète et sera désactivée dans la prochaine version."

#: Includes/I18n.php:739
msgid "We detected an existing redirect configuration blocking our redirection setup. Please ensure that no other rules are redirecting your ads.txt URL."
msgstr "Nous avons détecté une configuration de redirection existante qui bloque la mise en place de notre redirection. Veuillez vous assurer qu’aucune autre règle ne redirige l’URL de votre ads.txt."

#: Includes/I18n.php:727
msgid "Redirection Setup"
msgstr "Configuration de la redirection"

#: Includes/I18n.php:715
msgid "Copy the lines from the list below and add them to your ads.txt file. This list updates regularly, and you will be notified of any changes to keep your file up to date. That's why we recommend using <strong>Actirise-hosted ads.txt</strong> to simplify configuration and avoid frequent manual updates."
msgstr "Copiez les lignes de la liste ci-dessous et ajoutez-les à votre fichier ads.txt. Cette liste est mise à jour régulièrement, et vous serez informé de toute modification afin de maintenir votre fichier à jour. C’est pourquoi nous recommandons d’utiliser <strong>ads.txt hébergé par Actirise</strong> pour simplifier la configuration et éviter des mises à jour manuelles fréquentes."

#: Includes/I18n.php:974
msgid "In this section, you'll be able to customize key settings to better analyze your performance. Set your display currency and define custom variables to track more granular revenue insights."
msgstr "Dans cette section, vous pourrez personnaliser des paramètres clés afin de mieux analyser vos performances. Définissez votre devise d’affichage et définissez des variables personnalisées pour suivre des informations plus détaillées sur les revenus."

#: Includes/I18n.php:892
msgid "You can choose between TCF v2.3 (for GDPR and ePrivacy compliance, mainly in the EU) and TCF Canada (for privacy regulations specific to the Canadian market). Make sure to select the version that best matches your legal and geographical requirements."
msgstr "Vous pouvez choisir entre TCF v2.3 (pour la conformité au GDPR et à la directive ePrivacy, principalement dans l’UE) et TCF Canada (pour les réglementations en matière de confidentialité propres au marché canadien). Veillez à sélectionner la version qui correspond le mieux à vos exigences légales et géographiques."

#: Includes/I18n.php:895
msgid "TCF V2.3"
msgstr "TCF V2.3"

#: Includes/I18n.php:610
msgid "If you believe this suspension was made in error or would like to take corrective action to restore your website, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will provide you with more details regarding the issue and the necessary steps to reinstate your website."
msgstr "Si vous pensez que cette suspension a été effectuée par erreur ou si vous souhaitez entreprendre une action corrective afin de rétablir votre site web, veuillez contacter notre équipe d’assistance à l’adresse <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. Elle vous fournira plus de détails concernant le problème ainsi que les étapes nécessaires pour réactiver votre site web."

#: Includes/I18n.php:615
msgid "If you wish to reactivate your website and resume ad delivery, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will assist you with the necessary steps to reinstate your account."
msgstr "Si vous souhaitez réactiver votre site web et reprendre la diffusion des annonces, veuillez contacter notre équipe d’assistance à l’adresse <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. Elle vous aidera à effectuer les étapes nécessaires pour rétablir votre compte."

#: Includes/I18n.php:732
msgid "<strong>Any questions, suggestions, issues?</strong> Contact us at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."
msgstr "<strong>Des questions, suggestions, problèmes ?</strong> Contactez-nous à l’adresse <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."

#: Includes/I18n.php:770
msgid "If you're unable to resolve this issue after reviewing the details, please don't hesitate to contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. Alternatively, you can <strong>reach out through the</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">WordPress support forum</a> by creating a new topic so our team can assist you directly."
msgstr "Si vous ne parvenez pas à résoudre ce problème après avoir consulté les détails, n’hésitez pas à contacter notre équipe d’assistance à l’adresse <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. Vous pouvez également <strong>nous contacter via le</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">forum d’assistance WordPress</a> en créant un nouveau sujet afin que notre équipe puisse vous aider directement."

#: Includes/I18n.php:572
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company and act on its behalf. I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "En cochant cette case, je confirme être habilité(e) à représenter mon entreprise et à agir en son nom. J’ai lu et j’accepte les <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Conditions d’utilisation d’Actirise</a> ainsi que la <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Politique de confidentialité</a>."

