msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-23T15:00:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-23T15:00:27+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: actirise.php
#: admin/Includes/AdminBar.php:72
#: admin/Includes/SiteHealth.php:162
#: admin/Includes/SiteHealth.php:182
#: admin/Includes/SiteHealth.php:186
#: public/Includes/NoPub.php:104
msgid "Actirise"
msgstr "Actirise"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: actirise.php
msgid "https://www.actirise.com"
msgstr "https://www.actirise.com"

#. Description of the plugin
#: actirise.php
msgid "Premium advertising solution to grow your WordPress site revenue with no code and real-time insights."
msgstr "Premiumlösning för annonsering för att öka intäkterna för din WordPress-webbplats utan kodning och med insikter i realtid."

#: admin/Includes/AdminBar.php:83
msgid "Synchronize Ads.txt"
msgstr "Synkronisera Ads.txt"

#: admin/Includes/AdminBar.php:94
msgid "Synchronize Presized Div"
msgstr "Synkronisera Div med fördefinierad storlek"

#: admin/Includes/AdminBar.php:105
msgid "Synchronize Fast CMP"
msgstr "Synkronisera Fast CMP"

#: admin/Includes/AdminBar.php:115
#: admin/Includes/Core.php:188
#: Includes/I18n.php:73
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: admin/Includes/Core.php:386
msgid "Not used"
msgstr "Används inte"

#: admin/Includes/Core.php:390
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: admin/Includes/Core.php:394
msgid "Post"
msgstr "Inlägg"

#: admin/Includes/Core.php:397
#: admin/Includes/Core.php:414
#: admin/Includes/Core.php:435
#: admin/Includes/Core.php:456
#: admin/Includes/Core.php:477
#: Includes/I18n.php:907
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: admin/Includes/Core.php:401
#: admin/Includes/Core.php:418
#: admin/Includes/Core.php:439
#: admin/Includes/Core.php:460
#: admin/Includes/Core.php:481
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: admin/Includes/Core.php:405
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: admin/Includes/Core.php:411
msgid "Category Level 1"
msgstr "Kategorinivå 1"

#: admin/Includes/Core.php:422
#: admin/Includes/Core.php:443
#: admin/Includes/Core.php:464
#: admin/Includes/Core.php:485
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/Includes/Core.php:426
#: admin/Includes/Core.php:447
#: admin/Includes/Core.php:468
#: admin/Includes/Core.php:489
msgid "Parent"
msgstr "Överordnad"

#: admin/Includes/Core.php:432
msgid "Category Level 2"
msgstr "Kategorinivå 2"

#: admin/Includes/Core.php:453
msgid "Tag Level 1"
msgstr "Taggnivå 1"

#: admin/Includes/Core.php:474
msgid "Tag Level 2"
msgstr "Taggnivå 2"

#: admin/Includes/Core.php:510
msgid "Custom Field"
msgstr "Anpassat fält"

#: Includes/I18n.php:34
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: Includes/I18n.php:35
msgid "Content copied to clipboard"
msgstr "Innehåll kopierat till urklipp"

#: Includes/I18n.php:38
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: Includes/I18n.php:40
#: Includes/I18n.php:453
#: Includes/I18n.php:496
#: Includes/I18n.php:531
#: Includes/I18n.php:573
#: Includes/I18n.php:680
#: Includes/I18n.php:686
#: Includes/I18n.php:997
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."

#: Includes/I18n.php:41
msgid "Validate"
msgstr "Validera"

#: Includes/I18n.php:43
msgid "Continue anyway"
msgstr "Fortsätt ändå"

#: Includes/I18n.php:46
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderas"

#: Includes/I18n.php:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"

#: Includes/I18n.php:53
#: Includes/I18n.php:593
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"

#: Includes/I18n.php:59
msgid "Help & documentation"
msgstr "Hjälp & dokumentation"

#: Includes/I18n.php:63
#: Includes/I18n.php:377
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: Includes/I18n.php:64
msgid "Sign up"
msgstr "Registrera dig"

#: Includes/I18n.php:65
#: Includes/I18n.php:497
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"

#: Includes/I18n.php:66
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: Includes/I18n.php:69
#: Includes/I18n.php:691
msgid "Ads.txt"
msgstr "Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:70
#: Includes/I18n.php:779
msgid "Core Web Vitals"
msgstr "Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:72
msgid "CMP"
msgstr "CMP"

#: Includes/I18n.php:74
#: Includes/I18n.php:125
#: Includes/I18n.php:128
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: Includes/I18n.php:153
msgid "Trial period: 1 day left | Trial period: {n} days left"
msgstr "Testperiod: 1 dag kvar | Testperiod: {n} dagar kvar"

#: Includes/I18n.php:159
msgid "Synchronization in progress..."
msgstr "Synkronisering pågår..."

