msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-23T15:00:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-23T15:00:27+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: actirise.php
#: admin/Includes/AdminBar.php:72
#: admin/Includes/SiteHealth.php:162
#: admin/Includes/SiteHealth.php:182
#: admin/Includes/SiteHealth.php:186
#: public/Includes/NoPub.php:104
msgid "Actirise"
msgstr "Actirise"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: actirise.php
msgid "https://www.actirise.com"
msgstr "https://www.actirise.com"

#. Description of the plugin
#: actirise.php
msgid "Premium advertising solution to grow your WordPress site revenue with no code and real-time insights."
msgstr "Soluzione pubblicitaria premium per aumentare le entrate del tuo sito WordPress senza codice e con approfondimenti in tempo reale."

#: admin/Includes/AdminBar.php:83
msgid "Synchronize Ads.txt"
msgstr "Sincronizza Ads.txt"

#: admin/Includes/AdminBar.php:94
msgid "Synchronize Presized Div"
msgstr "Sincronizza Div pre-dimensionato"

#: admin/Includes/AdminBar.php:105
msgid "Synchronize Fast CMP"
msgstr "Sincronizza Fast CMP"

#: admin/Includes/AdminBar.php:115
#: admin/Includes/Core.php:188
#: Includes/I18n.php:73
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin/Includes/Core.php:386
msgid "Not used"
msgstr "Non utilizzato"

#: admin/Includes/Core.php:390
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: admin/Includes/Core.php:394
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: admin/Includes/Core.php:397
#: admin/Includes/Core.php:414
#: admin/Includes/Core.php:435
#: admin/Includes/Core.php:456
#: admin/Includes/Core.php:477
#: Includes/I18n.php:907
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: admin/Includes/Core.php:401
#: admin/Includes/Core.php:418
#: admin/Includes/Core.php:439
#: admin/Includes/Core.php:460
#: admin/Includes/Core.php:481
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: admin/Includes/Core.php:405
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin/Includes/Core.php:411
msgid "Category Level 1"
msgstr "Categoria livello 1"

#: admin/Includes/Core.php:422
#: admin/Includes/Core.php:443
#: admin/Includes/Core.php:464
#: admin/Includes/Core.php:485
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: admin/Includes/Core.php:426
#: admin/Includes/Core.php:447
#: admin/Includes/Core.php:468
#: admin/Includes/Core.php:489
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"

#: admin/Includes/Core.php:432
msgid "Category Level 2"
msgstr "Categoria livello 2"

#: admin/Includes/Core.php:453
msgid "Tag Level 1"
msgstr "Tag livello 1"

#: admin/Includes/Core.php:474
msgid "Tag Level 2"
msgstr "Tag livello 2"

#: admin/Includes/Core.php:510
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizzato"

#: Includes/I18n.php:34
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: Includes/I18n.php:35
msgid "Content copied to clipboard"
msgstr "Contenuto copiato negli appunti"

#: Includes/I18n.php:38
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: Includes/I18n.php:40
#: Includes/I18n.php:453
#: Includes/I18n.php:496
#: Includes/I18n.php:531
#: Includes/I18n.php:573
#: Includes/I18n.php:680
#: Includes/I18n.php:686
#: Includes/I18n.php:997
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: Includes/I18n.php:41
msgid "Validate"
msgstr "Convalida"

#: Includes/I18n.php:43
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continua comunque"

#: Includes/I18n.php:46
msgid "Recommended"
msgstr "Consigliato"

#: Includes/I18n.php:52
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: Includes/I18n.php:53
#: Includes/I18n.php:593
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: Includes/I18n.php:59
msgid "Help & documentation"
msgstr "Aiuto e documentazione"

#: Includes/I18n.php:63
#: Includes/I18n.php:377
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: Includes/I18n.php:64
msgid "Sign up"
msgstr "Registrati"

#: Includes/I18n.php:65
#: Includes/I18n.php:497
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"

#: Includes/I18n.php:66
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: Includes/I18n.php:69
#: Includes/I18n.php:691
msgid "Ads.txt"
msgstr "Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:70
#: Includes/I18n.php:779
msgid "Core Web Vitals"
msgstr "Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:72
msgid "CMP"
msgstr "CMP"

#: Includes/I18n.php:74
#: Includes/I18n.php:125
#: Includes/I18n.php:128
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: Includes/I18n.php:153
msgid "Trial period: 1 day left | Trial period: {n} days left"
msgstr "Periodo di prova: 1 giorno rimanente | Periodo di prova: {n} giorni rimanenti"

#: Includes/I18n.php:159
msgid "Synchronization in progress..."
msgstr "Sincronizzazione in corso..."

#: Includes/I18n.php:160
msgid "Synchronization complete!"
msgstr "Sincronizzazione completata!"

#: Includes/I18n.php:173
msgid "COPYRIGHT ©{date} Actirise, All rights reserved"
msgstr "COPYRIGHT ©{date} Actirise, Tutti i diritti riservati"

#: Includes/I18n.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"

#: Includes/I18n.php:175
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termini di servizio"

#: Includes/I18n.php:459
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"

#: Includes/I18n.php:462
msgid "By connecting with Actirise, your website will seamlessly integrate with leading advertisers in the industry, ensuring maximum ad revenue and performance."
msgstr "Collegandoti ad Actirise, il tuo sito web si integrerà senza problemi con i principali inserzionisti del settore, garantendo entrate pubblicitarie e prestazioni massime."

#: Includes/I18n.php:466
msgid "Experience seamless installation with our no-code plugin, designed for speed and simplicity."
msgstr "Prova un'installazione senza problemi con il nostro plugin no-code, progettato per velocità e semplicità."

#: Includes/I18n.php:474
msgid "Supercharge your revenue with Flashbid, leveraging top-tier ad mediation technology and AI Optimization for maximum revenue generation."
msgstr "Potenzia i tuoi ricavi con Flashbid, sfruttando tecnologia di mediazione pubblicitaria di alto livello e ottimizzazione tramite IA per massimizzare la generazione di ricavi."

#: Includes/I18n.php:478
msgid "Instantly enable Actirise Analytics for your website, and unlock deep, real-time insights into your audience's behavior."
msgstr "Abilita immediatamente Actirise Analytics per il tuo sito web e sblocca approfondimenti dettagliati e in tempo reale sul comportamento del tuo pubblico."

#: Includes/I18n.php:482
msgid "Keep your ads.txt file automatically updated, ensuring that you remain at the forefront of the advertising ecosystem."
msgstr "Mantieni aggiornato automaticamente il tuo file ads.txt, assicurandoti di rimanere all'avanguardia nell'ecosistema pubblicitario."

#: Includes/I18n.php:486
msgid "Enhance your Core Web Vitals and preserve your score with Actirise, minimizing any impact when integrating our ad solution."
msgstr "Migliora le tue Core Web Vitals e preserva il tuo punteggio con Actirise, riducendo al minimo qualsiasi impatto durante l'integrazione della nostra soluzione pubblicitaria."

#: Includes/I18n.php:491
#: Includes/I18n.php:535
msgid "Already have an account?"
msgstr "Hai già un account?"

#: Includes/I18n.php:493
#: Includes/I18n.php:521
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: Includes/I18n.php:494
#: Includes/I18n.php:522
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: Includes/I18n.php:495
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordami"

#: Includes/I18n.php:499
msgid "Create an account?"
msgstr "Creare un account?"

#: Includes/I18n.php:500
msgid "Login successful"
msgstr "Accesso effettuato con successo"

#: Includes/I18n.php:504
#: Includes/I18n.php:515
msgid "An account with this email address already exists. Please log in with the existing account or use a different email address."
msgstr "Esiste già un account con questo indirizzo email. Accedi con l'account esistente oppure utilizza un indirizzo email diverso."

#: Includes/I18n.php:505
msgid "An organization with this name already exists. Please log in with the existing account or use a different organization name."
msgstr "Esiste già un'organizzazione con questo nome. Accedi con l'account esistente oppure utilizza un nome diverso per l'organizzazione."

#: Includes/I18n.php:506
msgid "An organization with this corporate website is already registered. Please log in with the existing account or use a different corporate website."
msgstr "È già registrata un'organizzazione con questo sito web aziendale. Accedi con l'account esistente oppure utilizza un sito web aziendale diverso."

#: Includes/I18n.php:507
msgid "This website is already registered. Please log in with the associated account."
msgstr "Questo sito web è già registrato. Accedi con l'account associato."

#: Includes/I18n.php:508
msgid "The chosen password is not secure enough. Please create a stronger one."
msgstr "La password scelta non è sufficientemente sicura. Creane una più sicura."

#: Includes/I18n.php:509
msgid "An organization with this name already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different organization name."
msgstr "Esiste già un'organizzazione con questo nome. Seleziona l'organizzazione esistente nella scheda Esistente oppure utilizza un nome diverso per l'organizzazione."

#: Includes/I18n.php:510
msgid "An organization with this corporate website already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different corporate website."
msgstr "Esiste già un'organizzazione con questo sito web aziendale. Seleziona l'organizzazione esistente nella scheda Esistente oppure utilizza un sito web aziendale diverso."

#: Includes/I18n.php:513
msgid "Account registered"
msgstr "Account registrato"

#: Includes/I18n.php:519
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: Includes/I18n.php:520
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"

#: Includes/I18n.php:564
msgid "Company name"
msgstr "Ragione sociale"

#: Includes/I18n.php:565
msgid "Street address"
msgstr "Indirizzo"

#: Includes/I18n.php:566
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Codice postale (CAP)"

#: Includes/I18n.php:567
msgid "City"
msgstr "Città"

#: Includes/I18n.php:568
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: Includes/I18n.php:569
msgid "Local Registration ID"
msgstr "Identificativo di registrazione locale"

#: Includes/I18n.php:571
msgid "Corporate website"
msgstr "Sito web aziendale"

#: Includes/I18n.php:532
msgid "Create my account"
msgstr "Crea il mio account"

#: Includes/I18n.php:556
msgid "Existing organization"
msgstr "Organizzazione esistente"

#: Includes/I18n.php:557
msgid "New organization"
msgstr "Nuova organizzazione"

#: Includes/I18n.php:558
msgid "Select an organization"
msgstr "Seleziona un'organizzazione"

#: Includes/I18n.php:574
msgid "Submit my website"
msgstr "Invia il mio sito web"

#: Includes/I18n.php:576
msgid "Organization & website registered"
msgstr "Organizzazione e sito web registrati"

#: Includes/I18n.php:578
msgid "Website registered"
msgstr "Sito web registrato"

#: Includes/I18n.php:184
msgid "Today so far"
msgstr "Oggi finora"

#: Includes/I18n.php:248
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: Includes/I18n.php:202
msgid "Valid page views"
msgstr "Visualizzazioni di pagina valide"

#: Includes/I18n.php:206
msgid "Valid page views RPM"
msgstr "RPM delle visualizzazioni di pagina valide"

#: Includes/I18n.php:181
msgid "Page views"
msgstr "Visualizzazioni di pagina"

#: Includes/I18n.php:586
msgid "In progress"
msgstr "In corso"

#: Includes/I18n.php:587
msgid "Under review"
msgstr "In revisione"

#: Includes/I18n.php:588
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: Includes/I18n.php:589
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: Includes/I18n.php:590
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"

#: Includes/I18n.php:591
msgid "Rejected"
msgstr "Respinto"

#: Includes/I18n.php:592
msgid "Suspended"
msgstr "Sospeso"

#: Includes/I18n.php:597
msgid "Your site is now ready and configured to display advertising with Actirise!"
msgstr "Il tuo sito è ora pronto e configurato per visualizzare annunci pubblicitari con Actirise!"

#: Includes/I18n.php:603
msgid "Thank you for finalizing the setup."
msgstr "Grazie per aver completato la configurazione."

#: Includes/I18n.php:604
msgid "Our team will get back to you shortly to activate your advertising setup, enabling you to start displaying ads on your website."
msgstr "Il nostro team ti ricontatterà a breve per attivare la tua configurazione pubblicitaria, permettendoti di iniziare a visualizzare annunci sul tuo sito web."

#: Includes/I18n.php:605
msgid "Feel free to reach out your Account Manager if you have any questions in the meantime!"
msgstr "Non esitare a contattare il tuo Account Manager per qualsiasi domanda nel frattempo!"

#: Includes/I18n.php:621
msgid "Creating an Actirise account is a prerequisite for serving ads, granting you access to Advertising Revenues and audience statistics."
msgstr "La creazione di un account Actirise è un prerequisito per l'erogazione degli annunci, consentendoti di accedere ai ricavi pubblicitari e alle statistiche dell'audience."

#: Includes/I18n.php:637
msgid "Actirise Monetization allows you to generate revenue by displaying ads on your website. This step shows whether ad delivery is currently active or pending, which directly impacts your revenues."
msgstr "La Monetizzazione Actirise ti consente di generare ricavi visualizzando annunci sul tuo sito web. Questa fase indica se l'erogazione degli annunci è attualmente attiva o in attesa, incidendo direttamente sui tuoi ricavi."

#: Includes/I18n.php:649
msgid "The ads.txt file is essential for website owners who sell advertising online. It informs advertisers about who is authorized to sell ads on your site, helping to prevent advertising fraud by ensuring transparency in business partnerships."
msgstr "Il file ads.txt è essenziale per i proprietari di siti web che vendono pubblicità online. Informa gli inserzionisti su chi è autorizzato a vendere annunci sul tuo sito, contribuendo a prevenire le frodi pubblicitarie e ad assicurare trasparenza nelle partnership commerciali."

#: Includes/I18n.php:661
msgid "You can keep the plugin on your site to continue benefiting from FastCMP, our fast and efficient consent management solution. Alternatively, you can deactivate or remove the Actirise plugin at any time."
msgstr "Puoi mantenere il plugin sul tuo sito per continuare a beneficiare di FastCMP, la nostra soluzione di gestione del consenso rapida ed efficiente. In alternativa, puoi disattivare o rimuovere in qualsiasi momento il plugin Actirise."

#: Includes/I18n.php:668
msgid "The review usually takes a few days, and you'll receive a notification once it's complete."
msgstr "La revisione di solito richiede alcuni giorni e riceverai una notifica una volta completata."

#: Includes/I18n.php:669
msgid "Please don't delete the plugin and keep it active"
msgstr "Per favore non eliminare il plugin e mantienilo attivo"

#: Includes/I18n.php:670
msgid "during this time to ensure a smooth review process."
msgstr "durante questo periodo per garantire un processo di revisione senza intoppi."

#: Includes/I18n.php:672
msgid "While you wait, you can start exploring"
msgstr "Nel frattempo, puoi iniziare a esplorare"

#: Includes/I18n.php:673
msgid "Actirise Analytics"
msgstr "Actirise Analytics"

#: Includes/I18n.php:674
msgid "to gain real-time insights into your site."
msgstr "per ottenere informazioni dettagliate in tempo reale sul tuo sito."

#: Includes/I18n.php:681
msgid "Agree & Sign the following IO"
msgstr "Accetta e firma il seguente IO"

#: Includes/I18n.php:687
msgid "Start generating revenue with Actirise"
msgstr "Inizia a generare ricavi con Actirise"

#: Includes/I18n.php:698
msgid "Ads.txt settings updated"
msgstr "Impostazioni di Ads.txt aggiornate"

#: Includes/I18n.php:701
msgid "Unable to validate your ads.txt file. Please check your connection and try again, or contact support if the problem persists."
msgstr "Impossibile convalidare il tuo file ads.txt. Controlla la connessione e riprova, oppure contatta l'assistenza se il problema persiste."