#: Includes/I18n.php:60
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: Includes/I18n.php:71
msgid "Site Speed"
msgstr "Vitesse du site"

#: Includes/I18n.php:79
msgid "Health Check"
msgstr "Bilan de santé"

#: Includes/I18n.php:91
msgid "{count} missing line|{count} missing lines"
msgstr "{count} ligne manquante|{count} lignes manquantes"

#: Includes/I18n.php:92
msgid "{count} blacklisted line|{count} blacklisted lines"
msgstr "{count} ligne sur liste noire|{count} lignes sur liste noire"

#: Includes/I18n.php:86
#: Includes/I18n.php:99
#: Includes/I18n.php:104
#: Includes/I18n.php:115
#: Includes/I18n.php:1178
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: Includes/I18n.php:129
msgid "Contract information"
msgstr "Informations contractuelles"

#: Includes/I18n.php:133
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: Includes/I18n.php:134
msgid "Admin Publisher"
msgstr "Admin éditeur"

#: Includes/I18n.php:135
msgid "AdTech"
msgstr "AdTech"

#: Includes/I18n.php:136
msgid "CSM"
msgstr "CSM"

#: Includes/I18n.php:137
msgid "Demand ops"
msgstr "Demand ops"

#: Includes/I18n.php:138
msgid "Finance"
msgstr "Finance"

#: Includes/I18n.php:139
msgid "Head of csm"
msgstr "Responsable CSM"

#: Includes/I18n.php:140
msgid "Head of integration"
msgstr "Responsable intégration"

#: Includes/I18n.php:141
msgid "Head of sales"
msgstr "Responsable commercial"

#: Includes/I18n.php:142
msgid "Head of TAM"
msgstr "Responsable TAM"

#: Includes/I18n.php:143
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"

#: Includes/I18n.php:144
msgid "Organization manager"
msgstr "Responsable de l'organisation"

#: Includes/I18n.php:145
msgid "Product team"
msgstr "Équipe produit"

#: Includes/I18n.php:146
msgid "Sales"
msgstr "Commercial"

#: Includes/I18n.php:147
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrateur"

#: Includes/I18n.php:148
msgid "TAM"
msgstr "TAM"

#: Includes/I18n.php:126
#: Includes/I18n.php:149
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: Includes/I18n.php:80
msgid "All systems operational. Your setup is optimized!"
msgstr "Tous les systèmes sont opérationnels. Votre configuration est optimisée !"

#: Includes/I18n.php:81
msgid "Checking configuration..."
msgstr "Vérification de la configuration..."

#: Includes/I18n.php:1230
msgid "AI Assistant"
msgstr "Assistant IA"

#: Includes/I18n.php:1237
msgid "I Accept"
msgstr "J'accepte"

#: Includes/I18n.php:1234
msgid "This assistant, powered by GitBook, makes your searches easier. The answers are generated by AI for informational purposes only and do not engage the responsibility of Sparteo."
msgstr "Cet assistant, propulsé par GitBook, facilite vos recherches. Les réponses sont générées par l'IA à titre informatif uniquement et n'engagent pas la responsabilité de Sparteo."

#: Includes/I18n.php:1235
msgid "If you have any doubts or complex questions, please do not hesitate to contact us directly."
msgstr "Si vous avez des doutes ou des questions complexes, n'hésitez pas à nous contacter directement."

#: Includes/I18n.php:1236
msgid "<strong>We value your privacy</strong><br>No personal data is sent to or stored by GitBook or Actirise during your session."
msgstr "<strong>Nous respectons votre vie privée</strong><br>Aucune donnée personnelle n'est envoyée ni stockée par GitBook ou Actirise durant votre session."

#: Includes/I18n.php:1238
msgid "I Refuse"
msgstr "Je refuse"

#: Includes/I18n.php:1233
msgid "Need help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"

#: Includes/I18n.php:61
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#: Includes/I18n.php:84
msgid "Presized Div Inactive"
msgstr "Div prédimensionnée inactive"

#: Includes/I18n.php:85
msgid "Reduce CLS and improve user experience by enabling presized divs"
msgstr "Réduisez le CLS et améliorez l'expérience utilisateur en activant les divs prédimensionnées"

#: Includes/I18n.php:89
msgid "Issue(s) in Ads.txt file"
msgstr "Problème(s) dans le fichier Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:90
msgid "Please update your Ads.txt file"
msgstr "Veuillez mettre à jour votre fichier Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:93
#: Includes/I18n.php:110
msgid "Fix"
msgstr "Corriger"

#: Includes/I18n.php:96
msgid "Ad Placements Missing"
msgstr "Emplacements publicitaires manquants"

#: Includes/I18n.php:97
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for this format"
msgstr "Placement automatique indisponible : configuration manuelle requise pour ce format"

#: Includes/I18n.php:98
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for these formats."
msgstr "Placement automatique indisponible : configuration manuelle requise pour ces formats."

#: Includes/I18n.php:102
msgid "Outdated vendor list"
msgstr "Liste de fournisseurs obsolète"

#: Includes/I18n.php:103
msgid "Update the vendor list to maximize advertising demand"
msgstr "Mettez à jour la liste des fournisseurs pour maximiser la demande publicitaire"

#: Includes/I18n.php:107
msgid "Wrong ads.txt file"
msgstr "Fichier ads.txt incorrect"

#: Includes/I18n.php:108
msgid "A file exists at the root and must be deleted."
msgstr "Un fichier existe à la racine et doit être supprimé."