#: Includes/I18n.php:160
msgid "Synchronization complete!"
msgstr "Synkronisering slutförd!"

#: Includes/I18n.php:173
msgid "COPYRIGHT ©{date} Actirise, All rights reserved"
msgstr "COPYRIGHT ©{date} Actirise, Alla rättigheter förbehållna"

#: Includes/I18n.php:174
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"

#: Includes/I18n.php:175
msgid "Terms of Service"
msgstr "Användarvillkor"

#: Includes/I18n.php:459
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"

#: Includes/I18n.php:462
msgid "By connecting with Actirise, your website will seamlessly integrate with leading advertisers in the industry, ensuring maximum ad revenue and performance."
msgstr "Genom att ansluta till Actirise integreras din webbplats sömlöst med branschens ledande annonsörer, vilket säkerställer maximala annonsintäkter och prestanda."

#: Includes/I18n.php:466
msgid "Experience seamless installation with our no-code plugin, designed for speed and simplicity."
msgstr "Upplev en sömlös installation med vårt insticksprogram utan kod, utformat för hastighet och enkelhet."

#: Includes/I18n.php:474
msgid "Supercharge your revenue with Flashbid, leveraging top-tier ad mediation technology and AI Optimization for maximum revenue generation."
msgstr "Öka dina intäkter med Flashbid genom att utnyttja annonsmediering i toppklass och AI-optimering för maximal intäktsgenerering."

#: Includes/I18n.php:478
msgid "Instantly enable Actirise Analytics for your website, and unlock deep, real-time insights into your audience's behavior."
msgstr "Aktivera omedelbart Actirise Analytics för din webbplats och lås upp djupa insikter i realtid om din målgrupps beteende."

#: Includes/I18n.php:482
msgid "Keep your ads.txt file automatically updated, ensuring that you remain at the forefront of the advertising ecosystem."
msgstr "Håll din ads.txt-fil automatiskt uppdaterad så att du förblir i framkant av annonsekosystemet."

#: Includes/I18n.php:486
msgid "Enhance your Core Web Vitals and preserve your score with Actirise, minimizing any impact when integrating our ad solution."
msgstr "Förbättra dina Core Web Vitals och bevara din poäng med Actirise, samtidigt som eventuell påverkan minimeras vid integrering av vår annonslösning."

#: Includes/I18n.php:491
#: Includes/I18n.php:535
msgid "Already have an account?"
msgstr "Har du redan ett konto?"

#: Includes/I18n.php:493
#: Includes/I18n.php:521
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: Includes/I18n.php:494
#: Includes/I18n.php:522
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: Includes/I18n.php:495
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"

#: Includes/I18n.php:499
msgid "Create an account?"
msgstr "Skapa ett konto?"

#: Includes/I18n.php:500
msgid "Login successful"
msgstr "Inloggning lyckades"

#: Includes/I18n.php:504
#: Includes/I18n.php:515
msgid "An account with this email address already exists. Please log in with the existing account or use a different email address."
msgstr "Ett konto med den här e-postadressen finns redan. Logga in med det befintliga kontot eller använd en annan e-postadress."

#: Includes/I18n.php:505
msgid "An organization with this name already exists. Please log in with the existing account or use a different organization name."
msgstr "En organisation med det här namnet finns redan. Logga in med det befintliga kontot eller använd ett annat organisationsnamn."

#: Includes/I18n.php:506
msgid "An organization with this corporate website is already registered. Please log in with the existing account or use a different corporate website."
msgstr "En organisation med den här företagswebbplatsen är redan registrerad. Logga in med det befintliga kontot eller använd en annan företagswebbplats."

#: Includes/I18n.php:507
msgid "This website is already registered. Please log in with the associated account."
msgstr "Den här webbplatsen är redan registrerad. Logga in med det tillhörande kontot."

#: Includes/I18n.php:508
msgid "The chosen password is not secure enough. Please create a stronger one."
msgstr "Det valda lösenordet är inte tillräckligt säkert. Skapa ett starkare lösenord."