#: Includes/I18n.php:705
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We strongly recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "La funzionalità cron non è abilitata sul tuo sito WordPress. I cron sono attività pianificate che possono contribuire a migliorare le prestazioni e l'affidabilità del tuo sito WordPress. Consigliamo vivamente di abilitare questa funzionalità utilizzando questa <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentazione</a>, contatta il tuo provider di hosting o l'amministratore di sistema per assistenza se riscontri problemi."

#: Includes/I18n.php:706
msgid "I have added all these lines to my ads.txt file"
msgstr "Ho aggiunto tutte queste righe al mio file ads.txt"

#: Includes/I18n.php:745
msgid "Partner lines"
msgstr "Righe del partner"

#: Includes/I18n.php:746
msgid "You can also add your own additional lines to the ads.txt file by entering them in the field below"
msgstr "Puoi anche aggiungere righe aggiuntive al file ads.txt inserendole nel campo sottostante"

#: Includes/I18n.php:747
msgid "Delete {name} partner ?"
msgstr "Eliminare il partner {name} ?"

#: Includes/I18n.php:748
msgid "Are you sure to delete this partner ?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo partner ?"

#: Includes/I18n.php:749
msgid "Change me"
msgstr "Modificami"

#: Includes/I18n.php:751
msgid "The line is empty"
msgstr "La riga è vuota"

#: Includes/I18n.php:752
msgid "The line contains more than one \"=\""
msgstr "La riga contiene più di un \"=\""

#: Includes/I18n.php:753
msgid "The variable name is not valid"
msgstr "Il nome della variabile non è valido"

#: Includes/I18n.php:754
msgid "The line contains more than 4 fields"
msgstr "La riga contiene più di 4 campi"

#: Includes/I18n.php:755
msgid "The line contains less than 3 fields"
msgstr "La riga contiene meno di 3 campi"

#: Includes/I18n.php:756
msgid "The exchange is not a valid domain"
msgstr "L'exchange non è un dominio valido"

#: Includes/I18n.php:757
msgid "The account type is not valid"
msgstr "Il tipo di account non è valido"

#: Includes/I18n.php:758
msgid "The tag ID is not valid"
msgstr "L'ID del tag non è valido"

#: Includes/I18n.php:761
msgid "Ads.txt custom updated"
msgstr "Ads.txt personalizzato aggiornato"

#: Includes/I18n.php:762
msgid "Ads.txt custom saved"
msgstr "Ads.txt personalizzato salvato"

#: Includes/I18n.php:763
msgid "Ads.txt custom removed"
msgstr "Ads.txt personalizzato rimosso"

#: Includes/I18n.php:780
msgid "Our CWV Optimizer feature allows webmasters to display advertisements without negatively affecting their website's Core Web Vitals. This is achieved by creating &lt;DIV&gt; tags with pre-calculated sizes to prevent Cumulative Layout Shift (CLS) from occurring when ads are injected into the page's content. By preventing CLS, the user experience is improved as the page layout remains stable, preventing frustrating jumps or shifts as the page loads. Additionally, optimizing <strong>Core Web Vitals</strong> is important for <strong>Search Engine Optimization</strong> (SEO) as it directly impacts a website's ranking on search engine results pages. By using our CWV Optimizer feature, webmasters can ensure a smoother user experience and potentially improve their website's search engine visibility."
msgstr "La funzione CWV Optimizer consente ai webmaster di visualizzare annunci pubblicitari senza influire negativamente sulle Core Web Vitals del loro sito web. Ciò è ottenuto creando tag &lt;DIV&gt; con dimensioni pre-calcolate per evitare che si verifichi il Cumulative Layout Shift (CLS) quando gli annunci vengono inseriti nel contenuto della pagina. Prevenendo il CLS, l'esperienza utente migliora poiché il layout della pagina rimane stabile, evitando fastidiosi salti o spostamenti durante il caricamento. Inoltre, l'ottimizzazione delle <strong>Core Web Vitals</strong> è importante per l'<strong>Ottimizzazione per i motori di ricerca</strong> (SEO), poiché incide direttamente sul posizionamento di un sito web nelle pagine dei risultati dei motori di ricerca. Utilizzando la nostra funzione CWV Optimizer, i webmaster possono garantire un'esperienza utente più fluida e potenzialmente migliorare la visibilità del loro sito sui motori di ricerca."

#: Includes/I18n.php:783
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature if you do not have the PHP Tidy extension enabled.<br />To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "L'estensione PHP Tidy non è stata rilevata sul tuo server. Si sconsiglia di attivare la funzionalità se non hai l'estensione PHP Tidy abilitata.<br />Per installare l'estensione PHP Tidy segui le istruzioni sulla <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentazione</a> ufficiale."

#: Includes/I18n.php:785
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature as you may encounter the following problems :<br /><br />"
msgstr "L'estensione PHP Tidy non è stata rilevata sul tuo server. Si sconsiglia di attivare la funzionalità poiché potresti riscontrare i seguenti problemi :<br /><br />"

#: Includes/I18n.php:786
msgid "<strong>Alteration of the layout of the site:</strong> If the HTML code of the website is not properly formatted, the layout may be altered and make it difficult to navigate the site."
msgstr "<strong>Alterazione del layout del sito:</strong> Se il codice HTML del sito web non è formattato correttamente, il layout potrebbe risultare alterato e rendere difficile la navigazione nel sito."

#: Includes/I18n.php:787
msgid "<strong>Inserting ads:</strong> Inserting ads may not work properly. This can lead to layout problems and ads not displaying properly."
msgstr "<strong>Inserimento degli annunci:</strong> L'inserimento degli annunci potrebbe non funzionare correttamente. Questo può causare problemi di layout e gli annunci potrebbero non essere visualizzati correttamente."

#: Includes/I18n.php:788
msgid "<strong>Blocking of dynamic parts of the site:</strong> Dynamic parts such as the search engine and the commenting system may be blocked if the HTML code of the website is not properly formatted. This can render certain website features unusable."
msgstr "<strong>Blocco delle parti dinamiche del sito:</strong> Parti dinamiche come il motore di ricerca e il sistema di commenti potrebbero essere bloccate se il codice HTML del sito web non è formattato correttamente. Ciò può rendere inutilizzabili alcune funzionalità del sito web."

#: Includes/I18n.php:789
msgid "To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Per installare l'estensione PHP Tidy segui le istruzioni sulla <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentazione</a> ufficiale."

#: Includes/I18n.php:792
#: Includes/I18n.php:793
msgid "Activate Core Web Vitals"
msgstr "Attiva Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:796
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "La funzionalità dei crons non è abilitata sul tuo sito WordPress. I crons sono attività pianificate che possono contribuire a migliorare le prestazioni e l'affidabilità del tuo sito WordPress. Ti consigliamo di abilitare questa funzionalità utilizzando questa <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentazione</a>, ti preghiamo di contattare il tuo provider di hosting o l'amministratore di sistema per assistenza se riscontri problemi."

#: Includes/I18n.php:797
msgid "<strong>Congratulation ! The Presized Div has been successfully {status}!</strong><br /><br />Please note that if you are using a caching plugin on this site, you will need to clear the cache for changes to the user interface to take effect. If you do not clear the cache, you may not see the changes or you may encounter errors. We recommend that you clear your plugin's cache or CDN. If you need help clearing your plugin's cache, please consult your plugin's documentation or contact technical support for assistance. Thank you for your understanding."
msgstr "<strong>Congratulazioni! Il Div pre-dimensionato è stato {status} con successo!</strong><br /><br />Tieni presente che, se stai utilizzando un plugin di caching su questo sito, dovrai svuotare la cache affinché le modifiche all'interfaccia utente abbiano effetto. Se non svuoti la cache, potresti non vedere le modifiche o potresti riscontrare errori. Ti consigliamo di svuotare la cache del tuo plugin o del CDN. Se hai bisogno di aiuto per svuotare la cache del tuo plugin, consulta la documentazione del plugin o contatta l'assistenza tecnica per ottenere supporto. Grazie per la comprensione."

#: Includes/I18n.php:798
msgid "new"
msgstr "nuovo"

#: Includes/I18n.php:800
msgid "Presized div updated"
msgstr "Div pre-dimensionato aggiornato"

#: Includes/I18n.php:801
msgid "Core Web Vitals enabled"
msgstr "Core Web Vitals abilitate"

#: Includes/I18n.php:802
msgid "Core Web Vitals disabled"
msgstr "Core Web Vitals disattivati"

#: Includes/I18n.php:808
msgid "CMP settings updated"
msgstr "Impostazioni della CMP aggiornate"

#: Includes/I18n.php:809
msgid "Google Consent mode updated"
msgstr "Google Consent mode aggiornato"

#: Includes/I18n.php:810
msgid "FastCMP updated"
msgstr "FastCMP aggiornato"

#: Includes/I18n.php:813
msgid "A CMP (Consent Management Platform) is an essential component when monetizing a website. It ensures compliance with strict regulations such as GDPR in Europe by transparently collecting user consent regarding their personal data. By clearly explaining why data is collected and how it will be used, it promotes transparency and builds user trust."
msgstr "Una CMP (Consent Management Platform) è un componente essenziale quando si monetizza un sito web. Garantisce la conformità a normative rigorose come il GDPR in Europa raccogliendo in modo trasparente il consenso degli utenti in merito ai loro dati personali. Spiegando chiaramente perché i dati vengono raccolti e come saranno utilizzati, promuove la trasparenza e rafforza la fiducia degli utenti."

#: Includes/I18n.php:814
msgid "A bad or misconfigured CMP can drastically affect your revenue. That is why we couldn't stand by and watch our clients' revenue (and ours) being affected by low-performing CMPs. We put our people and our knowledge to work to build one from scratch. Aware of the importance of this issue, we applied our know-how and mobilized our teams to design FastCMP."
msgstr "Una CMP scadente o mal configurata può influire drasticamente sui tuoi ricavi. Per questo non potevamo restare a guardare mentre i ricavi dei nostri clienti (e i nostri) venivano penalizzati da CMP poco performanti. Abbiamo messo in campo le nostre persone e il nostro know‑how per costruirne una da zero. Consapevoli dell'importanza della questione, abbiamo applicato il nostro know‑how e mobilitato i nostri team per progettare FastCMP."

#: Includes/I18n.php:816
msgid "Before using FastCMP, ensure that no other CMP is integrated on your WordPress site otherwise you may not have any functional CMP. It is also crucial to configure your web server properly."
msgstr "Prima di usare FastCMP, assicurati che nessun'altra CMP sia integrata nel tuo sito WordPress, altrimenti potresti non avere alcuna CMP funzionante. È inoltre fondamentale configurare correttamente il server web."

#: Includes/I18n.php:817
#: Includes/I18n.php:825
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri di più"

#: Includes/I18n.php:818
msgid "<br />Before deploying FastCMP, configure your web server to accept a minimum header size of 16kb. This is due to the prolonged duration (typically 12 months) of cookies set by your previous Consent Management Platform (CMP). As these cookies persist alongside the new FastCMP cookies, your server must be equipped to handle larger header sizes to prevent HTTP errors.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Web Server Configuration</div>Adjust the maximum size of request headers for your web server as follows:<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Typically `httpd.conf` or apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Configuration Method:</strong> Use IIS Manager or applicationHost.config file<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Directives:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>and/or<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Load Balancer Configuration</div>If your web servers are behind a load balancer (e.g., HAProxy) or a CDN, check and adjust the header size settings accordingly.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Commonly haproxy.cfg<br /><br />Ensuring your web server and load balancer can handle larger header sizes is vital for a smooth FastCMP deployment. This prevents common HTTP 4xx and 5xx errors, enhancing the user experience on your platform."
msgstr "<br />Prima di distribuire FastCMP, configura il tuo server web per accettare una dimensione minima delle intestazioni di 16kb. Ciò è dovuto alla durata prolungata (tipicamente 12 mesi) dei cookie impostati dalla precedente Piattaforma di gestione del consenso (CMP). Poiché questi cookie persistono insieme ai nuovi cookie di FastCMP, il tuo server deve essere in grado di gestire intestazioni di dimensioni maggiori per evitare errori HTTP.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Configurazione del server web</div>Regola come segue la dimensione massima delle intestazioni di richiesta per il tuo server web:<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Direttiva:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>File di configurazione:</strong> Tipicamente `httpd.conf` o apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Direttiva:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>File di configurazione:</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Impostazione:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Metodo di configurazione:</strong> Usa IIS Manager o il file applicationHost.config<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Direttive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>e/o<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>File di configurazione:</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Configurazione del load balancer</div>Se i tuoi server web sono dietro un load balancer (ad es., HAProxy) o una CDN, verifica e regola di conseguenza le impostazioni della dimensione delle intestazioni.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Impostazione:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>File di configurazione:</strong> Comunemente haproxy.cfg<br /><br />Garantire che il server web e il load balancer possano gestire intestazioni di dimensioni maggiori è fondamentale per un'implementazione di FastCMP senza intoppi. Ciò previene comuni errori HTTP 4xx e 5xx, migliorando l'esperienza utente sulla tua piattaforma."

#: Includes/I18n.php:822
msgid "Install FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Installa FastCMP (incluso con Actirise)"

#: Includes/I18n.php:823
msgid "Use FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Usa FastCMP (incluso con Actirise)"

#: Includes/I18n.php:828
msgid "I want to keep my own CMP"
msgstr "Voglio mantenere la mia CMP"

#: Includes/I18n.php:829
msgid "Use my own CMP"
msgstr "Usa la mia CMP"

#: Includes/I18n.php:838
msgid "Please provide your company's headquarters location to ensure legal compliance, along with a direct link to your website's Privacy Policy, which will be displayed in the consent banner for transparency with your users."
msgstr "Indica la sede legale della tua azienda per garantire la conformità normativa, insieme a un link diretto all'Informativa sulla privacy del tuo sito web, che verrà mostrata nel banner di consenso per trasparenza verso i tuoi utenti."

#: Includes/I18n.php:839
msgid "Company's headquarters location"
msgstr "Sede legale dell'azienda"

#: Includes/I18n.php:840
msgid "Link to your website Privacy Policy"
msgstr "Link all'Informativa sulla privacy del tuo sito web"

#: Includes/I18n.php:842
msgid "Make sure to <strong>include the {vendors} mandatory vendors</strong> listed below in your CMP configuration."
msgstr "Assicurati di <strong>includere i {vendors} fornitori obbligatori</strong> elencati di seguito nella configurazione della tua CMP."

#: Includes/I18n.php:845
msgid "FastCMP"
msgstr "FastCMP"

#: Includes/I18n.php:846
msgid "Other CMP"
msgstr "Altra CMP"

#: Includes/I18n.php:847
msgid "I confirm that all other CMPs have been deactivated on my site."
msgstr "Confermo che tutte le altre CMP sono state disattivate sul mio sito."