#: Includes/I18n.php:109
msgid "Another redirection is active on /ads.txt and must be disabled."
msgstr "Une autre redirection est active sur /ads.txt et doit être désactivée."

#: Includes/I18n.php:113
msgid "Non-optimized Ads.txt file"
msgstr "Fichier Ads.txt non optimisé"

#: Includes/I18n.php:185
msgid "vs"
msgstr "vs"

#: Includes/I18n.php:186
msgid "Compare to"
msgstr "Comparer à"

#: Includes/I18n.php:188
msgid "Previous day"
msgstr "Jour précédent"

#: Includes/I18n.php:189
msgid "Same day last week"
msgstr "Même jour la semaine dernière"

#: Includes/I18n.php:190
msgid "Same day last month"
msgstr "Même jour le mois dernier"

#: Includes/I18n.php:196
msgid "Number of visitors who have initiated a valid session during the last 30 minutes."
msgstr "Nombre de visiteurs ayant initié une session valide au cours des 30 dernières minutes."

#: Includes/I18n.php:203
msgid "Total number of page views on which Actirise can display ads (adblocked page views, crawlers and page views without ad slots are excluded)"
msgstr "Nombre total de pages vues sur lesquelles Actirise peut afficher des publicités (les pages vues avec bloqueur de publicités, les robots et les pages vues sans emplacements publicitaires sont exclus)"

#: Includes/I18n.php:180
msgid "Full report"
msgstr "Rapport complet"

#: Includes/I18n.php:195
msgid "Active visitors"
msgstr "Visiteurs actifs"

#: Includes/I18n.php:207
msgid "Revenue generated for 1000 valid page views"
msgstr "Revenus générés pour 1000 pages vues valides"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:163
msgid "Actirise plugin settings"
msgstr "Paramètres de l'extension Actirise"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:205
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Le cron est activé"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:206
msgid "Activating Cron allows you to keep your ads.txt file, pre-sized divs, and FastCMP updated automatically, ensuring optimal performance and seamless integration."
msgstr "L'activation du cron vous permet de maintenir automatiquement à jour votre fichier ads.txt, vos divs prédimensionnées et FastCMP, garantissant des performances optimales et une intégration fluide."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:212
msgid "Cron is not enabled"
msgstr "Le cron n'est pas activé"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:216
msgid "Enable WP Cron"
msgstr "Activer WP Cron"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:233
msgid "PHP Tidy is enabled"
msgstr "PHP Tidy est activé"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:234
msgid "Enabling PHP Tidy improves the injection of pre-sized divs, reducing compatibility issues with certain WordPress themes and ensuring smoother ad placement."
msgstr "L'activation de PHP Tidy améliore l'injection des divs prédimensionnées, réduit les problèmes de compatibilité avec certains thèmes WordPress et garantit un placement publicitaire plus fluide."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:239
msgid "PHP Tidy is not enabled"
msgstr "PHP Tidy n'est pas activé"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:243
msgid "Enable PHP Tidy"
msgstr "Activer PHP Tidy"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:268
msgid "Monetization"
msgstr "Monétisation"

#: Includes/I18n.php:232
msgid "Safe"
msgstr "Sûr"

#: Includes/I18n.php:233
msgid "Brand safe"
msgstr "Brand safe"

#: Includes/I18n.php:234
msgid "This URL has been audited and verified as Brand Safe."
msgstr "Cette URL a été auditée et vérifiée comme Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:235
#: Includes/I18n.php:238
msgid "Evaluating"
msgstr "En cours d'évaluation"

#: Includes/I18n.php:236
#: Includes/I18n.php:239
msgid "Analysis in progress"
msgstr "Analyse en cours"

#: Includes/I18n.php:237
#: Includes/I18n.php:240
msgid "The Brand Safety status will be updated automatically upon completion."
msgstr "Le statut Brand Safety sera mis à jour automatiquement une fois l'analyse terminée."

#: Includes/I18n.php:241
msgid "Unsafe"
msgstr "Non sûr"

#: Includes/I18n.php:242
msgid "Non brand safe"
msgstr "Non brand safe"

#: Includes/I18n.php:243
msgid "This URL has been identified as Non-Brand Safe."
msgstr "Cette URL a été identifiée comme Non-Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:247
msgid "Traffic Source"
msgstr "Source de trafic"

#: Includes/I18n.php:182
msgid "No data available"
msgstr "Aucune donnée disponible"

#: Includes/I18n.php:244
msgid "Last update: {date}"
msgstr "Dernière mise à jour : {date}"

#: Includes/I18n.php:246
msgid "View full report"
msgstr "Voir le rapport complet"

#: Includes/I18n.php:211
msgid "Last 7 days revenue"
msgstr "Revenus des 7 derniers jours"

#: Includes/I18n.php:212
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: Includes/I18n.php:222
msgid "Dear user"
msgstr "Cher utilisateur"

#: Includes/I18n.php:223
msgid "We have noticed that your screen has been inactive for some time. For optimization reasons, we have disabled the automatic refresh of the application data."
msgstr "Nous avons remarqué que votre écran est inactif depuis un certain temps. Pour des raisons d'optimisation, nous avons désactivé le rafraîchissement automatique des données de l'application."