#: Includes/I18n.php:509
msgid "An organization with this name already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different organization name."
msgstr "En organisation med det här namnet finns redan. Välj den befintliga organisationen på fliken Befintlig eller använd ett annat organisationsnamn."

#: Includes/I18n.php:510
msgid "An organization with this corporate website already exists. Please select the existing organization in the Existing tab or use a different corporate website."
msgstr "En organisation med den här företagswebbplatsen finns redan. Välj den befintliga organisationen på fliken Befintlig eller använd en annan företagswebbplats."

#: Includes/I18n.php:513
msgid "Account registered"
msgstr "Konto registrerat"

#: Includes/I18n.php:519
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"

#: Includes/I18n.php:520
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"

#: Includes/I18n.php:564
msgid "Company name"
msgstr "Företagsnamn"

#: Includes/I18n.php:565
msgid "Street address"
msgstr "Gatuadress"

#: Includes/I18n.php:566
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Postnummer"

#: Includes/I18n.php:567
msgid "City"
msgstr "Ort"

#: Includes/I18n.php:568
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: Includes/I18n.php:569
msgid "Local Registration ID"
msgstr "Lokalt registreringsnummer"

#: Includes/I18n.php:571
msgid "Corporate website"
msgstr "Företagets webbplats"

#: Includes/I18n.php:532
msgid "Create my account"
msgstr "Skapa mitt konto"

#: Includes/I18n.php:556
msgid "Existing organization"
msgstr "Befintlig organisation"

#: Includes/I18n.php:557
msgid "New organization"
msgstr "Ny organisation"

#: Includes/I18n.php:558
msgid "Select an organization"
msgstr "Välj en organisation"

#: Includes/I18n.php:574
msgid "Submit my website"
msgstr "Skicka in min webbplats"

#: Includes/I18n.php:576
msgid "Organization & website registered"
msgstr "Organisation & webbplats registrerade"

#: Includes/I18n.php:578
msgid "Website registered"
msgstr "Webbplats registrerad"

#: Includes/I18n.php:184
msgid "Today so far"
msgstr "Idag hittills"

#: Includes/I18n.php:248
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: Includes/I18n.php:202
msgid "Valid page views"
msgstr "Giltiga sidvisningar"

#: Includes/I18n.php:206
msgid "Valid page views RPM"
msgstr "RPM för giltiga sidvisningar"

#: Includes/I18n.php:181
msgid "Page views"
msgstr "Sidvisningar"

#: Includes/I18n.php:586
msgid "In progress"
msgstr "Pågår"

#: Includes/I18n.php:587
msgid "Under review"
msgstr "Under granskning"

#: Includes/I18n.php:588
msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"

#: Includes/I18n.php:589
msgid "Completed"
msgstr "Slutförd"

#: Includes/I18n.php:590
msgid "Running"
msgstr "Körs"

#: Includes/I18n.php:591
msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad"

#: Includes/I18n.php:592
msgid "Suspended"
msgstr "Avstängd"

#: Includes/I18n.php:597
msgid "Your site is now ready and configured to display advertising with Actirise!"
msgstr "Din webbplats är nu redo och konfigurerad för att visa annonser med Actirise!"

#: Includes/I18n.php:603
msgid "Thank you for finalizing the setup."
msgstr "Tack för att du slutförde konfigurationen."

#: Includes/I18n.php:604
msgid "Our team will get back to you shortly to activate your advertising setup, enabling you to start displaying ads on your website."
msgstr "Vårt team återkommer till dig inom kort för att aktivera din annonskonfiguration, så att du kan börja visa annonser på din webbplats."

#: Includes/I18n.php:605
msgid "Feel free to reach out your Account Manager if you have any questions in the meantime!"
msgstr "Tveka inte att kontakta din Account Manager om du har några frågor under tiden!"

#: Includes/I18n.php:621
msgid "Creating an Actirise account is a prerequisite for serving ads, granting you access to Advertising Revenues and audience statistics."
msgstr "Att skapa ett Actirise-konto är en förutsättning för att leverera annonser, vilket ger dig tillgång till annonsintäkter och målgruppsstatistik."

#: Includes/I18n.php:637
msgid "Actirise Monetization allows you to generate revenue by displaying ads on your website. This step shows whether ad delivery is currently active or pending, which directly impacts your revenues."
msgstr "Actirise-monetisering gör att du kan generera intäkter genom att visa annonser på din webbplats. Detta steg visar om annonsleveransen för närvarande är aktiv eller väntande, vilket påverkar dina intäkter direkt."