#: Includes/I18n.php:848
msgid "I confirm that I have added the {vendors} mandatory sellers and understand that choosing not to use the recommended CMP may negatively impact ad revenue and site performance."
msgstr "Confermo di aver aggiunto i {vendors} venditori obbligatori e comprendo che scegliere di non utilizzare la CMP consigliata può influire negativamente sui ricavi pubblicitari e sulle prestazioni del sito."

#: Includes/I18n.php:854
msgid "Global settings"
msgstr "Impostazioni globali"

#: Includes/I18n.php:857
msgid "The name will appear on your consent banner to help users easily identify your site, while the logo should be provided as a direct image URL for proper display."
msgstr "Il nome apparirà sul tuo banner di consenso per aiutare gli utenti a identificare facilmente il tuo sito, mentre il logo deve essere fornito come URL diretto dell'immagine per una corretta visualizzazione."

#: Includes/I18n.php:858
msgid "FastCMP has a white background, so we recommend using a logo with a transparent background and black or dark-colored lettering."
msgstr "FastCMP ha uno sfondo bianco, quindi consigliamo di utilizzare un logo con sfondo trasparente e scritte nere o di colore scuro."

#: Includes/I18n.php:860
msgid "Website name"
msgstr "Nome del sito web"

#: Includes/I18n.php:865
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: Includes/I18n.php:868
msgid "Customize the appearance of the \"Accept\" button to match your website's design. You can define both the background and font color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look in real time."
msgstr "Personalizza l'aspetto del pulsante \"Accetta\" per adattarlo al design del tuo sito web. Puoi definire sia il colore di sfondo sia il colore del carattere. Fai clic sul link \"Anteprima\" per vedere come apparirà il popup di consenso in tempo reale."

#: Includes/I18n.php:869
msgid "Accept button background color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante Accetta"

#: Includes/I18n.php:870
msgid "Accept button font color"
msgstr "Colore del carattere del pulsante Accetta"

#: Includes/I18n.php:874
#: Includes/I18n.php:881
msgid "You can define the background color, font color, and also the hover border color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look with your changes in real time."
msgstr "Puoi definire il colore di sfondo, il colore del carattere e anche il colore del bordo al passaggio del mouse. Fai clic sul link \"Anteprima\" per vedere come apparirà il popup di consenso con le modifiche in tempo reale."

#: Includes/I18n.php:875
msgid "Decline button background color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante Rifiuta"

#: Includes/I18n.php:876
msgid "Decline button font color"
msgstr "Colore del carattere del pulsante Rifiuta"

#: Includes/I18n.php:877
msgid "Decline button hover border color"
msgstr "Colore del bordo del pulsante Rifiuta al passaggio del mouse"

#: Includes/I18n.php:882
msgid "Parameters button background color"
msgstr "Colore di sfondo del pulsante Parametri"

#: Includes/I18n.php:883
msgid "Parameters button font color"
msgstr "Colore del testo del pulsante Parametri"

#: Includes/I18n.php:884
msgid "Parameters button hover border color"
msgstr "Colore del bordo del pulsante Parametri al passaggio del mouse"

#: Includes/I18n.php:889
msgid "The following settings are only for advanced users. If you are not sure what you are doing, please do not change these settings."
msgstr "Le seguenti impostazioni sono solo per utenti avanzati. Se non sei sicuro di ciò che stai facendo, non modificare queste impostazioni."

#: Includes/I18n.php:891
#: Includes/I18n.php:893
msgid "IAB Framework"
msgstr "Framework IAB"

#: Includes/I18n.php:896
msgid "TCF Canada"
msgstr "TCF Canada"

#: Includes/I18n.php:901
msgid "This interface shows you the current status and list of active vendors on your CMP. You can uncheck any vendors you prefer not to work with based on your privacy preferences or business needs. You can also manually add custom vendors by entering their name and ID."
msgstr "Questa interfaccia mostra lo stato attuale e l'elenco dei fornitori attivi nella tua CMP. Puoi deselezionare qualsiasi fornitore con cui preferisci non collaborare in base alle tue preferenze di privacy o alle esigenze aziendali. Puoi anche aggiungere manualmente fornitori personalizzati inserendo il loro nome e ID."

#: Includes/I18n.php:902
msgid "IAB"
msgstr "IAB"

#: Includes/I18n.php:903
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: Includes/I18n.php:904
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: Includes/I18n.php:906
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: Includes/I18n.php:908
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: Includes/I18n.php:913
msgid "You can also add custom styles using standard CSS syntax to further personalize the appearance of the consent popup beyond the available settings."
msgstr "Puoi anche aggiungere stili personalizzati utilizzando la sintassi CSS standard per personalizzare ulteriormente l'aspetto del popup di consenso oltre le impostazioni disponibili."

#: Includes/I18n.php:918
msgid "Google Consent Mode helps your website respect user privacy choices with Google products. When enabled, Google services like Google Ads and Google Analytics automatically adjust based on users' consent choices from FastCMP."
msgstr "Google Consent Mode aiuta il tuo sito web a rispettare le scelte in materia di privacy degli utenti relative ai prodotti Google. Quando è attivo, i servizi Google come Google Ads e Google Analytics si adeguano automaticamente in base alle scelte di consenso degli utenti provenienti da FastCMP."

#: Includes/I18n.php:921
#: Includes/I18n.php:922
msgid "Activate Google Consent mode on FastCMP"
msgstr "Attiva Google Consent Mode su FastCMP"

#: Includes/I18n.php:926
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: Includes/I18n.php:927
msgid "Advanced Mode helps your website respect user privacy while still collecting important insights. If users decline consent, Google services will use anonymous signals to estimate behavior, allowing you to retain valuable data."
msgstr "La Modalità avanzata aiuta il tuo sito web a rispettare la privacy degli utenti pur continuando a raccogliere informazioni importanti. Se gli utenti rifiutano il consenso, i servizi Google utilizzeranno segnali anonimi per stimare il comportamento, consentendoti di mantenere dati preziosi."

#: Includes/I18n.php:928
msgid "No additional configuration is required to activate Advanced Mode."
msgstr "Non è richiesta alcuna configurazione aggiuntiva per attivare la Modalità avanzata."

#: Includes/I18n.php:932
msgid "Basic Mode keeps Google services inactive until the user interacts with the consent banner. Tracking starts only if the user gives consent; otherwise, no data is sent to Google. Implementing this mode requires additional configuration: Google service scripts must be managed either via Google Tag Manager (GTM) or by modifying script loads manually."
msgstr "La Modalità base mantiene i servizi Google inattivi finché l'utente non interagisce con il banner di consenso. Il tracciamento inizia solo se l'utente fornisce il consenso; in caso contrario, nessun dato viene inviato a Google. L'implementazione di questa modalità richiede una configurazione aggiuntiva: gli script dei servizi Google devono essere gestiti tramite Google Tag Manager (GTM) oppure modificando manualmente il caricamento degli script."

#: Includes/I18n.php:933
msgid "For detailed instructions, please refer to the step-by-step guide: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."
msgstr "Per istruzioni dettagliate, consulta la guida passo per passo: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."

#: Includes/I18n.php:937
msgid "The default consent status is the setting applied when a user first arrives on your website, before interaction with the consent banner. The recommended default settings have been configured for your site. While adjustments are possible if required, we advise caution as changes may impact compliance and data accuracy."
msgstr "Lo stato del consenso predefinito è l'impostazione applicata quando un utente arriva per la prima volta sul tuo sito web, prima di interagire con il banner di consenso. Le impostazioni predefinite consigliate sono state configurate per il tuo sito. Sebbene siano possibili modifiche se necessario, consigliamo cautela poiché le variazioni possono incidere sulla conformità e sull'accuratezza dei dati."

#: Includes/I18n.php:939
msgid "Granted"
msgstr "Concesso"

#: Includes/I18n.php:940
msgid "Denied"
msgstr "Negato"

#: Includes/I18n.php:941
#: Includes/I18n.php:942
msgid "Change default user's consent status"
msgstr "Modifica lo stato del consenso predefinito dell'utente"

#: Includes/I18n.php:943
msgid "Not recommended"
msgstr "Sconsigliato"

#: Includes/I18n.php:945
#: Includes/I18n.php:946
msgid "Add region specific default status"
msgstr "Aggiungi stato predefinito specifico per regione"

#: Includes/I18n.php:947
msgid "To change the default behavior of your tags for users from certain regions, specify a region in your consent command. By providing a region value, you can fine-tune defaults based on your users' geographic locations. See <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Geographical IDs</a> for more information on identifying regions. More information on our documentation: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"
msgstr "Per modificare il comportamento predefinito dei tuoi tag per gli utenti di determinate regioni, specifica una regione nel tuo comando di consenso. Fornendo un valore di regione, puoi perfezionare le impostazioni predefinite in base alla posizione geografica dei tuoi utenti. Vedi <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Geographical IDs</a> per ulteriori informazioni sull'identificazione delle regioni. Ulteriori informazioni nella nostra documentazione: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"

#: Includes/I18n.php:955
msgid "Debug Mode helps you check if your consent settings are correctly sent from FastCMP to Google Tag Manager . It's useful for troubleshooting, like for consent signal errors, and ensuring that Google Consent Mode is working properly."
msgstr "La Modalità di debug ti aiuta a verificare se le impostazioni di consenso vengono inviate correttamente da FastCMP a Google Tag Manager. È utile per la risoluzione dei problemi, ad esempio per gli errori dei segnali di consenso, e per assicurarsi che Google Consent Mode funzioni correttamente."

#: Includes/I18n.php:956
msgid "You can check consent signals by opening your browser's console"
msgstr "Puoi verificare i segnali di consenso aprendo la console del tuo browser"

#: Includes/I18n.php:957
msgid "Universal"
msgstr "Universale"

#: Includes/I18n.php:958
msgid "Right-click -> Inspect -> Console"
msgstr "Tasto destro -> Ispeziona -> Console"

#: Includes/I18n.php:962
msgid "Debug Mode will only stay active only in your current tab and turns off automatically when you close it."
msgstr "La Modalità di debug rimarrà attiva solo nella scheda corrente e si disattiverà automaticamente quando la chiudi."

#: Includes/I18n.php:963
msgid "To enable debug mode"
msgstr "Per abilitare la modalità di debug"

#: Includes/I18n.php:964
msgid "To disable debug mode"
msgstr "Per disabilitare la modalità di debug"

#: Includes/I18n.php:966
msgid "For more details, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">Consent Mode Debug documentation</a>."
msgstr "Per maggiori dettagli, visita la <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">documentazione di debug di Consent Mode</a>."

#: Includes/I18n.php:976
msgid "Settings saved"
msgstr "Impostazioni salvate"

#: Includes/I18n.php:981
msgid "Select currency for estimated revenue KPIs. <strong>For display purposes only, not intended as billing statements.</strong>"
msgstr "Seleziona la valuta per i KPI sui ricavi stimati. <strong>Solo a fini di visualizzazione, non destinati a documenti di fatturazione.</strong>"

#: Includes/I18n.php:985
msgid "Custom variables are additional data that you can track with your analytics tool. They allow you to measure more specific metrics such as RPM (revenue per thousand views) by author or category. By using custom variables, you can better understand how different elements of your site affect your revenues and help you make informed decisions to optimize your performance."
msgstr "Le variabili personalizzate sono dati aggiuntivi che puoi tracciare con il tuo strumento di Analytics. Consentono di misurare metriche più specifiche come l'RPM (entrate per mille visualizzazioni) per autore o categoria. Utilizzando variabili personalizzate, puoi comprendere meglio in che modo i diversi elementi del tuo sito influiscono sulle entrate e prendere decisioni informate per ottimizzare le prestazioni."

#: Includes/I18n.php:986
msgid "Custom Var 1"
msgstr "Variabile personalizzata 1"

#: Includes/I18n.php:987
msgid "Custom Var 2"
msgstr "Variabile personalizzata 2"

#: Includes/I18n.php:988
msgid "Custom Var 3"
msgstr "Variabile personalizzata 3"

#: Includes/I18n.php:989
msgid "Custom Var 4"
msgstr "Variabile personalizzata 4"

#: Includes/I18n.php:990
msgid "Custom Var 5"
msgstr "Variabile personalizzata 5"

#: Includes/I18n.php:996
msgid "Search for a Title or URL"
msgstr "Cerca un Titolo o un URL"

#: Includes/I18n.php:998
msgid "No data found"
msgstr "Nessun dato trovato"

#: Includes/I18n.php:999
msgid "Add URL to exclude"
msgstr "Aggiungi URL da escludere"

#: Includes/I18n.php:1002
msgid "Url already exists in the list"
msgstr "L'URL esiste già nell'elenco"

#: Includes/I18n.php:1003
msgid "Url added to the list"
msgstr "URL aggiunto all'elenco"

#: Includes/I18n.php:1004
msgid "URL removed from the list"
msgstr "URL rimosso dall'elenco"

#: Includes/I18n.php:1009
msgid "Keeping your Actirise plugin updated ensures optimal performance, compatibility with the latest WordPress version, other plugins, and our services. Updates also introduce new features, enhancing user experience and site capabilities."
msgstr "Mantenere aggiornato il tuo plugin Actirise garantisce prestazioni ottimali, compatibilità con l'ultima versione di WordPress, con gli altri plugin e con i nostri servizi. Gli aggiornamenti introducono anche nuove funzionalità, migliorando l'esperienza utente e le capacità del sito."

#: Includes/I18n.php:1010
msgid "Activate Auto Update"
msgstr "Attiva aggiornamento automatico"

#: Includes/I18n.php:1012
msgid "Auto update saved"
msgstr "Aggiornamento automatico salvato"

#: Includes/I18n.php:1019
msgid "Activate diagnostic"
msgstr "Attiva diagnostica"

#: Includes/I18n.php:1021
msgid "Share system data updated"
msgstr "Condivisione dei dati di sistema aggiornata"

#: Includes/I18n.php:561
msgid "Please provide all your company infos and corporate website. This information is crucial for setting up your ads.txt&nbsp;{0} file accurately and optimizing your revenue."
msgstr "Ti preghiamo di fornire tutte le informazioni della tua azienda e il sito web aziendale. Queste informazioni sono fondamentali per configurare correttamente il tuo file ads.txt&nbsp;{0} e ottimizzare i tuoi ricavi."

#: Includes/I18n.php:693
msgid "Add additional lines to your ads.txt file"
msgstr "Aggiungi righe aggiuntive al tuo file ads.txt"

#: Includes/I18n.php:853
msgid "In this section, you’ll be able to define your website and company information and customize the appearance of the consent buttons. Advanced settings are also available for users who need more control over IAB integration, vendor selection, or custom styling."
msgstr "In questa sezione potrai definire le informazioni del tuo sito web e della tua azienda e personalizzare l'aspetto dei pulsanti di consenso. Sono inoltre disponibili impostazioni avanzate per gli utenti che necessitano di un controllo più approfondito sull'integrazione IAB, la selezione dei fornitori o lo stile personalizzato."