#: Includes/I18n.php:114
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for real-time seller updates"
msgstr "Utilisez l'ads.txt hébergé par Actirise pour des mises à jour en temps réel des vendeurs"

#: Includes/I18n.php:224
msgid "Reactivate refresh"
msgstr "Réactiver le rafraîchissement"

#: Includes/I18n.php:227
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: Includes/I18n.php:228
msgid "Direct"
msgstr "Direct"

#: Includes/I18n.php:199
msgid "Unified Partner revenue"
msgstr "Revenus unifiés des partenaires"

#: Includes/I18n.php:76
msgid "Optimization"
msgstr "Optimisation"

#: Includes/I18n.php:118
msgid "Optimizations required"
msgstr "Optimisations requises"

#: Includes/I18n.php:119
msgid "Complete all optimizations to unlock your full revenue potential"
msgstr "Effectuez toutes les optimisations pour libérer tout votre potentiel de revenus"

#: Includes/I18n.php:120
#: Includes/I18n.php:1047
#: Includes/I18n.php:1181
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"

#: Includes/I18n.php:1033
msgid "Optimization Center"
msgstr "Centre d'optimisation"

#: Includes/I18n.php:1034
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to monitor your integration progress and ensure your site is perfectly configured for a successful launch. You can also use this page to monitor your initial 30-day ramp-up journey and track your progress toward full monetization."
msgstr "Bienvenue dans votre Centre d'optimisation. Utilisez ce tableau de bord pour suivre la progression de votre intégration et vous assurer que votre site est parfaitement configuré pour un lancement réussi. Vous pouvez également utiliser cette page pour suivre votre parcours initial de montée en puissance sur 30 jours et suivre votre progression vers une monétisation complète."

#: Includes/I18n.php:1035
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to ensure your site is perfectly optimized for high-quality ad serving and performance."
msgstr "Bienvenue dans votre Centre d'optimisation. Utilisez ce tableau de bord pour vous assurer que votre site est parfaitement optimisé pour une diffusion publicitaire de haute qualité et des performances optimales."

#: Includes/I18n.php:1037
msgid "Congratulations! Your site is now ready and starting to display ads with Actirise!"
msgstr "Félicitations ! Votre site est maintenant prêt et commence à afficher des publicités avec Actirise !"

#: Includes/I18n.php:1041
msgid "30-Day Ramp-Up Journey"
msgstr "Parcours de montée en puissance sur 30 jours"

#: Includes/I18n.php:1042
msgid "Started on {date}"
msgstr "Démarré le {date}"

#: Includes/I18n.php:1044
msgid "DONE"
msgstr "TERMINÉ"

#: Includes/I18n.php:1045
msgid "IN PROGRESS"
msgstr "EN COURS"

#: Includes/I18n.php:1046
msgid "PLANNED"
msgstr "PLANIFIÉ"

#: Includes/I18n.php:1050
msgid "Launch & Initial Setup"
msgstr "Lancement et configuration initiale"

#: Includes/I18n.php:1051
msgid "Your domain is submitted for validation across more than <strong>30 premium advertising partners</strong>. During this phase:"
msgstr "Votre domaine est soumis pour validation auprès de plus de <strong>30 partenaires publicitaires premium</strong>. Durant cette phase :"

#: Includes/I18n.php:1054
msgid "Buyer validation:"
msgstr "Validation par les acheteurs :"

#: Includes/I18n.php:1055
msgid "Global buyers crawl your domain to review editorial content, verify ads.txt compliance, and map initial inventory. This verification can take up to 7 days depending on the advertising partner's schedule."
msgstr "Les acheteurs internationaux explorent votre domaine pour examiner le contenu éditorial, vérifier la conformité du fichier ads.txt et cartographier l'inventaire initial. Cette vérification peut prendre jusqu'à 7 jours selon le calendrier du partenaire publicitaire."

#: Includes/I18n.php:1058
msgid "Initial Testing:"
msgstr "Tests initiaux :"

#: Includes/I18n.php:1059
msgid "Advertising partners begin to invest in your inventory with small test budgets. This allows them to confirm technical delivery, validate authorized supply paths, and start measuring the baseline performance of your traffic."
msgstr "Les partenaires publicitaires commencent à investir dans votre inventaire avec de petits budgets de test. Cela leur permet de confirmer la livraison technique, de valider les chemins d'approvisionnement autorisés et de commencer à mesurer les performances de référence de votre trafic."