#: Includes/I18n.php:649
msgid "The ads.txt file is essential for website owners who sell advertising online. It informs advertisers about who is authorized to sell ads on your site, helping to prevent advertising fraud by ensuring transparency in business partnerships."
msgstr "Filen ads.txt är avgörande för webbplatsägare som säljer annonsering online. Den informerar annonsörer om vem som är auktoriserad att sälja annonser på din webbplats, vilket hjälper till att förhindra annonsbedrägeri genom att säkerställa transparens i affärspartnerskap."

#: Includes/I18n.php:661
msgid "You can keep the plugin on your site to continue benefiting from FastCMP, our fast and efficient consent management solution. Alternatively, you can deactivate or remove the Actirise plugin at any time."
msgstr "Du kan behålla tillägget på din webbplats för att fortsätta dra nytta av FastCMP, vår snabba och effektiva lösning för samtyckeshantering. Alternativt kan du inaktivera eller ta bort Actirise-tillägget när som helst."

#: Includes/I18n.php:668
msgid "The review usually takes a few days, and you'll receive a notification once it's complete."
msgstr "Granskningen tar vanligtvis några dagar, och du får en avisering när den är klar."

#: Includes/I18n.php:669
msgid "Please don't delete the plugin and keep it active"
msgstr "Vänligen ta inte bort tillägget och håll det aktivt"

#: Includes/I18n.php:670
msgid "during this time to ensure a smooth review process."
msgstr "under denna tid för att säkerställa en smidig granskningsprocess."

#: Includes/I18n.php:672
msgid "While you wait, you can start exploring"
msgstr "Medan du väntar kan du börja utforska"

#: Includes/I18n.php:673
msgid "Actirise Analytics"
msgstr "Actirise Analytics"

#: Includes/I18n.php:674
msgid "to gain real-time insights into your site."
msgstr "för att få insikter i realtid om din webbplats."

#: Includes/I18n.php:681
msgid "Agree & Sign the following IO"
msgstr "Godkänn & underteckna följande IO"

#: Includes/I18n.php:687
msgid "Start generating revenue with Actirise"
msgstr "Börja generera intäkter med Actirise"

#: Includes/I18n.php:698
msgid "Ads.txt settings updated"
msgstr "Inställningarna för ads.txt har uppdaterats"

#: Includes/I18n.php:701
msgid "Unable to validate your ads.txt file. Please check your connection and try again, or contact support if the problem persists."
msgstr "Det går inte att validera din ads.txt-fil. Kontrollera din anslutning och försök igen, eller kontakta supporten om problemet kvarstår."

#: Includes/I18n.php:705
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We strongly recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "Funktionen för crons är inte aktiverad på din WordPress-webbplats. Crons är schemalagda uppgifter som kan bidra till att förbättra prestanda och tillförlitlighet på din WordPress-webbplats. Vi rekommenderar starkt att du aktiverar den här funktionen med hjälp av denna <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">dokumentation</a>, kontakta ditt webbhotell eller din systemadministratör för assistans om du upplever problem."

#: Includes/I18n.php:706
msgid "I have added all these lines to my ads.txt file"
msgstr "Jag har lagt till alla dessa rader i min ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:745
msgid "Partner lines"
msgstr "Partnerrader"

#: Includes/I18n.php:746
msgid "You can also add your own additional lines to the ads.txt file by entering them in the field below"
msgstr "Du kan också lägga till egna ytterligare rader i ads.txt-filen genom att skriva in dem i fältet nedan"

#: Includes/I18n.php:747
msgid "Delete {name} partner ?"
msgstr "Ta bort partnern {name}?"

#: Includes/I18n.php:748
msgid "Are you sure to delete this partner ?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här partnern?"