#: Includes/I18n.php:1018
msgid "By sending diagnostic data, you can help Actirise enhance its products and services. Enabling this feature allows our plugin to gather essential information such as your site's encoding, installed and activated plugins, and other relevant details. This helps us gain a better understanding of your site's configuration and deliver faster, more precise assistance when needed. Please note that no personal data is collected or communicated. The gathered information is solely technical, used for resolving issues, and is not shared with any third parties."
msgstr "Inviando dati diagnostici, puoi aiutare Actirise a migliorare i propri prodotti e servizi. L'abilitazione di questa funzione consente al nostro plugin di raccogliere informazioni essenziali come la codifica del tuo sito, i plugin installati e attivati e altri dettagli pertinenti. Ciò ci aiuta a comprendere meglio la configurazione del tuo sito e a fornire assistenza più rapida e precisa quando necessario. Tieni presente che non vengono raccolti o comunicati dati personali. Le informazioni raccolte sono esclusivamente di natura tecnica, utilizzate per la risoluzione dei problemi e non vengono condivise con terze parti."

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:123
msgid "Ads are displaying"
msgstr "Gli annunci vengono visualizzati"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:124
msgid "Ads are excluded"
msgstr "Gli annunci sono esclusi"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:130
msgid "When turned OFF, all Actirise ad placements will be disabled on this post."
msgstr "Quando è DISATTIVATO, tutte le posizioni pubblicitarie Actirise saranno disabilitate in questo articolo."

#: Includes/Cron.php:62
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Ogni cinque minuti"

#: Includes/I18n.php:919
msgid "For more detailed or technical information, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">FastCMP documentation</a> or <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">Google’s documentation</a>.<br />The default configuration of FastCMP is designed to meet the requirements of the <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Google EU User Consent Policy</a>."
msgstr "Per informazioni più dettagliate o tecniche, visita la <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">documentazione di FastCMP</a> oppure la <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">documentazione di Google</a>.<br />La configurazione predefinita di FastCMP è progettata per soddisfare i requisiti della <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Google EU User Consent Policy</a>."

#: Includes/I18n.php:994
msgid "Our \"No Ad\" feature allows you to exclude specific pages from being served ads. Use the search bar to easily find specific posts, pages, categories or tags to exclude."
msgstr "La nostra funzionalità \"No Ad\" consente di escludere pagine specifiche dalla pubblicazione di annunci. Usa la barra di ricerca per trovare facilmente articoli, pagine, categorie o tag da escludere."

#: Includes/I18n.php:67
msgid "Ad formats"
msgstr "Formati degli annunci"

#: Includes/I18n.php:163
msgid "Actirise monetization activated!"
msgstr "Monetizzazione Actirise attivata!"

#: Includes/I18n.php:164
msgid "Error activating Actirise"
msgstr "Errore durante l'attivazione di Actirise"

#: Includes/I18n.php:165
msgid "Error signing IO"
msgstr "Errore durante la firma dell'IO"

#: Includes/I18n.php:166
msgid "Validating your ads.txt file..."
msgstr "Convalida del file ads.txt in corso..."

#: Includes/I18n.php:167
msgid "Code copied to clipboard"
msgstr "Codice copiato negli appunti"

#: Includes/I18n.php:168
msgid "You have been logged out successfully."
msgstr "Disconnessione effettuata con successo."

#: Includes/I18n.php:169
msgid "An error occurred while logging out."
msgstr "Si è verificato un errore durante la disconnessione."

#: Includes/I18n.php:170
msgid "An error has occured."
msgstr "Si è verificato un errore."

#: Includes/I18n.php:254
msgid "Use the"
msgstr "Usa l'"

#: Includes/I18n.php:257
msgid "icon to identify formats with the highest monetization potential and make informed choices to boost your revenue."
msgstr "icona per identificare i formati con il più alto potenziale di monetizzazione e prendere decisioni informate per aumentare i tuoi ricavi."

#: Includes/I18n.php:301
msgid "ADVANCED SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI AVANZATE"

#: Includes/I18n.php:303
msgid "PHP Function"
msgstr "Funzione PHP"

#: Includes/I18n.php:304
msgid "This PHP function allows you to manually place an ad slot directly within your theme's files (e.g., header.php, single.php) for precise and customized ad placement."
msgstr "Questa funzione PHP consente di posizionare manualmente uno slot pubblicitario direttamente nei file del tuo tema (ad es., header.php, single.php) per un posizionamento degli annunci preciso e personalizzato."

#: Includes/I18n.php:305
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: Includes/I18n.php:306
msgid "Shortcodes are small, customizable snippets of code that you can place in your posts, pages, or widgets to display ad formats exactly where you want them. Use this code when you need manual control over ad placement."
msgstr "Gli shortcode sono piccoli frammenti di codice personalizzabili che puoi inserire nei tuoi articoli, pagine o widget per visualizzare i formati pubblicitari esattamente dove desideri. Usa questo codice quando hai bisogno di un controllo manuale sul posizionamento degli annunci."

#: Includes/I18n.php:455
msgid "Configuration published! The update on your site may take a few minutes to appear."
msgstr "Configurazione pubblicata! L'aggiornamento sul tuo sito potrebbe richiedere alcuni minuti per essere visibile."

#: Includes/I18n.php:767
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some required lines are missing from your ads.txt file.</strong> Please review the list below and ensure all lines are correctly added to allow ad delivery. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Dopo la verifica del tuo file ads.txt, <strong>mancano alcune righe obbligatorie nel tuo file ads.txt.</strong> Esamina l'elenco sottostante e assicurati che tutte le righe siano aggiunte correttamente per consentire l'erogazione degli annunci. Dopo aver aggiornato il tuo file ads.txt, fai clic sul pulsante \"Convalida\" qui sotto per ricontrollare la tua configurazione."

#: Includes/I18n.php:768
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some lines from your ads.txt file are blacklisted.</strong> Please review the list below and remove all blacklisted lines. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Dopo la verifica del tuo file ads.txt, <strong>alcune righe del tuo file ads.txt sono nella lista nera.</strong> Esamina l'elenco sottostante e rimuovi tutte le righe nella lista nera. Dopo aver aggiornato il tuo file ads.txt, fai clic sul pulsante \"Convalida\" qui sotto per ricontrollare la tua configurazione."

#: Includes/I18n.php:769
msgid "An error was encountered during processing. The technical details below should help you identify and correct the issue within your ads.txt file:"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione. I dettagli tecnici riportati di seguito dovrebbero aiutarti a identificare e correggere il problema all'interno del tuo file ads.txt:"

#: Includes/I18n.php:773
msgid "We've detected an existing ads.txt file at the root of your website. To prevent any data loss or conflicts, our Actirise Ads.txt manager cannot automatically overwrite it."
msgstr "Abbiamo rilevato un file ads.txt esistente nella root del tuo sito web. Per evitare qualsiasi perdita di dati o conflitti, il nostro gestore Ads.txt di Actirise non può sovrascriverlo automaticamente."

#: Includes/I18n.php:774
msgid "Please delete your current ads.txt file."
msgstr "Elimina il tuo file ads.txt attuale."

#: Includes/I18n.php:775
msgid "Once removed, simply return to this page and click the \"Validate\" button below to activate the manager."
msgstr "Una volta rimosso, torna semplicemente a questa pagina e fai clic sul pulsante \"Convalida\" qui sotto per attivare il gestore."

#: Includes/I18n.php:1027
msgid "Include the following information in any private support requests, but do not share this publicly."
msgstr "Includi le seguenti informazioni in qualsiasi richiesta di supporto privata, ma non condividerle pubblicamente."

#: Includes/I18n.php:1028
msgid "Action History"
msgstr "Cronologia delle azioni"

#: Includes/I18n.php:1029
msgid "Logs"
msgstr "Log"

#: Includes/I18n.php:702
msgid "Validation already in progress"
msgstr "Convalida già in corso"

#: Includes/I18n.php:75
#: Includes/I18n.php:130
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: Includes/I18n.php:861
msgid "Your website logo"
msgstr "Il logo del tuo sito web"

#: Includes/I18n.php:694
msgid "Custom Ads.txt"
msgstr "Ads.txt personalizzato"

#: Includes/I18n.php:695
msgid "Manual Ads.txt"
msgstr "Ads.txt manuale"

#: Includes/I18n.php:696
msgid "Ads.txt file validation failed."
msgstr "La convalida del file Ads.txt non è riuscita."

#: admin/Includes/Core.php:789
msgid "Actirise Platform"
msgstr "Piattaforma Actirise"

#. translators: %s: Link to Actirise Platform billing information page.
#: admin/Includes/Core.php:793
#, php-format
msgid "To receive your initial payments, please securely submit your billing information directly on the %s."
msgstr "Per ricevere i pagamenti iniziali, invia in modo sicuro le tue informazioni di fatturazione direttamente su %s."

#: Includes/I18n.php:262
msgid "Below, you'll find a few advanced settings to fine-tune your ad format. Use these options to optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Di seguito troverai alcune impostazioni avanzate per affinare il formato dell'annuncio. Usa queste opzioni per ottimizzare come e dove gli annunci vengono visualizzati sul tuo sito."

#: Includes/I18n.php:263
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: Includes/I18n.php:42
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: Includes/I18n.php:269
msgid "activated"
msgstr "attivato"

#: Includes/I18n.php:270
msgid "You must keep at least one of the following formats active: Corner or Slide-up."
msgstr "Devi mantenere attivo almeno uno dei seguenti formati: Corner o Slide-up."

#: Includes/I18n.php:283
msgid "By deactivating the {format} format, the system will automatically activate the {alternative} format."
msgstr "Disattivando il formato {format}, il sistema attiverà automaticamente il formato {alternative}."

#: Includes/I18n.php:284
msgid "Deactivating the Corner format"
msgstr "Disattivazione del formato Corner"

#: Includes/I18n.php:285
msgid "will cause an immediate, partial revenue dip that will escalate and significantly affect your site's overall performance over the medium to long term, due to the reliance of monetization algorithms on long-term data."
msgstr "comporterà un calo immediato e parziale delle entrate che si intensificherà e inciderà in modo significativo sulle prestazioni complessive del tuo sito nel medio-lungo periodo, a causa della dipendenza degli algoritmi di monetizzazione dai dati a lungo termine."

#: Includes/I18n.php:289
msgid "You have made changes to your ad format configuration that have not yet been published. If you leave this page now, these changes will be lost."
msgstr "Hai apportato modifiche alla configurazione dei formati pubblicitari che non sono ancora state pubblicate. Se lasci questa pagina ora, queste modifiche andranno perse."

#: Includes/I18n.php:39
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: Includes/I18n.php:56
msgid "An error has occured"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: Includes/I18n.php:161
msgid "An error occurred during synchronization."
msgstr "Si è verificato un errore durante la sincronizzazione."

#: Includes/I18n.php:252
msgid "Ad formats configuration"
msgstr "Configurazione dei formati pubblicitari"

#: Includes/I18n.php:261
#: Includes/I18n.php:888
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"

#: Includes/I18n.php:282
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: Includes/I18n.php:288
msgid "Unpublished Changes"
msgstr "Modifiche non pubblicate"

#: Includes/I18n.php:290
msgid "Continue my configuration"
msgstr "Continua la mia configurazione"

#: Includes/I18n.php:291
msgid "Leave without publishing"
msgstr "Esci senza pubblicare"

#: Includes/I18n.php:297
msgid "The plugin was unable to fetch the necessary ad format configurations. This might be a temporary network issue. Please <strong>give it a few minutes and try again</strong>. If you continue to see this error, please reach out to our support for assistance."
msgstr "Il plugin non è riuscito a recuperare le configurazioni dei formati pubblicitari necessarie. Potrebbe trattarsi di un problema di rete temporaneo. Per favore, <strong>attendi qualche minuto e riprova</strong>. Se continui a visualizzare questo errore, contatta il nostro supporto per assistenza."

#: Includes/I18n.php:300
msgid "Active on:"
msgstr "Attivo su:"

#: Includes/I18n.php:461
msgid "Boost your WordPress monetization<br /><span>with 100+ top-tier advertisers!</span>"
msgstr "Potenzia la monetizzazione del tuo sito WordPress<br /><span>con 100+ inserzionisti di primo livello!</span>"

#: Includes/I18n.php:465
msgid "No code plugin"
msgstr "Plugin senza codice"

#: Includes/I18n.php:469
msgid "Free CMP"
msgstr "CMP gratuito"

#: Includes/I18n.php:473
msgid "Premium Advertising demand"
msgstr "Domanda pubblicitaria premium"

#: Includes/I18n.php:477
msgid "Real-time analytics"
msgstr "Analytics in tempo reale"

#: Includes/I18n.php:481
msgid "Ads.txt manager"
msgstr "Gestore di ads.txt"

#: Includes/I18n.php:485
msgid "Core Web Vitals Optimizer"
msgstr "Ottimizzatore Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:514
msgid "An unknown error occurred. Please try submitting again."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Riprova a inviare."

#: Includes/I18n.php:517
msgid "Create an account"
msgstr "Crea un account"

#: Includes/I18n.php:560
msgid "About your company"
msgstr "Informazioni sulla tua azienda"

#: Includes/I18n.php:552
msgid "Unregistered website"
msgstr "Sito web non registrato"

#: Includes/I18n.php:579
msgid "We couldn't create your account at this moment due to an unexpected error. Please try again in a few minutes. If the issue persists, feel free to contact our support team."
msgstr "Al momento non siamo riusciti a creare il tuo account a causa di un errore imprevisto. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, non esitare a contattare il nostro team di supporto."

#: Includes/I18n.php:585
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"

#: Includes/I18n.php:596
msgid "&#127881; Congratulations!"
msgstr "&#127881; Congratulazioni!"

#: Includes/I18n.php:602
msgid "✅ Your configuration is now complete!"
msgstr "✅ La tua configurazione è ora completa!"

#: Includes/I18n.php:620
msgid "Account creation"
msgstr "Creazione account"

#: Includes/I18n.php:624
#: Includes/I18n.php:642
msgid "Approval status"
msgstr "Stato di approvazione"

#: Includes/I18n.php:628
msgid "Ads.txt update"
msgstr "Aggiornamento ads.txt"

#: Includes/I18n.php:632
msgid "CMP validation"
msgstr "Convalida CMP"

#: Includes/I18n.php:636
msgid "Actirise monetization"
msgstr "Monetizzazione Actirise"

#: Includes/I18n.php:645
msgid "Agree & Sign your Insertion Order"
msgstr "Accetta e firma il tuo Ordine di Inserzione"

#: Includes/I18n.php:648
msgid "Update your ads.txt"
msgstr "Aggiorna il tuo file ads.txt"

#: Includes/I18n.php:652
msgid "Consent Management Platform"
msgstr "Piattaforma di gestione del consenso (CMP)"

#: Includes/I18n.php:655
msgid "Activate Actirise on your website"
msgstr "Attiva Actirise sul tuo sito web"

#: Includes/I18n.php:664
msgid "Lorem"
msgstr "Lorem"

#: Includes/I18n.php:667
msgid "Your website is currently being reviewed to ensure it meets our quality standards and terms."
msgstr "Il tuo sito web è attualmente in fase di revisione per garantire che sia conforme ai nostri standard di qualità e ai nostri termini."