#: Includes/I18n.php:1064
msgid "Optimization & Performance Scaling"
msgstr "Optimisation et montée en performance"

#: Includes/I18n.php:1065
msgid "This is the strategic \"learning\" window where your inventory gains traction in the open market:"
msgstr "C'est la fenêtre stratégique d'« apprentissage » durant laquelle votre inventaire gagne en traction sur le marché ouvert :"

#: Includes/I18n.php:1068
msgid "Data analysis:"
msgstr "Analyse des données :"

#: Includes/I18n.php:1069
msgid "Buyers analyze key performance indicators (KPIs) such as CTR (Click-Through Rate) and Viewability."
msgstr "Les acheteurs analysent les indicateurs clés de performance (KPI) tels que le CTR (taux de clics) et la Viewability (visibilité)."

#: Includes/I18n.php:1072
msgid "Algorithmic adjustment:"
msgstr "Ajustement algorithmique :"

#: Includes/I18n.php:1073
msgid "Demand-side AI and bidding algorithms adjust budgets and purchase prices. As your inventory is discovered and tested, advertising partners refine their strategies to optimize and scale bidding."
msgstr "L'IA côté demande et les algorithmes d'enchères ajustent les budgets et les prix d'achat. À mesure que votre inventaire est découvert et testé, les partenaires publicitaires affinent leurs stratégies pour optimiser et intensifier les enchères."

#: Includes/I18n.php:1076
msgid "Revenue growth:"
msgstr "Croissance des revenus :"

#: Includes/I18n.php:1077
msgid "You will typically observe a progressive increase in revenue and CPM during this period as your inventory is correctly valued by the market's automated systems."
msgstr "Vous observerez généralement une augmentation progressive des revenus et du CPM durant cette période, à mesure que votre inventaire est correctement évalué par les systèmes automatisés du marché."

#: Includes/I18n.php:1082
msgid "Consolidation & Advanced Yield Management"
msgstr "Consolidation et gestion avancée du rendement"

#: Includes/I18n.php:1083
msgid "By this stage, your inventory is recognized as a reliable and high-quality supply source:"
msgstr "À ce stade, votre inventaire est reconnu comme une source d'approvisionnement fiable et de haute qualité :"

#: Includes/I18n.php:1086
msgid "Premium demand:"
msgstr "Demande premium :"

#: Includes/I18n.php:1087
msgid "Advertising partners move beyond testing to deploy more consistent, premium budgets and advanced buying algorithms."
msgstr "Les partenaires publicitaires dépassent la phase de test pour déployer des budgets premium plus constants et des algorithmes d'achat avancés."

#: Includes/I18n.php:1090
msgid "Proactive optimization:"
msgstr "Optimisation proactive :"

#: Includes/I18n.php:1091
msgid "The Actirise team actively engages with underperforming advertising partners to resolve specific bottlenecks (such as legacy blocklists or crawling issues)."
msgstr "L'équipe Actirise intervient activement auprès des partenaires publicitaires sous-performants pour résoudre des blocages spécifiques (tels que des listes de blocage obsolètes ou des problèmes d'exploration)."

#: Includes/I18n.php:1094
msgid "Stabilization:"
msgstr "Stabilisation :"

#: Includes/I18n.php:1095
msgid "Bidding prices stabilize at their optimal level, ensuring your inventory is fully synchronized with global market demand."
msgstr "Les prix d'enchères se stabilisent à leur niveau optimal, garantissant que votre inventaire est pleinement synchronisé avec la demande du marché mondial."

#: Includes/I18n.php:1100
msgid "Stability:"
msgstr "Stabilité :"

#: Includes/I18n.php:1101
msgid "Avoid layout or ad placement changes during the first 30 days for a faster ramp-up."
msgstr "Évitez les modifications de mise en page ou de placement publicitaire durant les 30 premiers jours pour une montée en puissance plus rapide."

#: Includes/I18n.php:1105
msgid "Editorial tips"
msgstr "Conseils éditoriaux"

#: Includes/I18n.php:1107
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"

#: Includes/I18n.php:1108
msgid "Ramp-up guide"
msgstr "Guide de montée en puissance"

#: Includes/I18n.php:1109
msgid "Best practices"
msgstr "Bonnes pratiques"

#: Includes/I18n.php:1110
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: Includes/I18n.php:1114
msgid "Enhance Readability"
msgstr "Améliorer la lisibilité"

#: Includes/I18n.php:1117
msgid "Font Size (18px-20px)"
msgstr "Taille de police (18px-20px)"

#: Includes/I18n.php:1118
msgid "Larger text is better for mobile users. It naturally extends your page length, creating more high-value space for ads without feeling crowded."
msgstr "Un texte plus grand est préférable pour les utilisateurs mobiles. Il allonge naturellement votre page, créant davantage d'espace à forte valeur pour les publicités sans donner une impression de surcharge."