#: Includes/I18n.php:749
msgid "Change me"
msgstr "Ändra mig"

#: Includes/I18n.php:751
msgid "The line is empty"
msgstr "Raden är tom"

#: Includes/I18n.php:752
msgid "The line contains more than one \"=\""
msgstr "Raden innehåller fler än ett \"=\""

#: Includes/I18n.php:753
msgid "The variable name is not valid"
msgstr "Variabelnamnet är inte giltigt"

#: Includes/I18n.php:754
msgid "The line contains more than 4 fields"
msgstr "Raden innehåller fler än 4 fält"

#: Includes/I18n.php:755
msgid "The line contains less than 3 fields"
msgstr "Raden innehåller färre än 3 fält"

#: Includes/I18n.php:756
msgid "The exchange is not a valid domain"
msgstr "Exchange-domänen är inte giltig"

#: Includes/I18n.php:757
msgid "The account type is not valid"
msgstr "Kontotypen är ogiltig"

#: Includes/I18n.php:758
msgid "The tag ID is not valid"
msgstr "Tagg-ID:t är ogiltigt"

#: Includes/I18n.php:761
msgid "Ads.txt custom updated"
msgstr "Anpassad Ads.txt uppdaterad"

#: Includes/I18n.php:762
msgid "Ads.txt custom saved"
msgstr "Anpassad Ads.txt sparad"

#: Includes/I18n.php:763
msgid "Ads.txt custom removed"
msgstr "Anpassad Ads.txt borttagen"

#: Includes/I18n.php:780
msgid "Our CWV Optimizer feature allows webmasters to display advertisements without negatively affecting their website's Core Web Vitals. This is achieved by creating &lt;DIV&gt; tags with pre-calculated sizes to prevent Cumulative Layout Shift (CLS) from occurring when ads are injected into the page's content. By preventing CLS, the user experience is improved as the page layout remains stable, preventing frustrating jumps or shifts as the page loads. Additionally, optimizing <strong>Core Web Vitals</strong> is important for <strong>Search Engine Optimization</strong> (SEO) as it directly impacts a website's ranking on search engine results pages. By using our CWV Optimizer feature, webmasters can ensure a smoother user experience and potentially improve their website's search engine visibility."
msgstr "Vår CWV Optimizer-funktion gör det möjligt för webbansvariga att visa annonser utan att påverka deras webbplatsers Core Web Vitals negativt. Detta uppnås genom att skapa &lt;DIV&gt;-taggar med förberäknade storlekar för att förhindra att Cumulative Layout Shift (CLS) uppstår när annonser injiceras i sidans innehåll. Genom att förhindra CLS förbättras användarupplevelsen eftersom sidlayouten förblir stabil, vilket förhindrar frustrerande hopp eller förskjutningar när sidan laddas. Dessutom är optimering av <strong>Core Web Vitals</strong> viktigt för <strong>sökmotoroptimering</strong> (SEO) eftersom det direkt påverkar en webbplats placering på sökmotorernas resultatsidor. Genom att använda vår CWV Optimizer-funktion kan webbansvariga säkerställa en smidigare användarupplevelse och potentiellt förbättra webbplatsens synlighet i sökmotorer."

#: Includes/I18n.php:783
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature if you do not have the PHP Tidy extension enabled.<br />To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "PHP Tidy-tillägget upptäcktes inte på din server. Det rekommenderas inte att aktivera funktionen om du inte har PHP Tidy-tillägget aktiverat.<br />För att installera PHP Tidy-tillägget, följ anvisningarna i den officiella <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">dokumentationen</a>."

#: Includes/I18n.php:785
msgid "The Tidy PHP extension is not detected on your server. It is not recommended to activate the feature as you may encounter the following problems :<br /><br />"
msgstr "PHP Tidy-tillägget upptäcktes inte på din server. Det rekommenderas inte att aktivera funktionen eftersom du kan stöta på följande problem:<br /><br />"

#: Includes/I18n.php:786
msgid "<strong>Alteration of the layout of the site:</strong> If the HTML code of the website is not properly formatted, the layout may be altered and make it difficult to navigate the site."
msgstr "<strong>Förändring av webbplatsens layout:</strong> Om webbplatsens HTML-kod inte är korrekt formaterad kan layouten förändras och göra det svårt att navigera på webbplatsen."

#: Includes/I18n.php:787
msgid "<strong>Inserting ads:</strong> Inserting ads may not work properly. This can lead to layout problems and ads not displaying properly."
msgstr "<strong>Infogning av annonser:</strong> Infogning av annonser kanske inte fungerar som det ska. Detta kan leda till layoutproblem och att annonser inte visas korrekt."