#: Includes/I18n.php:699
msgid "Error while saving Ads.txt settings"
msgstr "Errore durante il salvataggio delle impostazioni di ads.txt"

#: Includes/I18n.php:772
msgid "To guarantee optimal delivery of your campaigns, <strong>please update your ads.txt file following a recent change</strong>. An incorrect configuration may limit the delivery of your ads or reduce your revenues. Please copy the content below to manually update your ads.txt file. Once updated, check the box and click the Validate button to confirm the changes."
msgstr "Per garantire un'erogazione ottimale delle tue campagne, <strong>aggiorna il tuo file ads.txt a seguito di una modifica recente</strong>. Una configurazione errata potrebbe limitare l'erogazione dei tuoi annunci o ridurre i tuoi ricavi. Copia il contenuto qui sotto per aggiornare manualmente il tuo file ads.txt. Una volta aggiornato, seleziona la casella e fai clic sul pulsante Convalida per confermare le modifiche."

#: Includes/I18n.php:709
msgid "Use Actirise Ads.txt Manager"
msgstr "Usa Actirise Ads.txt Manager"

#: Includes/I18n.php:714
msgid "Update my ads.txt manually"
msgstr "Aggiorna manualmente il mio file ads.txt"

#: Includes/I18n.php:744
msgid "Partner name:"
msgstr "Nome del partner:"

#: Includes/I18n.php:771
msgid "We couldn't access your ads.txt file to perform the validation. Please ensure the ads.txt file is accessible at the root of your website, then try again."
msgstr "Non siamo riusciti ad accedere al tuo file ads.txt per eseguire la convalida. Assicurati che il file ads.txt sia accessibile nella directory principale del tuo sito web, quindi riprova."

#: Includes/I18n.php:795
msgid "Presized Div"
msgstr "Div con dimensioni predefinite"

#: Includes/I18n.php:824
msgid "This solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs."
msgstr "Questa soluzione è stata sviluppata appositamente per garantire una gestione ottimale dei tuoi dati e massimizzare i tuoi ricavi, assicurando un ambiente CMP ad alte prestazioni, su misura per le tue esigenze."

#: Includes/I18n.php:830
msgid "You will need to add a list of mandatory vendors. This list changes very regularly and you will be informed of any changes so that you can update your CMP. That's why we recommend you use <strong>FastCMP</strong> to save yourself a lot of configuration changes. <strong>FastCMP</strong> will also improve your revenues and the speed of your site."
msgstr "Dovrai aggiungere un elenco di fornitori obbligatori. Questo elenco cambia molto frequentemente e verrai informato di qualsiasi modifica in modo da poter aggiornare la tua CMP. Per questo ti consigliamo di utilizzare <strong>FastCMP</strong> per evitarti numerose modifiche di configurazione. <strong>FastCMP</strong> migliorerà anche i tuoi ricavi e la velocità del tuo sito."

#: Includes/I18n.php:833
msgid "Our solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs. You'll find <a href='#CMP'>FastCMP's advanced settings</a> in the dedicated tab."
msgstr "La nostra soluzione è stata sviluppata appositamente per garantire una gestione ottimale dei tuoi dati e massimizzare i tuoi ricavi, assicurando un ambiente CMP ad alte prestazioni, su misura per le tue esigenze. Troverai le <a href='#CMP'>impostazioni avanzate di FastCMP</a> nella scheda dedicata."

#: Includes/I18n.php:837
msgid "Required settings"
msgstr "Impostazioni obbligatorie"

#: Includes/I18n.php:852
msgid "FastCMP settings"
msgstr "Impostazioni di FastCMP"

#: Includes/I18n.php:856
msgid "Website informations"
msgstr "Informazioni sul sito web"

#: Includes/I18n.php:867
msgid "Accept button appearance"
msgstr "Aspetto del pulsante Accetta"

#: Includes/I18n.php:873
msgid "Decline button appearance"
msgstr "Aspetto del pulsante Rifiuta"

#: Includes/I18n.php:880
msgid "Parameters button appearance"
msgstr "Aspetto del pulsante Parametri"

#: Includes/I18n.php:900
msgid "Vendors"
msgstr "Fornitori"

#: Includes/I18n.php:912
msgid "Custom Style (CSS)"
msgstr "Stile personalizzato (CSS)"

#: Includes/I18n.php:917
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Modalità di consenso di Google"

#: Includes/I18n.php:925
msgid "Advanced mode"
msgstr "Modalità avanzata"

#: Includes/I18n.php:931
msgid "Basic mode"
msgstr "Modalità base"

#: Includes/I18n.php:936
msgid "Google tags status"
msgstr "Stato dei tag di Google"

#: Includes/I18n.php:952
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modalità di debug"

#: Includes/I18n.php:954
msgid "What is Debug Mode?"
msgstr "Che cos'è la modalità di debug?"

#: Includes/I18n.php:961
msgid "How to Activate Debug Mode"
msgstr "Come attivare la modalità di debug"

#: Includes/I18n.php:977
msgid "An error occurred while saving settings"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio delle impostazioni"

#: Includes/I18n.php:980
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: Includes/I18n.php:984
msgid "Custom var"
msgstr "Variabile personalizzata"

#: Includes/I18n.php:993
msgid "No Ad"
msgstr "Nessun annuncio"

#: Includes/I18n.php:1008
msgid "Auto Update"
msgstr "Aggiornamento automatico"

#: Includes/I18n.php:1013
msgid "An error occurred while saving the auto update"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'aggiornamento automatico"

#: Includes/I18n.php:1017
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostica"

#: Includes/I18n.php:1022
msgid "An error occurred while updating Share system data"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dei dati di sistema per la condivisione"

#: Includes/I18n.php:1026
msgid "Diagnostic Information"
msgstr "Informazioni di diagnostica"

#: Includes/I18n.php:255
msgid "Desktop/Tablet Formats"
msgstr "Formati Desktop/Tablet"

#: Includes/I18n.php:256
msgid "Mobile Formats"
msgstr "Formati Mobile"

#: Includes/I18n.php:259
msgid "XPath validation failed"
msgstr "Convalida XPath non riuscita"

#: Includes/I18n.php:266
msgid "Sticky format"
msgstr "Formato sticky"

#: Includes/I18n.php:267
msgid "In-page format"
msgstr "Formato in-page"

#: Includes/I18n.php:268
msgid "Special format"
msgstr "Formato speciale"

#: Includes/I18n.php:302
msgid "Enable this Ad Format to access advanced settings."
msgstr "Abilita questo formato pubblicitario per accedere alle impostazioni avanzate."

#: Includes/I18n.php:312
#: Includes/I18n.php:344
msgid "Ad displayed in a fixed position at the corner of the screen."
msgstr "Annuncio visualizzato in una posizione fissa nell'angolo dello schermo."

#: Includes/I18n.php:315
#: Includes/I18n.php:347
msgid "Sticky ad banner fixed to bottom of screen."
msgstr "Banner pubblicitario sticky fissato nella parte inferiore dello schermo."

#: Includes/I18n.php:318
#: Includes/I18n.php:350
msgid "Full-page ad shown between two page views."
msgstr "Annuncio a pagina intera mostrato tra due visualizzazioni di pagina."

#: Includes/I18n.php:321
#: Includes/I18n.php:353
msgid "Ad placed at the top of your content article, below the post thumbnail."
msgstr "Annuncio posizionato nella parte superiore del contenuto dell'articolo, sotto l'immagine in evidenza."

#: Includes/I18n.php:324
#: Includes/I18n.php:356
msgid "Ad unit auto-injected between text paragraphs."
msgstr "Unità pubblicitaria inserita automaticamente tra i paragrafi di testo."

#: Includes/I18n.php:327
#: Includes/I18n.php:359
msgid "Ad overlay displayed directly on images."
msgstr "Overlay pubblicitario visualizzato direttamente sulle immagini."

#: Includes/I18n.php:330
#: Includes/I18n.php:362
msgid "Ad displayed inside The Loop, between posts in category or article listings."
msgstr "Annuncio visualizzato all'interno di The Loop, tra gli articoli negli elenchi di categoria o nelle liste di articoli."

#: Includes/I18n.php:333
#: Includes/I18n.php:365
msgid "AI-powered content recommendations displayed in a native format."
msgstr "Raccomandazioni di contenuti basate sull'IA visualizzate in formato nativo."

#: Includes/I18n.php:336
#: Includes/I18n.php:368
msgid "Ad placed at top of page, below site navigation."
msgstr "Annuncio posizionato nella parte superiore della pagina, sotto la navigazione del sito."

#: Includes/I18n.php:339
msgid "An ad displayed in the sidebar only on desktop & tablet devices"
msgstr "Un annuncio visualizzato nella barra laterale solo su dispositivi desktop e tablet"

#: Includes/I18n.php:372
msgid "At least one option must be selected."
msgstr "È necessario selezionare almeno un'opzione."

#: Includes/I18n.php:374
msgid "Active on"
msgstr "Attivo su"

#: Includes/I18n.php:375
msgid "Select the types of pages where this ad format will be displayed."
msgstr "Seleziona i tipi di pagina in cui verrà visualizzato questo formato pubblicitario."

#: Includes/I18n.php:379
msgid "Article / pages"
msgstr "Articoli / pagine"

#: Includes/I18n.php:383
msgid "Media types"
msgstr "Tipi di media"

#: Includes/I18n.php:384
msgid "Allows you to choose which types of media will display the ad format."
msgstr "Consente di scegliere quali tipi di media mostreranno il formato pubblicitario."

#: Includes/I18n.php:386
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: Includes/I18n.php:387
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: Includes/I18n.php:388
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: Includes/I18n.php:389
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: Includes/I18n.php:390
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: Includes/I18n.php:391
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: Includes/I18n.php:392
msgid "Iframely"
msgstr "Iframely"

#: Includes/I18n.php:396
#: Includes/I18n.php:406
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: Includes/I18n.php:397
msgid "Select where on the page the ad format will be displayed."
msgstr "Seleziona dove nella pagina verrà visualizzato il formato pubblicitario."

#: Includes/I18n.php:399
msgid "Top left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: Includes/I18n.php:400
msgid "Top right"
msgstr "In alto a destra"

#: Includes/I18n.php:401
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: Includes/I18n.php:402
msgid "Bottom right"
msgstr "In basso a destra"

#: Includes/I18n.php:407
msgid "Determines the position of the ad format."
msgstr "Determina la posizione del formato pubblicitario."

#: Includes/I18n.php:409
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"

#: Includes/I18n.php:410
msgid "Top"
msgstr "In alto"

#: Includes/I18n.php:414
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: Includes/I18n.php:415
msgid "Sets the vertical margin (in pixels) between the ad format and the top or bottom of the window."
msgstr "Imposta il margine verticale (in pixel) tra il formato dell’annuncio e la parte superiore o inferiore della finestra."

#: Includes/I18n.php:418
msgid "Scroll repeat limit"
msgstr "Limite di ripetizione allo scorrimento"

#: Includes/I18n.php:419
msgid "Defines how many times the ad pattern repeats on a single page (set 0 for unlimited)."
msgstr "Definisce quante volte lo schema dell’annuncio si ripete in una singola pagina (impostare 0 per illimitato)."

#: Includes/I18n.php:422
msgid "Gap"
msgstr "Spaziatura"

#: Includes/I18n.php:423
msgid "Distance (in pixels) between each ad repetition"
msgstr "Distanza (in pixel) tra ogni ripetizione dell’annuncio"

#: Includes/I18n.php:426
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: Includes/I18n.php:427
msgid "Indicates how many media elements to skip before displaying the first ad format."
msgstr "Indica quanti elementi multimediali saltare prima di visualizzare il primo formato dell’annuncio."

#: Includes/I18n.php:430
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"

#: Includes/I18n.php:431
msgid "Controls the repetition pattern of the ad format (Example: If you set the Modulo to 4, the ad will be displayed on every fourth images on the page)."
msgstr "Controlla lo schema di ripetizione del formato dell’annuncio (Esempio: se imposti il Modulo su 4, l’annuncio verrà visualizzato a ogni quarta immagine della pagina)."

#: Includes/I18n.php:434
msgid "Page Switches"
msgstr "Cambi di pagina"

#: Includes/I18n.php:435
msgid "Determines after how many page switches the format triggers."
msgstr "Determina dopo quanti cambi di pagina si attiva il formato."

#: Includes/I18n.php:438
msgid "Close button"
msgstr "Pulsante di chiusura"

#: Includes/I18n.php:439
msgid "Toggle this setting to give visitors the option to close the advertisement."
msgstr "Attiva/disattiva questa impostazione per offrire ai visitatori la possibilità di chiudere l’annuncio."

#: Includes/I18n.php:454
msgid "Publish configuration ({count} change)|Publish configuration ({count} changes)"
msgstr "Pubblica configurazione ({count} modifica)|Pubblica configurazione ({count} modifiche)"

#: Includes/I18n.php:470
msgid "Streamline your operations with Fastcmp — our consent management platform built for publishers."
msgstr "Semplifica le tue operazioni con Fastcmp — la nostra piattaforma di gestione del consenso progettata per gli editori."

#: Includes/I18n.php:154
msgid "At the end of your trial period, all features will remain fully accessible, and your <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">contract</a> with Actirise will continue for a fixed term of {contractDuration} days, automatically renewing thereafter in accordance with the Agreement. The trial period does not affect access to the plugin: the same features are available before and after, with no additional payment."
msgstr "Al termine del periodo di prova, tutte le funzionalità resteranno pienamente accessibili e il tuo <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">contratto</a> con Actirise proseguirà per una durata fissa di {contractDuration} giorni, rinnovandosi automaticamente successivamente in conformità al Contratto. Il periodo di prova non incide sull'accesso al plugin: le stesse funzionalità sono disponibili prima e dopo, senza alcun pagamento aggiuntivo."

#: Includes/I18n.php:598
msgid "You can now go to the <a href=\"#AdFormats\">Ad formats tab</a> to fine-tune your configuration and begin optimizing your ad revenue or visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Ora puoi andare alla <a href=\"#AdFormats\">scheda Formati degli annunci</a> per mettere a punto la tua configurazione e iniziare a ottimizzare le tue entrate pubblicitarie oppure visitare la <a href=\"#Home\">homepage del plugin Actirise</a> per vedere le tue prime statistiche!"

#: Includes/I18n.php:599
msgid "You can now visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Ora puoi visitare la <a href=\"#Home\">homepage del plugin Actirise</a> per vedere le tue prime statistiche!"

#: Includes/I18n.php:625
msgid "This step allows our team to review and approve your website for ad distribution based on specific criteria which are outlined in our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Terms of Service</a>."
msgstr "Questo passaggio consente al nostro team di esaminare e approvare il tuo sito per la distribuzione degli annunci in base a criteri specifici, illustrati nei nostri <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Termini di Servizio</a>."

#: Includes/I18n.php:683
msgid "The insertion order for website {domain} has not yet been signed. You don't have the necessary organization manager privileges to sign the insertion order. <br/> Please <strong>reach out to your organization manager</strong>, who can complete this activation with the required permissions."
msgstr "L’ordine di inserzione per il sito {domain} non è ancora stato firmato. Non disponi dei privilegi necessari di responsabile dell’organizzazione per firmare l’ordine di inserzione.<br/> Ti preghiamo di <strong>contattare il responsabile della tua organizzazione</strong>, che può completare questa attivazione con le autorizzazioni richieste."