#: Includes/I18n.php:1121
msgid "Line Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: Includes/I18n.php:1122
msgid "Increase the space between lines. This makes your website \"scannable\" and keeps users on the page longer."
msgstr "Augmentez l'espace entre les lignes. Cela rend votre site web plus facile à parcourir et maintient les utilisateurs plus longtemps sur la page."

#: Includes/I18n.php:1127
msgid "Break Up Your Text"
msgstr "Aérez votre texte"

#: Includes/I18n.php:1130
msgid "Short Paragraphs"
msgstr "Paragraphes courts"

#: Includes/I18n.php:1131
msgid "Limit paragraphs to 2-3 sentences."
msgstr "Limitez les paragraphes à 2-3 phrases."

#: Includes/I18n.php:1132
msgid "The Benefit:"
msgstr "L'avantage :"

#: Includes/I18n.php:1133
msgid "Our AI identifies natural breaks to place native ads. More paragraphs create more opportunities for ads to appear in high-viewability spots."
msgstr "Notre IA identifie les ruptures naturelles pour placer des publicités natives. Plus de paragraphes créent davantage d'opportunités pour que les publicités apparaissent dans des emplacements à forte visibilité."

#: Includes/I18n.php:1138
msgid "Strategic Content Placement"
msgstr "Placement stratégique du contenu"

#: Includes/I18n.php:1141
msgid "The \"Scroll\" Strategy"
msgstr "La stratégie du défilement"

#: Includes/I18n.php:1142
msgid "Avoid putting the \"answer\" to a user's query in the very first sentence."
msgstr "Évitez de mettre la « réponse » à la question de l'utilisateur dans la toute première phrase."

#: Includes/I18n.php:1143
msgid "Place your main content after a few introductory paragraphs or an image. This encourages scrolling, which \"activates\" more ad slots and increases revenue per visit."
msgstr "Placez votre contenu principal après quelques paragraphes d'introduction ou une image. Cela encourage le défilement, ce qui « active » davantage d'emplacements publicitaires et augmente les revenus par visite."

#: Includes/I18n.php:1148
msgid "Smart Image Use"
msgstr "Utilisation intelligente des images"

#: Includes/I18n.php:1151
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: Includes/I18n.php:1152
msgid "Avoid placing two ads directly next to each other (maintain healthy Ad Density)."
msgstr "Évitez de placer deux publicités directement l'une à côté de l'autre (maintenez une densité publicitaire saine)."

#: Includes/I18n.php:1155
msgid "Visual Stoppers"
msgstr "Éléments visuels d'arrêt"

#: Includes/I18n.php:1156
msgid "Place high-quality images every few paragraphs. Images slow down the user's scroll, which drastically increases the Viewability score of the ads nearby."
msgstr "Placez des images de haute qualité tous les quelques paragraphes. Les images ralentissent le défilement de l'utilisateur, ce qui augmente considérablement le score de Viewability des publicités à proximité."

#: Includes/I18n.php:1161
msgid "Content Length"
msgstr "Longueur du contenu"

#: Includes/I18n.php:1164
msgid "Target"
msgstr "Objectif"

#: Includes/I18n.php:1165
msgid "Aim for articles of at least 700 words."
msgstr "Visez des articles d'au moins 700 mots."

#: Includes/I18n.php:1166
msgid "Why?"
msgstr "Pourquoi ?"

#: Includes/I18n.php:1167
msgid "Longer articles create a \"snowball effect\" on your earnings. The more time a reader spends on your page, the more opportunities our AI has to show ads naturally."
msgstr "Les articles plus longs créent un « effet boule de neige » sur vos revenus. Plus un lecteur passe de temps sur votre page, plus notre IA a d'opportunités pour afficher des publicités de manière naturelle."

#: Includes/I18n.php:1168
msgid "Short content (under 300 words) limits ad space to protect your user experience, while longer content (700 words and beyond) maximizes your revenue from every single visit."
msgstr "Un contenu court (moins de 300 mots) limite l'espace publicitaire pour protéger l'expérience utilisateur, tandis qu'un contenu plus long (700 mots et plus) maximise vos revenus pour chaque visite."

#: Includes/I18n.php:1175
msgid "Setup Optimization Checklist"
msgstr "Liste de vérification des optimisations"

#: Includes/I18n.php:1176
msgid "Tasks completed {completed}/{total}"
msgstr "Tâches terminées {completed}/{total}"

#: Includes/I18n.php:1179
msgid "Mark as done"
msgstr "Marquer comme terminé"

#: Includes/I18n.php:1180
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: Includes/I18n.php:1184
msgid "desktop"
msgstr "ordinateur"

#: Includes/I18n.php:1185
msgid "mobile"
msgstr "mobile"

#: Includes/I18n.php:1186
msgid "desktop & mobile"
msgstr "ordinateur et mobile"

#: Includes/I18n.php:1189
msgid "Critical setup"
msgstr "Configuration critique"

#: Includes/I18n.php:1190
msgid "Revenue impact"
msgstr "Impact sur les revenus"

#: Includes/I18n.php:1191
msgid "Fine tuning"
msgstr "Ajustements fins"

#: Includes/I18n.php:1195
msgid "Enable Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "Activer l'ads.txt hébergé par Actirise"

#: Includes/I18n.php:1196
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for automatic updates and error-free synchronization."
msgstr "Utilisez l'ads.txt hébergé par Actirise pour des mises à jour automatiques et une synchronisation sans erreur."