#: Includes/I18n.php:788
msgid "<strong>Blocking of dynamic parts of the site:</strong> Dynamic parts such as the search engine and the commenting system may be blocked if the HTML code of the website is not properly formatted. This can render certain website features unusable."
msgstr "<strong>Blockering av webbplatsens dynamiska delar:</strong> Dynamiska delar såsom sökfunktionen och kommentarsystemet kan blockeras om webbplatsens HTML-kod inte är korrekt formaterad. Detta kan göra vissa funktioner på webbplatsen oanvändbara."

#: Includes/I18n.php:789
msgid "To install the PHP Tidy extension follow the instructions on the official <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "För att installera PHP Tidy-tillägget, följ anvisningarna i den officiella <a href=\"https://www.php.net/manual/fr/book.tidy.php\" target=\"_blank\">dokumentationen</a>."

#: Includes/I18n.php:792
#: Includes/I18n.php:793
msgid "Activate Core Web Vitals"
msgstr "Aktivera Core Web Vitals"

#: Includes/I18n.php:796
msgid "The crons feature is not enabled on your WordPress site. Crons are scheduled tasks that can help improve the performance and reliability of your WordPress site. We recommend that you enable this feature using this <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">documentation</a>, please contact your web host or system administrator for assistance if you are experiencing problems."
msgstr "Funktionen för cron-jobb är inte aktiverad på din WordPress-webbplats. Cron-jobb är schemalagda uppgifter som kan bidra till att förbättra prestanda och tillförlitlighet för din WordPress-webbplats. Vi rekommenderar att du aktiverar den här funktionen med hjälp av denna <a href=\"https://draftpress.com/docs/how-to-enable-wp-cron/\" target=\"_blank\">dokumentation</a>; vänligen kontakta ditt webbhotell eller din systemadministratör för hjälp om du upplever problem."

#: Includes/I18n.php:797
msgid "<strong>Congratulation ! The Presized Div has been successfully {status}!</strong><br /><br />Please note that if you are using a caching plugin on this site, you will need to clear the cache for changes to the user interface to take effect. If you do not clear the cache, you may not see the changes or you may encounter errors. We recommend that you clear your plugin's cache or CDN. If you need help clearing your plugin's cache, please consult your plugin's documentation or contact technical support for assistance. Thank you for your understanding."
msgstr "<strong>Grattis! Det predimensionerade Div-elementet har {status} framgångsrikt!</strong><br /><br />Observera att om du använder ett cache-tillägg på den här webbplatsen måste du rensa cachen för att ändringarna i användargränssnittet ska börja gälla. Om du inte rensar cachen kanske du inte ser ändringarna eller så kan du stöta på fel. Vi rekommenderar att du rensar cachen i ditt tillägg eller i ditt CDN. Om du behöver hjälp med att rensa cachen i ditt tillägg, se tilläggets dokumentation eller kontakta teknisk support för assistans. Tack för din förståelse."

#: Includes/I18n.php:798
msgid "new"
msgstr "ny"

#: Includes/I18n.php:800
msgid "Presized div updated"
msgstr "Predimensionerat div-element uppdaterat"

#: Includes/I18n.php:801
msgid "Core Web Vitals enabled"
msgstr "Core Web Vitals aktiverat"

#: Includes/I18n.php:802
msgid "Core Web Vitals disabled"
msgstr "Core Web Vitals inaktiverat"

#: Includes/I18n.php:808
msgid "CMP settings updated"
msgstr "CMP-inställningarna har uppdaterats"

#: Includes/I18n.php:809
msgid "Google Consent mode updated"
msgstr "Google Consent mode har uppdaterats"

#: Includes/I18n.php:810
msgid "FastCMP updated"
msgstr "FastCMP har uppdaterats"

#: Includes/I18n.php:813
msgid "A CMP (Consent Management Platform) is an essential component when monetizing a website. It ensures compliance with strict regulations such as GDPR in Europe by transparently collecting user consent regarding their personal data. By clearly explaining why data is collected and how it will be used, it promotes transparency and builds user trust."
msgstr "En CMP (samtyckeshanteringsplattform) är en nödvändig komponent när man intäktsätter en webbplats. Den säkerställer efterlevnad av strikta regelverk såsom GDPR i Europa genom att på ett transparent sätt samla in användarens samtycke avseende dennes personuppgifter. Genom att tydligt förklara varför data samlas in och hur den kommer att användas främjar den transparens och bygger förtroende hos användarna."