#: Includes/I18n.php:253
msgid "Easily enable or disable ad formats depending on the device (mobile or desktop/tablet). You'll also find a few advanced settings to fine-tune your ad format placement and optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Attiva o disattiva facilmente i formati degli annunci in base al dispositivo (mobile o desktop/tablet). Troverai anche alcune impostazioni avanzate per affinare il posizionamento dei formati degli annunci e ottimizzare il modo e il luogo in cui gli annunci vengono visualizzati sul tuo sito."

#: Includes/I18n.php:660
msgid "We regret to inform you that, after careful review, we will not be able to proceed with your Actirise application. This decision is based on our eligibility criteria, which can be provided upon written request."
msgstr "Siamo spiacenti di informarla che, dopo un'attenta valutazione, non potremo procedere con la sua richiesta di adesione ad Actirise. Questa decisione si basa sui nostri criteri di idoneità, che possono essere forniti su richiesta scritta."

#: Includes/I18n.php:682
msgid "Agree & Sign the IO listed above"
msgstr "Accetta & firma l'IO sopra indicato"

#: Includes/I18n.php:608
msgid "Website suspended!"
msgstr "Sito web sospeso!"

#: Includes/I18n.php:609
msgid "We regret to inform you that your website has been suspended due to non-compliance with our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Terms of Service</a >. As a result, <strong>advertising on your website has also been suspended</strong> until the issue is resolved."
msgstr "Siamo spiacenti di informarti che il tuo sito web è stato sospeso a causa dell'inosservanza dei nostri <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Termini di servizio</a >. Di conseguenza, <strong>anche la pubblicità sul tuo sito web è stata sospesa</strong> fino a quando il problema non sarà risolto."

#: Includes/I18n.php:446
msgid "Display based on xPath"
msgstr "Visualizzazione basata su xPath"

#: Includes/I18n.php:448
msgid "Please enter a valid XPath expression"
msgstr "Inserisci una espressione XPath valida"

#: Includes/I18n.php:718
msgid "Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "ads.txt ospitato da Actirise"

#: Includes/I18n.php:613
msgid "Website disabled!"
msgstr "Sito web disabilitato!"

#: Includes/I18n.php:614
msgid "We regret to inform you that your website is currently <strong>Disabled</strong>. As a result, <strong>advertising on your website has been stopped</strong>. This status is typically applied when a site has been <strong>intentionally taken offline</strong> or archived."
msgstr "Siamo spiacenti di informarti che il tuo sito web è attualmente <strong>Disabilitato</strong>. Di conseguenza, <strong>la pubblicità sul tuo sito web è stata interrotta</strong>. Questo stato viene generalmente applicato quando un sito è stato <strong>intenzionalmente messo offline</strong> o archiviato."

#: Includes/I18n.php:616
msgid "If you only use the plugin for ad serving, you may <strong>uninstall the plugin</strong>. However, if you wish to continue using <strong>FastCMP</strong>, please keep the plugin installed."
msgstr "Se utilizzi il plugin solo per l’erogazione degli annunci, puoi <strong>disinstallare il plugin</strong>. Tuttavia, se desideri continuare a utilizzare <strong>FastCMP</strong>, mantieni il plugin installato."

#: Includes/I18n.php:782
msgid "This feature corrects malformed HTML before injecting the presized content. However, <strong>please note that when the HTML code is malformed from the start, it can cause problems with features that previously worked correctly</strong>. Therefore, verify that your HTML is correct and without errors before using this feature."
msgstr "Questa funzionalità corregge l'HTML non valido prima di iniettare il contenuto con dimensioni predefinite. Tuttavia, <strong>ti preghiamo di notare che quando il codice HTML è non valido fin dall'inizio, può causare problemi con funzionalità che in precedenza funzionavano correttamente</strong>. Pertanto, verifica che il tuo HTML sia corretto e privo di errori prima di utilizzare questa funzionalità."

#: Includes/I18n.php:378
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: Includes/I18n.php:973
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Impostazioni Analytics"

#: Includes/I18n.php:679
msgid "By checking this box, I confirm that I'm starting my trial with Actirise by signing this IO."
msgstr "Selezionando questa casella, confermo che sto avviando la mia prova con Actirise firmando questo IO."

#: Includes/I18n.php:685
msgid "I confirm that I'm starting my trial with Actirise."
msgstr "Confermo che sto avviando la mia prova con Actirise."

#: Includes/I18n.php:47
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"

#: Includes/I18n.php:719
msgid "By hosting your ads.txt file directly, Actirise ensures real-time updates and maximum synchronization speed, guaranteeing higher compliance and optimized revenue performance."
msgstr "Ospitando direttamente il tuo file ads.txt, Actirise garantisce aggiornamenti in tempo reale e la massima velocità di sincronizzazione, assicurando una maggiore conformità e prestazioni di ricavo ottimizzate."

#: Includes/I18n.php:731
msgid "Click \"Validate\" to check and set up this redirection."
msgstr "Fai clic su \"Convalida\" per verificare e configurare questo reindirizzamento."

#: Includes/I18n.php:729
msgid "The plugin will automatically set up a redirection from <strong>{url}</strong> to your Actirise-hosted file."
msgstr "Il plugin configurerà automaticamente un reindirizzamento da <strong>{url}</strong> al tuo file ospitato da Actirise."

#: Includes/I18n.php:733
msgid "Check again"
msgstr "Controlla di nuovo"

#: Includes/I18n.php:734
msgid "An ads.txt file is present at the root of your site."
msgstr "Un file ads.txt è presente nella directory root del tuo sito."

#: Includes/I18n.php:736
msgid "Another redirect is already configured for your ads.txt."
msgstr "Un altro reindirizzamento è già configurato per il tuo ads.txt."

#: Includes/I18n.php:737
msgid "An existing redirect configuration is blocking our redirection setup. Please remove this redirection to enable your Actirise-hosted ads.txt."
msgstr "Una configurazione di reindirizzamento esistente sta bloccando la nostra configurazione del reindirizzamento. Rimuovi questo reindirizzamento per abilitare il tuo ads.txt ospitato da Actirise."

#: Includes/I18n.php:738
msgid "An existing redirect is blocking our setup."
msgstr "Un reindirizzamento esistente sta bloccando la nostra configurazione."

#: Includes/I18n.php:740
msgid "Manual redirect configuration required."
msgstr "È richiesta la configurazione manuale del reindirizzamento."

#: Includes/I18n.php:725
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: Includes/I18n.php:726
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: Includes/I18n.php:730
msgid "The redirection from <strong>{url}</strong> is active and functional. Your ads.txt is now automatically managed and kept up to date by Actirise."
msgstr "Il reindirizzamento da <strong>{url}</strong> è attivo e funzionante. Il tuo ads.txt è ora gestito automaticamente e mantenuto aggiornato da Actirise."

#: Includes/I18n.php:728
msgid "Redirection Status"
msgstr "Stato del reindirizzamento"

#: Includes/I18n.php:710
#: Includes/I18n.php:711
msgid "With Actirise Ads.txt Manager, you can effortlessly generate and maintain a complete, up-to-date ads.txt file, building advertisers’ trust in your website as a reliable platform for serving ads."
msgstr "Con Actirise Ads.txt Manager, puoi generare e mantenere senza sforzo un file ads.txt completo e aggiornato, rafforzando la fiducia degli inserzionisti nel tuo sito web come piattaforma affidabile per la pubblicazione di annunci."

#: Includes/I18n.php:721
msgid "This feature will be deactivated in {days} days"
msgstr "Questa funzionalità verrà disattivata tra {days} giorni"

#: Includes/I18n.php:722
msgid "This feature is deprecated and will be deactivated in the next version."
msgstr "Questa funzionalità è deprecata e verrà disattivata nella prossima versione."

#: Includes/I18n.php:739
msgid "We detected an existing redirect configuration blocking our redirection setup. Please ensure that no other rules are redirecting your ads.txt URL."
msgstr "Abbiamo rilevato una configurazione di reindirizzamento esistente che blocca la nostra configurazione del reindirizzamento. Assicurati che nessun'altra regola stia reindirizzando l'URL del tuo ads.txt."

#: Includes/I18n.php:727
msgid "Redirection Setup"
msgstr "Configurazione del reindirizzamento"

#: Includes/I18n.php:715
msgid "Copy the lines from the list below and add them to your ads.txt file. This list updates regularly, and you will be notified of any changes to keep your file up to date. That's why we recommend using <strong>Actirise-hosted ads.txt</strong> to simplify configuration and avoid frequent manual updates."
msgstr "Copia le righe dall'elenco seguente e aggiungile al tuo file ads.txt. Questo elenco viene aggiornato regolarmente e verrai informato di eventuali modifiche per mantenere il tuo file aggiornato. Per questo motivo consigliamo di utilizzare <strong>ads.txt ospitato da Actirise</strong> per semplificare la configurazione ed evitare frequenti aggiornamenti manuali."

#: Includes/I18n.php:974
msgid "In this section, you'll be able to customize key settings to better analyze your performance. Set your display currency and define custom variables to track more granular revenue insights."
msgstr "In questa sezione potrai personalizzare le impostazioni principali per analizzare meglio le tue prestazioni. Imposta la valuta di visualizzazione e definisci variabili personalizzate per monitorare informazioni sui ricavi più dettagliate."

#: Includes/I18n.php:892
msgid "You can choose between TCF v2.3 (for GDPR and ePrivacy compliance, mainly in the EU) and TCF Canada (for privacy regulations specific to the Canadian market). Make sure to select the version that best matches your legal and geographical requirements."
msgstr "Puoi scegliere tra TCF v2.3 (per la conformità al GDPR e alla direttiva ePrivacy, principalmente nell'UE) e TCF Canada (per le normative sulla privacy specifiche del mercato canadese). Assicurati di selezionare la versione che meglio corrisponde ai tuoi requisiti legali e geografici."

#: Includes/I18n.php:895
msgid "TCF V2.3"
msgstr "TCF V2.3"

#: Includes/I18n.php:610
msgid "If you believe this suspension was made in error or would like to take corrective action to restore your website, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will provide you with more details regarding the issue and the necessary steps to reinstate your website."
msgstr "Se ritieni che questa sospensione sia stata effettuata per errore o desideri intraprendere azioni correttive per ripristinare il tuo sito web, contatta il nostro team di supporto all'indirizzo <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. Ti forniranno maggiori dettagli sul problema e i passaggi necessari per riattivare il tuo sito web."

#: Includes/I18n.php:615
msgid "If you wish to reactivate your website and resume ad delivery, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will assist you with the necessary steps to reinstate your account."
msgstr "Se desideri riattivare il tuo sito web e riprendere l'erogazione degli annunci, contatta il nostro team di supporto all'indirizzo <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. Ti assisteranno con i passaggi necessari per ripristinare il tuo account."

#: Includes/I18n.php:732
msgid "<strong>Any questions, suggestions, issues?</strong> Contact us at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."
msgstr "<strong>Domande, suggerimenti, problemi?</strong> Contattaci all'indirizzo <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."

#: Includes/I18n.php:770
msgid "If you're unable to resolve this issue after reviewing the details, please don't hesitate to contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. Alternatively, you can <strong>reach out through the</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">WordPress support forum</a> by creating a new topic so our team can assist you directly."
msgstr "Se non riesci a risolvere questo problema dopo aver esaminato i dettagli, non esitare a contattare il nostro team di supporto all'indirizzo <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. In alternativa, puoi <strong>contattarci tramite il</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">forum di supporto WordPress</a> creando un nuovo argomento, così il nostro team potrà assisterti direttamente."

#: Includes/I18n.php:572
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company and act on its behalf. I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "Selezionando questa casella, confermo di essere autorizzato a rappresentare la mia azienda e ad agire per suo conto. Ho letto e accetto i <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Termini di Servizio di Actirise</a> e l'<a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Informativa sulla Privacy</a>."

#: Includes/I18n.php:60
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: Includes/I18n.php:71
msgid "Site Speed"
msgstr "Velocità del sito"

#: Includes/I18n.php:79
msgid "Health Check"
msgstr "Verifica dello stato"

#: Includes/I18n.php:91
msgid "{count} missing line|{count} missing lines"
msgstr "{count} riga mancante|{count} righe mancanti"

#: Includes/I18n.php:92
msgid "{count} blacklisted line|{count} blacklisted lines"
msgstr "{count} riga nella lista nera|{count} righe nella lista nera"

#: Includes/I18n.php:86
#: Includes/I18n.php:99
#: Includes/I18n.php:104
#: Includes/I18n.php:115
#: Includes/I18n.php:1178
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: Includes/I18n.php:129
msgid "Contract information"
msgstr "Informazioni sul contratto"

#: Includes/I18n.php:133
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"

#: Includes/I18n.php:134
msgid "Admin Publisher"
msgstr "Amministratore Editore"

#: Includes/I18n.php:135
msgid "AdTech"
msgstr "AdTech"

#: Includes/I18n.php:136
msgid "CSM"
msgstr "CSM"

#: Includes/I18n.php:137
msgid "Demand ops"
msgstr "Demand ops"

#: Includes/I18n.php:138
msgid "Finance"
msgstr "Finanza"

#: Includes/I18n.php:139
msgid "Head of csm"
msgstr "Responsabile CSM"

#: Includes/I18n.php:140
msgid "Head of integration"
msgstr "Responsabile integrazione"

#: Includes/I18n.php:141
msgid "Head of sales"
msgstr "Responsabile vendite"

#: Includes/I18n.php:142
msgid "Head of TAM"
msgstr "Responsabile TAM"

#: Includes/I18n.php:143
msgid "Integration"
msgstr "Integrazione"

#: Includes/I18n.php:144
msgid "Organization manager"
msgstr "Responsabile dell'organizzazione"

#: Includes/I18n.php:145
msgid "Product team"
msgstr "Team prodotto"

#: Includes/I18n.php:146
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"

#: Includes/I18n.php:147
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super amministratore"

#: Includes/I18n.php:148
msgid "TAM"
msgstr "TAM"

#: Includes/I18n.php:126
#: Includes/I18n.php:149
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: Includes/I18n.php:80
msgid "All systems operational. Your setup is optimized!"
msgstr "Tutti i sistemi operativi. La tua configurazione è ottimizzata!"

#: Includes/I18n.php:81
msgid "Checking configuration..."
msgstr "Verifica della configurazione..."

#: Includes/I18n.php:1230
msgid "AI Assistant"
msgstr "Assistente IA"

#: Includes/I18n.php:1237
msgid "I Accept"
msgstr "Accetto"

#: Includes/I18n.php:1234
msgid "This assistant, powered by GitBook, makes your searches easier. The answers are generated by AI for informational purposes only and do not engage the responsibility of Sparteo."
msgstr "Questo assistente, basato su GitBook, facilita le tue ricerche. Le risposte sono generate dall'IA a solo scopo informativo e non impegnano la responsabilità di Sparteo."

#: Includes/I18n.php:1235
msgid "If you have any doubts or complex questions, please do not hesitate to contact us directly."
msgstr "In caso di dubbi o domande complesse, non esitare a contattarci direttamente."

#: Includes/I18n.php:1236
msgid "<strong>We value your privacy</strong><br>No personal data is sent to or stored by GitBook or Actirise during your session."
msgstr "<strong>Teniamo alla tua privacy</strong><br>Nessun dato personale viene inviato o conservato da GitBook o Actirise durante la tua sessione."