#: Includes/I18n.php:1199
msgid "Setup Cache Exclusion"
msgstr "Configurer l'exclusion du cache"

#: Includes/I18n.php:1200
msgid "Exclude Actirise from your caching plugin to ensure all scripts and features function perfectly."
msgstr "Excluez Actirise de votre extension de cache pour garantir le bon fonctionnement de tous les scripts et fonctionnalités."

#: Includes/I18n.php:1201
msgid "Follow the setup guide here"
msgstr "Suivez le guide de configuration ici"

#: Includes/I18n.php:1204
msgid "Enable FastCMP"
msgstr "Activer FastCMP"

#: Includes/I18n.php:1205
msgid "Use FastCMP to generate the required consent strings for high-paying targeted ads."
msgstr "Utilisez FastCMP pour générer les chaînes de consentement requises pour les publicités ciblées à forte rémunération."

#: Includes/I18n.php:1208
msgid "Enable Corner Ad format"
msgstr "Activer le format publicitaire Corner"

#: Includes/I18n.php:1209
msgid "Enable Corner ads to maximize Viewability and attract higher-paying bids."
msgstr "Activez les publicités Corner pour maximiser la Viewability et attirer des enchères plus élevées."

#: Includes/I18n.php:1216
msgid "Enable Pre-sized Divs"
msgstr "Activer les Divs prédimensionnées"

#: Includes/I18n.php:1217
msgid "Use Pre-sized Divs to improve your site performance and protect your Google SEO rankings."
msgstr "Utilisez les Divs prédimensionnées pour améliorer les performances de votre site et protéger votre classement SEO Google."

#: Includes/I18n.php:1220
msgid "Apply Editorial Best Practices"
msgstr "Appliquer les bonnes pratiques éditoriales"

#: Includes/I18n.php:1221
msgid "Use editorial tips to optimize your content layout and maximize your revenue per visit."
msgstr "Utilisez les conseils éditoriaux pour optimiser la mise en page de votre contenu et maximiser vos revenus par visite."

#: Includes/I18n.php:1222
msgid "See all best practices here"
msgstr "Voir toutes les bonnes pratiques ici"

#: Includes/I18n.php:215
msgid "By"
msgstr "Par"

#: Includes/I18n.php:216
msgid "Ongoing"
msgstr "En cours"

#: Includes/I18n.php:217
msgid "Ongoing events"
msgstr "Événements en cours"

#: Includes/I18n.php:218
msgid "Event annotations"
msgstr "Annotations d'événements"

#: Includes/I18n.php:219
msgid "View all"
msgstr "Tout afficher"

#: Includes/I18n.php:68
msgid "Onboarding"
msgstr "Intégration"

#: Includes/I18n.php:1038
msgid "You can now monitor your ramp-up progress here. We recommend completing the optimization checklist located just below to maximize your revenue potential during this launch phase."
msgstr "Vous pouvez désormais suivre la progression de votre montée en charge ici. Nous vous recommandons de compléter la liste de vérification d'optimisation située juste en dessous pour maximiser votre potentiel de revenus durant cette phase de lancement."

#: Includes/I18n.php:1212
msgid "Enable Rewards Ad format"
msgstr "Activer le format publicitaire Rewards"

#: Includes/I18n.php:1213
msgid "Enable Rewards ads to boost CTR and signal \"Premium\" status to buyers."
msgstr "Activez les publicités Rewards pour augmenter le CTR et signaler le statut \"Premium\" aux acheteurs."

#: Includes/I18n.php:523
msgid "Create a strong password"
msgstr "Créez un mot de passe fort"

#: Includes/I18n.php:525
msgid "8+ characters"
msgstr "8 caractères ou plus"

#: Includes/I18n.php:526
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"

#: Includes/I18n.php:527
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"

#: Includes/I18n.php:528
msgid "Number"
msgstr "Chiffre"

#: Includes/I18n.php:529
msgid "Special character"
msgstr "Caractère spécial"

#: Includes/I18n.php:537
msgid "Verify your email address"
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail"

#: Includes/I18n.php:542
msgid "Confirmation email sent."
msgstr "E-mail de confirmation envoyé."

#: Includes/I18n.php:543
msgid "We couldn't resend the email. Please try again in a few minutes."
msgstr "Nous n'avons pas pu renvoyer l'e-mail. Veuillez réessayer dans quelques minutes."