#: Includes/I18n.php:814
msgid "A bad or misconfigured CMP can drastically affect your revenue. That is why we couldn't stand by and watch our clients' revenue (and ours) being affected by low-performing CMPs. We put our people and our knowledge to work to build one from scratch. Aware of the importance of this issue, we applied our know-how and mobilized our teams to design FastCMP."
msgstr "En dålig eller felkonfigurerad CMP kan drastiskt påverka dina intäkter. Därför kunde vi inte stå bredvid och se våra kunders intäkter (och våra egna) påverkas av lågpresterande CMP:er. Vi satte våra medarbetare och vår kunskap i arbete för att bygga en från grunden. Medvetna om frågans betydelse använde vi vårt kunnande och mobiliserade våra team för att utforma FastCMP."

#: Includes/I18n.php:816
msgid "Before using FastCMP, ensure that no other CMP is integrated on your WordPress site otherwise you may not have any functional CMP. It is also crucial to configure your web server properly."
msgstr "Innan du använder FastCMP, säkerställ att ingen annan CMP är integrerad på din WordPress-webbplats, annars kan du stå utan en fungerande CMP. Det är också avgörande att konfigurera din webbserver korrekt."

#: Includes/I18n.php:817
#: Includes/I18n.php:825
msgid "Learn more"
msgstr "Läs mer"

#: Includes/I18n.php:818
msgid "<br />Before deploying FastCMP, configure your web server to accept a minimum header size of 16kb. This is due to the prolonged duration (typically 12 months) of cookies set by your previous Consent Management Platform (CMP). As these cookies persist alongside the new FastCMP cookies, your server must be equipped to handle larger header sizes to prevent HTTP errors.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Web Server Configuration</div>Adjust the maximum size of request headers for your web server as follows:<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Typically `httpd.conf` or apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Directive:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Configuration Method:</strong> Use IIS Manager or applicationHost.config file<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Directives:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>and/or<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Load Balancer Configuration</div>If your web servers are behind a load balancer (e.g., HAProxy) or a CDN, check and adjust the header size settings accordingly.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Setting:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>Configuration File:</strong> Commonly haproxy.cfg<br /><br />Ensuring your web server and load balancer can handle larger header sizes is vital for a smooth FastCMP deployment. This prevents common HTTP 4xx and 5xx errors, enhancing the user experience on your platform."
msgstr "<br />Innan du distribuerar FastCMP, konfigurera din webbserver att acceptera en minsta header-storlek på 16kb. Detta beror på den förlängda giltighetstiden (vanligen 12 månader) för cookies som satts av din tidigare samtyckeshanteringsplattform (CMP). Eftersom dessa cookies kvarstår tillsammans med de nya FastCMP-cookies måste din server vara rustad att hantera större header-storlekar för att förhindra HTTP-fel.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Konfiguration av webbserver</div>Justera den maximala storleken på request headers för din webbserver enligt följande:<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Apache HTTP Server</div><strong>Direktiv:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>LimitRequestFieldSize</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> Vanligen `httpd.conf` eller apache2.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Nginx</div><strong>Direktiv:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>large_client_header_buffers</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> nginx.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">Microsoft IIS</div><strong>Inställning:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>maxRequestEntityAllowed</code></pre><br /><strong>Konfigurationsmetod:</strong> Använd IIS Manager eller filen applicationHost.config<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">LiteSpeed Web Server</div><strong>Direktiv:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>MaxRequestHeaderSize</code></pre>och/eller<pre style=\"display: inline\"><code>MaxResponseHeaderSize</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> httpd_config.conf<br /><br /><div style=\"font-weight: bold; font-size: 19px\">Konfiguration av load balancer</div>Om dina webbservrar ligger bakom en load balancer (t.ex. HAProxy) eller en CDN, kontrollera och justera inställningarna för header-storlek i enlighet med detta.<br /><br /><div style=\"font-weight: bold\">HAProxy</div><strong>Inställning:</strong><pre style=\"display: inline\"><code>tune.bufsize</code></pre><br /><strong>Konfigurationsfil:</strong> Vanligen haproxy.cfg<br /><br />Att säkerställa att din webbserver och load balancer kan hantera större header-storlekar är avgörande för en smidig FastCMP-distribution. Detta förhindrar vanliga HTTP 4xx- och 5xx-fel och förbättrar användarupplevelsen på din plattform."