#: Includes/I18n.php:1238
msgid "I Refuse"
msgstr "Rifiuto"

#: Includes/I18n.php:1233
msgid "Need help?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

#: Includes/I18n.php:61
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: Includes/I18n.php:84
msgid "Presized Div Inactive"
msgstr "Div con dimensioni predefinite inattivo"

#: Includes/I18n.php:85
msgid "Reduce CLS and improve user experience by enabling presized divs"
msgstr "Riduci il CLS e migliora l'esperienza utente abilitando i div con dimensioni predefinite"

#: Includes/I18n.php:89
msgid "Issue(s) in Ads.txt file"
msgstr "Problema/i nel file Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:90
msgid "Please update your Ads.txt file"
msgstr "Aggiorna il tuo file Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:93
#: Includes/I18n.php:110
msgid "Fix"
msgstr "Correggi"

#: Includes/I18n.php:96
msgid "Ad Placements Missing"
msgstr "Posizionamenti pubblicitari mancanti"

#: Includes/I18n.php:97
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for this format"
msgstr "Posizionamento automatico non disponibile: configurazione manuale necessaria per questo formato"

#: Includes/I18n.php:98
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for these formats."
msgstr "Posizionamento automatico non disponibile: configurazione manuale necessaria per questi formati."

#: Includes/I18n.php:102
msgid "Outdated vendor list"
msgstr "Elenco fornitori obsoleto"

#: Includes/I18n.php:103
msgid "Update the vendor list to maximize advertising demand"
msgstr "Aggiorna l'elenco dei fornitori per massimizzare la domanda pubblicitaria"

#: Includes/I18n.php:107
msgid "Wrong ads.txt file"
msgstr "File ads.txt errato"

#: Includes/I18n.php:108
msgid "A file exists at the root and must be deleted."
msgstr "Un file esiste nella directory root e deve essere eliminato."

#: Includes/I18n.php:109
msgid "Another redirection is active on /ads.txt and must be disabled."
msgstr "Un altro reindirizzamento è attivo su /ads.txt e deve essere disabilitato."

#: Includes/I18n.php:113
msgid "Non-optimized Ads.txt file"
msgstr "File Ads.txt non ottimizzato"

#: Includes/I18n.php:185
msgid "vs"
msgstr "vs"

#: Includes/I18n.php:186
msgid "Compare to"
msgstr "Confronta con"

#: Includes/I18n.php:188
msgid "Previous day"
msgstr "Giorno precedente"

#: Includes/I18n.php:189
msgid "Same day last week"
msgstr "Stesso giorno della settimana scorsa"

#: Includes/I18n.php:190
msgid "Same day last month"
msgstr "Stesso giorno del mese scorso"

#: Includes/I18n.php:196
msgid "Number of visitors who have initiated a valid session during the last 30 minutes."
msgstr "Numero di visitatori che hanno avviato una sessione valida negli ultimi 30 minuti."

#: Includes/I18n.php:203
msgid "Total number of page views on which Actirise can display ads (adblocked page views, crawlers and page views without ad slots are excluded)"
msgstr "Numero totale di visualizzazioni di pagina su cui Actirise può mostrare annunci (le visualizzazioni con blocco annunci, i crawler e le visualizzazioni senza spazi pubblicitari sono esclusi)"

#: Includes/I18n.php:180
msgid "Full report"
msgstr "Report completo"

#: Includes/I18n.php:195
msgid "Active visitors"
msgstr "Visitatori attivi"

#: Includes/I18n.php:207
msgid "Revenue generated for 1000 valid page views"
msgstr "Ricavi generati per 1000 visualizzazioni di pagina valide"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:163
msgid "Actirise plugin settings"
msgstr "Impostazioni del plugin Actirise"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:205
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Cron abilitato"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:206
msgid "Activating Cron allows you to keep your ads.txt file, pre-sized divs, and FastCMP updated automatically, ensuring optimal performance and seamless integration."
msgstr "Attivare il Cron ti consente di mantenere aggiornati automaticamente il file ads.txt, i div con dimensioni predefinite e FastCMP, garantendo prestazioni ottimali e un'integrazione senza problemi."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:212
msgid "Cron is not enabled"
msgstr "Cron non abilitato"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:216
msgid "Enable WP Cron"
msgstr "Abilita WP Cron"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:233
msgid "PHP Tidy is enabled"
msgstr "PHP Tidy abilitato"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:234
msgid "Enabling PHP Tidy improves the injection of pre-sized divs, reducing compatibility issues with certain WordPress themes and ensuring smoother ad placement."
msgstr "L'abilitazione di PHP Tidy migliora l'inserimento dei div con dimensioni predefinite, riducendo i problemi di compatibilità con alcuni temi WordPress e garantendo un posizionamento degli annunci più fluido."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:239
msgid "PHP Tidy is not enabled"
msgstr "PHP Tidy non abilitato"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:243
msgid "Enable PHP Tidy"
msgstr "Abilita PHP Tidy"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:268
msgid "Monetization"
msgstr "Monetizzazione"

#: Includes/I18n.php:232
msgid "Safe"
msgstr "Sicuro"

#: Includes/I18n.php:233
msgid "Brand safe"
msgstr "Brand safe"

#: Includes/I18n.php:234
msgid "This URL has been audited and verified as Brand Safe."
msgstr "Questo URL è stato verificato e confermato come Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:235
#: Includes/I18n.php:238
msgid "Evaluating"
msgstr "In valutazione"

#: Includes/I18n.php:236
#: Includes/I18n.php:239
msgid "Analysis in progress"
msgstr "Analisi in corso"

#: Includes/I18n.php:237
#: Includes/I18n.php:240
msgid "The Brand Safety status will be updated automatically upon completion."
msgstr "Lo stato di Brand Safety verrà aggiornato automaticamente al completamento."

#: Includes/I18n.php:241
msgid "Unsafe"
msgstr "Non sicuro"

#: Includes/I18n.php:242
msgid "Non brand safe"
msgstr "Non brand safe"

#: Includes/I18n.php:243
msgid "This URL has been identified as Non-Brand Safe."
msgstr "Questo URL è stato identificato come Non-Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:247
msgid "Traffic Source"
msgstr "Fonte del traffico"

#: Includes/I18n.php:182
msgid "No data available"
msgstr "Nessun dato disponibile"

#: Includes/I18n.php:244
msgid "Last update: {date}"
msgstr "Ultimo aggiornamento: {date}"

#: Includes/I18n.php:246
msgid "View full report"
msgstr "Visualizza report completo"

#: Includes/I18n.php:211
msgid "Last 7 days revenue"
msgstr "Ricavi degli ultimi 7 giorni"

#: Includes/I18n.php:212
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: Includes/I18n.php:222
msgid "Dear user"
msgstr "Gentile utente"

#: Includes/I18n.php:223
msgid "We have noticed that your screen has been inactive for some time. For optimization reasons, we have disabled the automatic refresh of the application data."
msgstr "Abbiamo notato che lo schermo è rimasto inattivo per un po' di tempo. Per motivi di ottimizzazione, abbiamo disabilitato l'aggiornamento automatico dei dati dell'applicazione."

#: Includes/I18n.php:114
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for real-time seller updates"
msgstr "Usa ads.txt ospitato da Actirise per aggiornamenti dei venditori in tempo reale"

#: Includes/I18n.php:224
msgid "Reactivate refresh"
msgstr "Riattiva l'aggiornamento"

#: Includes/I18n.php:227
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: Includes/I18n.php:228
msgid "Direct"
msgstr "Diretto"

#: Includes/I18n.php:199
msgid "Unified Partner revenue"
msgstr "Ricavi unificati del Partner"

#: Includes/I18n.php:76
msgid "Optimization"
msgstr "Ottimizzazione"

#: Includes/I18n.php:118
msgid "Optimizations required"
msgstr "Ottimizzazioni necessarie"

#: Includes/I18n.php:119
msgid "Complete all optimizations to unlock your full revenue potential"
msgstr "Completa tutte le ottimizzazioni per sbloccare il tuo pieno potenziale di ricavi"

#: Includes/I18n.php:120
#: Includes/I18n.php:1047
#: Includes/I18n.php:1181
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: Includes/I18n.php:1033
msgid "Optimization Center"
msgstr "Centro di ottimizzazione"

#: Includes/I18n.php:1034
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to monitor your integration progress and ensure your site is perfectly configured for a successful launch. You can also use this page to monitor your initial 30-day ramp-up journey and track your progress toward full monetization."
msgstr "Benvenuto nel tuo Centro di ottimizzazione. Usa questa dashboard per monitorare i progressi dell'integrazione e assicurarti che il tuo sito sia perfettamente configurato per un lancio di successo. Puoi anche utilizzare questa pagina per monitorare il percorso iniziale di avvio di 30 giorni e seguire i tuoi progressi verso la piena monetizzazione."

#: Includes/I18n.php:1035
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to ensure your site is perfectly optimized for high-quality ad serving and performance."
msgstr "Benvenuto nel tuo Centro di ottimizzazione. Usa questa dashboard per assicurarti che il tuo sito sia perfettamente ottimizzato per un'erogazione pubblicitaria e prestazioni di alta qualità."

#: Includes/I18n.php:1037
msgid "Congratulations! Your site is now ready and starting to display ads with Actirise!"
msgstr "Congratulazioni! Il tuo sito è ora pronto e sta iniziando a visualizzare annunci con Actirise!"

#: Includes/I18n.php:1041
msgid "30-Day Ramp-Up Journey"
msgstr "Percorso di avvio in 30 giorni"

#: Includes/I18n.php:1042
msgid "Started on {date}"
msgstr "Iniziato il {date}"

#: Includes/I18n.php:1044
msgid "DONE"
msgstr "COMPLETATO"

#: Includes/I18n.php:1045
msgid "IN PROGRESS"
msgstr "IN CORSO"

#: Includes/I18n.php:1046
msgid "PLANNED"
msgstr "PIANIFICATO"

#: Includes/I18n.php:1050
msgid "Launch & Initial Setup"
msgstr "Lancio e configurazione iniziale"

#: Includes/I18n.php:1051
msgid "Your domain is submitted for validation across more than <strong>30 premium advertising partners</strong>. During this phase:"
msgstr "Il tuo dominio viene inviato per la convalida a più di <strong>30 partner pubblicitari premium</strong>. Durante questa fase:"

#: Includes/I18n.php:1054
msgid "Buyer validation:"
msgstr "Convalida degli acquirenti:"

#: Includes/I18n.php:1055
msgid "Global buyers crawl your domain to review editorial content, verify ads.txt compliance, and map initial inventory. This verification can take up to 7 days depending on the advertising partner's schedule."
msgstr "Gli acquirenti globali eseguono la scansione del tuo dominio per esaminare i contenuti editoriali, verificare la conformità del file ads.txt e mappare l'inventario iniziale. Questa verifica può richiedere fino a 7 giorni a seconda del programma del partner pubblicitario."

#: Includes/I18n.php:1058
msgid "Initial Testing:"
msgstr "Test iniziale:"

#: Includes/I18n.php:1059
msgid "Advertising partners begin to invest in your inventory with small test budgets. This allows them to confirm technical delivery, validate authorized supply paths, and start measuring the baseline performance of your traffic."
msgstr "I partner pubblicitari iniziano a investire nel tuo inventario con piccoli budget di test. Questo consente loro di confermare l'erogazione tecnica, convalidare i percorsi di fornitura autorizzati e iniziare a misurare le prestazioni di base del tuo traffico."

#: Includes/I18n.php:1064
msgid "Optimization & Performance Scaling"
msgstr "Ottimizzazione e scalabilità delle prestazioni"

#: Includes/I18n.php:1065
msgid "This is the strategic \"learning\" window where your inventory gains traction in the open market:"
msgstr "Questa è la finestra strategica di \"apprendimento\" in cui il tuo inventario guadagna trazione nel mercato aperto:"

#: Includes/I18n.php:1068
msgid "Data analysis:"
msgstr "Analisi dei dati:"

#: Includes/I18n.php:1069
msgid "Buyers analyze key performance indicators (KPIs) such as CTR (Click-Through Rate) and Viewability."
msgstr "Gli acquirenti analizzano gli indicatori chiave di prestazione (KPI) come il CTR (Click-Through Rate) e la Viewability."

#: Includes/I18n.php:1072
msgid "Algorithmic adjustment:"
msgstr "Adeguamento algoritmico:"

#: Includes/I18n.php:1073
msgid "Demand-side AI and bidding algorithms adjust budgets and purchase prices. As your inventory is discovered and tested, advertising partners refine their strategies to optimize and scale bidding."
msgstr "L'IA lato domanda e gli algoritmi di offerta adeguano i budget e i prezzi di acquisto. Man mano che il tuo inventario viene scoperto e testato, i partner pubblicitari affinano le proprie strategie per ottimizzare e scalare le offerte."

#: Includes/I18n.php:1076
msgid "Revenue growth:"
msgstr "Crescita dei ricavi:"

#: Includes/I18n.php:1077
msgid "You will typically observe a progressive increase in revenue and CPM during this period as your inventory is correctly valued by the market's automated systems."
msgstr "In genere osserverai un aumento progressivo dei ricavi e del CPM durante questo periodo, man mano che il tuo inventario viene correttamente valorizzato dai sistemi automatizzati del mercato."

#: Includes/I18n.php:1082
msgid "Consolidation & Advanced Yield Management"
msgstr "Consolidamento e gestione avanzata del rendimento"

#: Includes/I18n.php:1083
msgid "By this stage, your inventory is recognized as a reliable and high-quality supply source:"
msgstr "A questo punto, il tuo inventario è riconosciuto come una fonte di approvvigionamento affidabile e di alta qualità:"

#: Includes/I18n.php:1086
msgid "Premium demand:"
msgstr "Domanda premium:"

#: Includes/I18n.php:1087
msgid "Advertising partners move beyond testing to deploy more consistent, premium budgets and advanced buying algorithms."
msgstr "I partner pubblicitari superano la fase di test per allocare budget più consistenti e premium e algoritmi di acquisto avanzati."

#: Includes/I18n.php:1090
msgid "Proactive optimization:"
msgstr "Ottimizzazione proattiva:"

#: Includes/I18n.php:1091
msgid "The Actirise team actively engages with underperforming advertising partners to resolve specific bottlenecks (such as legacy blocklists or crawling issues)."
msgstr "Il team Actirise collabora attivamente con i partner pubblicitari meno performanti per risolvere colli di bottiglia specifici (come blocklist obsolete o problemi di scansione)."

#: Includes/I18n.php:1094
msgid "Stabilization:"
msgstr "Stabilizzazione:"

#: Includes/I18n.php:1095
msgid "Bidding prices stabilize at their optimal level, ensuring your inventory is fully synchronized with global market demand."
msgstr "I prezzi delle offerte si stabilizzano al loro livello ottimale, garantendo che il tuo inventario sia completamente sincronizzato con la domanda del mercato globale."

#: Includes/I18n.php:1100
msgid "Stability:"
msgstr "Stabilità:"

#: Includes/I18n.php:1101
msgid "Avoid layout or ad placement changes during the first 30 days for a faster ramp-up."
msgstr "Evita modifiche al layout o al posizionamento degli annunci durante i primi 30 giorni per un avvio più rapido."