#: Includes/I18n.php:548
msgid "Complete your registration"
msgstr "Finalisez votre inscription"

#: Includes/I18n.php:549
msgid "Please proceed with <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>your application</a>. Once it is fully completed, return here and refresh this page to log in with your credentials."
msgstr "Veuillez poursuivre avec <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>votre candidature</a>. Une fois celle-ci entièrement complétée, revenez ici et actualisez cette page pour vous connecter avec vos identifiants."

#: Includes/I18n.php:553
msgid "Website {domain} has not yet been approved. Please select the organization associated with this website to submit it for approval."
msgstr "Le site web {domain} n'a pas encore été approuvé. Veuillez sélectionner l'organisation associée à ce site web pour le soumettre à l'approbation."

#: Includes/I18n.php:538
msgid "Click the link in the confirmation email sent to {email} to verify your account and continue with the application."
msgstr "Cliquez sur le lien figurant dans l'e-mail de confirmation envoyé à {email} afin de vérifier votre compte et de poursuivre votre candidature."

#: Includes/I18n.php:539
msgid "Once the registration is complete, please return here and refresh this page."
msgstr "Une fois l'inscription terminée, veuillez revenir ici et actualiser cette page."

#: Includes/I18n.php:540
msgid "Resend email"
msgstr "Renvoyer l'e-mail"

#: Includes/I18n.php:541
msgid "Resend email in {time}"
msgstr "Renvoyer l'e-mail dans {time}"

#: Includes/I18n.php:544
msgid "Can't find the email confirmation? Check your spam folder, or resend the verification email."
msgstr "Vous ne trouvez pas l'e-mail de confirmation ? Vérifiez votre dossier de courriers indésirables ou renvoyez l'e-mail de vérification."

#: Includes/I18n.php:533
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company when necessary and act on its behalf, I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "En cochant cette case, je confirme que je suis autorisé à représenter mon entreprise lorsque cela est nécessaire et à agir en son nom, j'ai lu et j'accepte les <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Conditions d'utilisation d'Actirise</a> et la <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Politique de confidentialité</a>."

#: Includes/I18n.php:554
msgid "Don't see your organization? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Create a new organization</a>"
msgstr "Vous ne voyez pas votre organisation ? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Créez une nouvelle organisation</a>"

#: Includes/I18n.php:258
msgid "For any assistance or detailed guidance, please consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true\" target=\"_blank\">dedicated documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:294
msgid "It appears your current WordPress theme is <strong>currently</strong> incompatible with the automatic deployment of one or more ad formats. Ad formats on this page displaying an alert badge require <strong>manual placement using a shortcode</strong>. <strong>Advanced users</strong> can bypass the shortcode and <strong>restore automatic placement</strong> by configuring a <strong>custom XPath path</strong> directly in the advanced settings. For assistance, consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#automatic-placement-and-manual-alternatives\" target=\"_blank\"><strong>dedicated documentation</strong></a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:447
msgid "Specify an xPath to control ad placement with precision. See <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#using-xpath\" target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:562
msgid "The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:570
msgid "A unique identifier assigned to your business by local authorities, used for verification and compliance purposes. Providing this ID helps accurately link your organization to your account. Examples include EIN (USA), VAT Number (EU), SIRET (France), USCC (China), CIN (India), and UTR (United Kingdom). You may find the appropriate Local Registration ID for your country in the <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#local-registration-id' target='_blank'>list available here</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:629
msgid "<strong>Choose how to manage your ads.txt file</strong>: let Actirise handle it automatically or manage it yourself. The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:633
msgid "A Consent Management Platform (CMP) is a software solution that displays notices (such as cookie banners) to inform users and collect their preferences regarding the processing of their personal data. The CMP must be configured to obtain and store consent in compliance with applicable regulations. <strong>Depending on the location of your site’s users, the CMP must be configured accordingly to collect their consent in compliance with applicable regulations.</strong> <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#consent-management-platform' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:671
msgid "To ensure our script is correctly injected, please make sure to configure your <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/cache-instructions\" target=\"_blank\">cache exclusions</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:692
msgid "The ads.txt file (\"Authorized Digital Sellers\") is a text file hosted on the Partner's Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. This helps to avoid problems of advertising fraud by being transparent about business partnerships. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:735
msgid "Please remove it via FTP or your file manager to enable the redirection. If you need help, please refer to the <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/faq#how-do-i-delete-my-existing-a-ds.txt-file-from-my-sites-root\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:741
msgid "A security layer or server-side rule is preventing the automatic redirection. Please manually set up a redirect. Refer to <a href=\"https://docs.actirise.com/guide/ads.txt-management/actirise-hosted-ads.txt-solution-implementation\" target=\"_blank\">our documentation</a> for instructions."
msgstr ""