#: Includes/I18n.php:1105
msgid "Editorial tips"
msgstr "Consigli editoriali"

#: Includes/I18n.php:1107
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: Includes/I18n.php:1108
msgid "Ramp-up guide"
msgstr "Guida all'avvio"

#: Includes/I18n.php:1109
msgid "Best practices"
msgstr "Buone pratiche"

#: Includes/I18n.php:1110
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: Includes/I18n.php:1114
msgid "Enhance Readability"
msgstr "Migliora la leggibilità"

#: Includes/I18n.php:1117
msgid "Font Size (18px-20px)"
msgstr "Dimensione del carattere (18px-20px)"

#: Includes/I18n.php:1118
msgid "Larger text is better for mobile users. It naturally extends your page length, creating more high-value space for ads without feeling crowded."
msgstr "Un testo più grande è migliore per gli utenti da dispositivi mobili. Estende naturalmente la lunghezza della pagina, creando più spazio di alto valore per gli annunci senza risultare affollato."

#: Includes/I18n.php:1121
msgid "Line Height"
msgstr "Interlinea"

#: Includes/I18n.php:1122
msgid "Increase the space between lines. This makes your website \"scannable\" and keeps users on the page longer."
msgstr "Aumenta lo spazio tra le righe. Questo rende il tuo sito web più \"scansionabile\" e mantiene gli utenti sulla pagina più a lungo."

#: Includes/I18n.php:1127
msgid "Break Up Your Text"
msgstr "Suddividi il testo"

#: Includes/I18n.php:1130
msgid "Short Paragraphs"
msgstr "Paragrafi brevi"

#: Includes/I18n.php:1131
msgid "Limit paragraphs to 2-3 sentences."
msgstr "Limita i paragrafi a 2-3 frasi."

#: Includes/I18n.php:1132
msgid "The Benefit:"
msgstr "Il vantaggio:"

#: Includes/I18n.php:1133
msgid "Our AI identifies natural breaks to place native ads. More paragraphs create more opportunities for ads to appear in high-viewability spots."
msgstr "La nostra IA identifica le interruzioni naturali per posizionare annunci nativi. Più paragrafi creano più opportunità per far apparire gli annunci in posizioni ad alta visibilità."

#: Includes/I18n.php:1138
msgid "Strategic Content Placement"
msgstr "Posizionamento strategico dei contenuti"

#: Includes/I18n.php:1141
msgid "The \"Scroll\" Strategy"
msgstr "La strategia dello \"Scroll\""

#: Includes/I18n.php:1142
msgid "Avoid putting the \"answer\" to a user's query in the very first sentence."
msgstr "Evita di mettere la \"risposta\" alla domanda dell'utente nella primissima frase."

#: Includes/I18n.php:1143
msgid "Place your main content after a few introductory paragraphs or an image. This encourages scrolling, which \"activates\" more ad slots and increases revenue per visit."
msgstr "Posiziona il contenuto principale dopo alcuni paragrafi introduttivi o un'immagine. Questo incoraggia lo scorrimento, che \"attiva\" più slot pubblicitari e aumenta i ricavi per visita."

#: Includes/I18n.php:1148
msgid "Smart Image Use"
msgstr "Uso intelligente delle immagini"

#: Includes/I18n.php:1151
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: Includes/I18n.php:1152
msgid "Avoid placing two ads directly next to each other (maintain healthy Ad Density)."
msgstr "Evita di posizionare due annunci direttamente uno accanto all'altro (mantieni una densità pubblicitaria adeguata)."

#: Includes/I18n.php:1155
msgid "Visual Stoppers"
msgstr "Elementi visivi di arresto"

#: Includes/I18n.php:1156
msgid "Place high-quality images every few paragraphs. Images slow down the user's scroll, which drastically increases the Viewability score of the ads nearby."
msgstr "Inserisci immagini di alta qualità ogni pochi paragrafi. Le immagini rallentano lo scorrimento dell'utente, il che aumenta drasticamente il punteggio di Viewability degli annunci nelle vicinanze."

#: Includes/I18n.php:1161
msgid "Content Length"
msgstr "Lunghezza del contenuto"

#: Includes/I18n.php:1164
msgid "Target"
msgstr "Obiettivo"

#: Includes/I18n.php:1165
msgid "Aim for articles of at least 700 words."
msgstr "Punta ad articoli di almeno 700 parole."

#: Includes/I18n.php:1166
msgid "Why?"
msgstr "Perché?"

#: Includes/I18n.php:1167
msgid "Longer articles create a \"snowball effect\" on your earnings. The more time a reader spends on your page, the more opportunities our AI has to show ads naturally."
msgstr "Gli articoli più lunghi creano un \"effetto valanga\" sui tuoi guadagni. Più tempo un lettore trascorre sulla tua pagina, più opportunità ha la nostra IA di mostrare annunci in modo naturale."

#: Includes/I18n.php:1168
msgid "Short content (under 300 words) limits ad space to protect your user experience, while longer content (700 words and beyond) maximizes your revenue from every single visit."
msgstr "I contenuti brevi (meno di 300 parole) limitano lo spazio pubblicitario per proteggere l'esperienza utente, mentre i contenuti più lunghi (700 parole e oltre) massimizzano i ricavi da ogni singola visita."

#: Includes/I18n.php:1175
msgid "Setup Optimization Checklist"
msgstr "Checklist di ottimizzazione della configurazione"

#: Includes/I18n.php:1176
msgid "Tasks completed {completed}/{total}"
msgstr "Attività completate {completed}/{total}"

#: Includes/I18n.php:1179
msgid "Mark as done"
msgstr "Segna come completato"

#: Includes/I18n.php:1180
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: Includes/I18n.php:1184
msgid "desktop"
msgstr "desktop"

#: Includes/I18n.php:1185
msgid "mobile"
msgstr "mobile"

#: Includes/I18n.php:1186
msgid "desktop & mobile"
msgstr "desktop e mobile"

#: Includes/I18n.php:1189
msgid "Critical setup"
msgstr "Configurazione critica"

#: Includes/I18n.php:1190
msgid "Revenue impact"
msgstr "Impatto sui ricavi"

#: Includes/I18n.php:1191
msgid "Fine tuning"
msgstr "Perfezionamento"

#: Includes/I18n.php:1195
msgid "Enable Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "Abilita ads.txt ospitato da Actirise"

#: Includes/I18n.php:1196
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for automatic updates and error-free synchronization."
msgstr "Usa ads.txt ospitato da Actirise per aggiornamenti automatici e sincronizzazione senza errori."

#: Includes/I18n.php:1199
msgid "Setup Cache Exclusion"
msgstr "Configura l'esclusione dalla cache"

#: Includes/I18n.php:1200
msgid "Exclude Actirise from your caching plugin to ensure all scripts and features function perfectly."
msgstr "Escludi Actirise dal tuo plugin di cache per assicurarti che tutti gli script e le funzionalità funzionino perfettamente."

#: Includes/I18n.php:1201
msgid "Follow the setup guide here"
msgstr "Segui la guida alla configurazione qui"

#: Includes/I18n.php:1204
msgid "Enable FastCMP"
msgstr "Abilita FastCMP"

#: Includes/I18n.php:1205
msgid "Use FastCMP to generate the required consent strings for high-paying targeted ads."
msgstr "Usa FastCMP per generare le stringhe di consenso necessarie per annunci mirati ad alto rendimento."

#: Includes/I18n.php:1208
msgid "Enable Corner Ad format"
msgstr "Abilita il formato pubblicitario Corner"

#: Includes/I18n.php:1209
msgid "Enable Corner ads to maximize Viewability and attract higher-paying bids."
msgstr "Abilita gli annunci Corner per massimizzare la Viewability e attirare offerte più remunerative."

#: Includes/I18n.php:1216
msgid "Enable Pre-sized Divs"
msgstr "Abilita i Div con dimensioni predefinite"

#: Includes/I18n.php:1217
msgid "Use Pre-sized Divs to improve your site performance and protect your Google SEO rankings."
msgstr "Usa i Div con dimensioni predefinite per migliorare le prestazioni del tuo sito e proteggere il tuo posizionamento SEO su Google."

#: Includes/I18n.php:1220
msgid "Apply Editorial Best Practices"
msgstr "Applica le buone pratiche editoriali"

#: Includes/I18n.php:1221
msgid "Use editorial tips to optimize your content layout and maximize your revenue per visit."
msgstr "Usa i consigli editoriali per ottimizzare il layout dei tuoi contenuti e massimizzare i ricavi per visita."

#: Includes/I18n.php:1222
msgid "See all best practices here"
msgstr "Consulta tutte le buone pratiche qui"

#: Includes/I18n.php:215
msgid "By"
msgstr "Per"

#: Includes/I18n.php:216
msgid "Ongoing"
msgstr "In corso"

#: Includes/I18n.php:217
msgid "Ongoing events"
msgstr "Eventi in corso"

#: Includes/I18n.php:218
msgid "Event annotations"
msgstr "Annotazioni degli eventi"

#: Includes/I18n.php:219
msgid "View all"
msgstr "Visualizza tutto"

#: Includes/I18n.php:68
msgid "Onboarding"
msgstr "Onboarding"

#: Includes/I18n.php:1038
msgid "You can now monitor your ramp-up progress here. We recommend completing the optimization checklist located just below to maximize your revenue potential during this launch phase."
msgstr "Ora è possibile monitorare l'avanzamento della fase di avvio qui. Si consiglia di completare la checklist di ottimizzazione situata appena sotto per massimizzare il potenziale di ricavi durante questa fase di lancio."

#: Includes/I18n.php:1212
msgid "Enable Rewards Ad format"
msgstr "Abilita il formato pubblicitario Rewards"

#: Includes/I18n.php:1213
msgid "Enable Rewards ads to boost CTR and signal \"Premium\" status to buyers."
msgstr "Abilita gli annunci Rewards per aumentare il CTR e segnalare lo stato \"Premium\" agli acquirenti."

#: Includes/I18n.php:523
msgid "Create a strong password"
msgstr "Crea una password sicura"

#: Includes/I18n.php:525
msgid "8+ characters"
msgstr "8+ caratteri"

#: Includes/I18n.php:526
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscola"

#: Includes/I18n.php:527
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscola"

#: Includes/I18n.php:528
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: Includes/I18n.php:529
msgid "Special character"
msgstr "Carattere speciale"

#: Includes/I18n.php:537
msgid "Verify your email address"
msgstr "Verifica il tuo indirizzo email"

#: Includes/I18n.php:542
msgid "Confirmation email sent."
msgstr "Email di conferma inviata."

#: Includes/I18n.php:543
msgid "We couldn't resend the email. Please try again in a few minutes."
msgstr "Non siamo riusciti a inviare nuovamente l'email. Riprova tra qualche minuto."

#: Includes/I18n.php:548
msgid "Complete your registration"
msgstr "Completa la tua registrazione"

#: Includes/I18n.php:549
msgid "Please proceed with <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>your application</a>. Once it is fully completed, return here and refresh this page to log in with your credentials."
msgstr "Procedi con <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>la tua domanda</a>. Una volta completata interamente, torna qui e aggiorna questa pagina per accedere con le tue credenziali."

#: Includes/I18n.php:553
msgid "Website {domain} has not yet been approved. Please select the organization associated with this website to submit it for approval."
msgstr "Il sito web {domain} non è ancora stato approvato. Seleziona l'organizzazione associata a questo sito web per inviarlo all'approvazione."

#: Includes/I18n.php:538
msgid "Click the link in the confirmation email sent to {email} to verify your account and continue with the application."
msgstr "Faccia clic sul link contenuto nell'email di conferma inviata a {email} per verificare il Suo account e proseguire con la richiesta."

#: Includes/I18n.php:539
msgid "Once the registration is complete, please return here and refresh this page."
msgstr "Una volta completata la registrazione, La preghiamo di tornare qui e aggiornare questa pagina."

#: Includes/I18n.php:540
msgid "Resend email"
msgstr "Invia nuovamente l'email"

#: Includes/I18n.php:541
msgid "Resend email in {time}"
msgstr "Invia nuovamente l'email tra {time}"

#: Includes/I18n.php:544
msgid "Can't find the email confirmation? Check your spam folder, or resend the verification email."
msgstr "Non trova l'email di conferma? Controlli la cartella spam oppure invii nuovamente l'email di verifica."

#: Includes/I18n.php:533
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company when necessary and act on its behalf, I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "Selezionando questa casella, confermo di essere autorizzato a rappresentare la mia azienda quando necessario e ad agire per suo conto, di aver letto e di accettare i <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Termini di servizio di Actirise</a> e l'<a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Informativa sulla privacy</a>."

#: Includes/I18n.php:554
msgid "Don't see your organization? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Create a new organization</a>"
msgstr "Non vede la sua organizzazione? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Crei una nuova organizzazione</a>"

#: Includes/I18n.php:258
msgid "For any assistance or detailed guidance, please consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true\" target=\"_blank\">dedicated documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:294
msgid "It appears your current WordPress theme is <strong>currently</strong> incompatible with the automatic deployment of one or more ad formats. Ad formats on this page displaying an alert badge require <strong>manual placement using a shortcode</strong>. <strong>Advanced users</strong> can bypass the shortcode and <strong>restore automatic placement</strong> by configuring a <strong>custom XPath path</strong> directly in the advanced settings. For assistance, consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#automatic-placement-and-manual-alternatives\" target=\"_blank\"><strong>dedicated documentation</strong></a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:447
msgid "Specify an xPath to control ad placement with precision. See <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#using-xpath\" target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:562
msgid "The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:570
msgid "A unique identifier assigned to your business by local authorities, used for verification and compliance purposes. Providing this ID helps accurately link your organization to your account. Examples include EIN (USA), VAT Number (EU), SIRET (France), USCC (China), CIN (India), and UTR (United Kingdom). You may find the appropriate Local Registration ID for your country in the <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#local-registration-id' target='_blank'>list available here</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:629
msgid "<strong>Choose how to manage your ads.txt file</strong>: let Actirise handle it automatically or manage it yourself. The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:633
msgid "A Consent Management Platform (CMP) is a software solution that displays notices (such as cookie banners) to inform users and collect their preferences regarding the processing of their personal data. The CMP must be configured to obtain and store consent in compliance with applicable regulations. <strong>Depending on the location of your site’s users, the CMP must be configured accordingly to collect their consent in compliance with applicable regulations.</strong> <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#consent-management-platform' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:671
msgid "To ensure our script is correctly injected, please make sure to configure your <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/cache-instructions\" target=\"_blank\">cache exclusions</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:692
msgid "The ads.txt file (\"Authorized Digital Sellers\") is a text file hosted on the Partner's Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. This helps to avoid problems of advertising fraud by being transparent about business partnerships. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:735
msgid "Please remove it via FTP or your file manager to enable the redirection. If you need help, please refer to the <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/faq#how-do-i-delete-my-existing-a-ds.txt-file-from-my-sites-root\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:741
msgid "A security layer or server-side rule is preventing the automatic redirection. Please manually set up a redirect. Refer to <a href=\"https://docs.actirise.com/guide/ads.txt-management/actirise-hosted-ads.txt-solution-implementation\" target=\"_blank\">our documentation</a> for instructions."
msgstr ""