#: Includes/I18n.php:822
msgid "Install FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Installera FastCMP (ingår i Actirise)"

#: Includes/I18n.php:823
msgid "Use FastCMP (included with Actirise)"
msgstr "Använd FastCMP (ingår i Actirise)"

#: Includes/I18n.php:828
msgid "I want to keep my own CMP"
msgstr "Jag vill behålla min egen CMP"

#: Includes/I18n.php:829
msgid "Use my own CMP"
msgstr "Använd min egen CMP"

#: Includes/I18n.php:838
msgid "Please provide your company's headquarters location to ensure legal compliance, along with a direct link to your website's Privacy Policy, which will be displayed in the consent banner for transparency with your users."
msgstr "Ange platsen för företagets huvudkontor för att säkerställa regelefterlevnad, tillsammans med en direktlänk till din webbplats Integritetspolicy, som kommer att visas i samtyckesbannern för transparens gentemot dina användare."

#: Includes/I18n.php:839
msgid "Company's headquarters location"
msgstr "Plats för företagets huvudkontor"

#: Includes/I18n.php:840
msgid "Link to your website Privacy Policy"
msgstr "Länk till din webbplats Integritetspolicy"

#: Includes/I18n.php:842
msgid "Make sure to <strong>include the {vendors} mandatory vendors</strong> listed below in your CMP configuration."
msgstr "Se till att <strong>inkludera de {vendors} obligatoriska leverantörerna</strong> som listas nedan i din CMP-konfiguration."

#: Includes/I18n.php:845
msgid "FastCMP"
msgstr "FastCMP"

#: Includes/I18n.php:846
msgid "Other CMP"
msgstr "Annan CMP"

#: Includes/I18n.php:847
msgid "I confirm that all other CMPs have been deactivated on my site."
msgstr "Jag bekräftar att alla andra CMP:er har inaktiverats på min webbplats."

#: Includes/I18n.php:848
msgid "I confirm that I have added the {vendors} mandatory sellers and understand that choosing not to use the recommended CMP may negatively impact ad revenue and site performance."
msgstr "Jag bekräftar att jag har lagt till de {vendors} obligatoriska säljarna och förstår att valet att inte använda den rekommenderade CMP:n kan påverka annonsintäkter och webbplatsens prestanda negativt."

#: Includes/I18n.php:854
msgid "Global settings"
msgstr "Globala inställningar"

#: Includes/I18n.php:857
msgid "The name will appear on your consent banner to help users easily identify your site, while the logo should be provided as a direct image URL for proper display."
msgstr "Namnet kommer att visas på din samtyckesbanner för att hjälpa användare att enkelt identifiera din webbplats, medan logotypen ska anges som en direkt bild-URL för korrekt visning."

#: Includes/I18n.php:858
msgid "FastCMP has a white background, so we recommend using a logo with a transparent background and black or dark-colored lettering."
msgstr "FastCMP har en vit bakgrund, så vi rekommenderar att använda en logotyp med transparent bakgrund och svart eller mörkfärgad text."

#: Includes/I18n.php:860
msgid "Website name"
msgstr "Webbplatsens namn"

#: Includes/I18n.php:865
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: Includes/I18n.php:868
msgid "Customize the appearance of the \"Accept\" button to match your website's design. You can define both the background and font color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look in real time."
msgstr "Anpassa utseendet på knappen \"Acceptera\" så att det matchar din webbplats design. Du kan ange både bakgrunds- och textfärg. Klicka på länken \"Förhandsgranskning\" för att se hur samtyckespopupen ser ut i realtid."

#: Includes/I18n.php:869
msgid "Accept button background color"
msgstr "Bakgrundsfärg för Acceptera-knappen"

#: Includes/I18n.php:870
msgid "Accept button font color"
msgstr "Textfärg för Acceptera-knappen"

#: Includes/I18n.php:874
#: Includes/I18n.php:881
msgid "You can define the background color, font color, and also the hover border color. Click on the \"Preview\" link to see how the consent popup will look with your changes in real time."
msgstr "Du kan ange bakgrundsfärg, textfärg och även kantfärgen vid hovring. Klicka på länken \"Förhandsgranskning\" för att se hur samtyckespopupen ser ut med dina ändringar i realtid."

#: Includes/I18n.php:875
msgid "Decline button background color"
msgstr "Bakgrundsfärg för Avvisa-knappen"

#: Includes/I18n.php:876
msgid "Decline button font color"
msgstr "Textfärg för Avvisa-knappen"

#: Includes/I18n.php:877
msgid "Decline button hover border color"
msgstr "Avvisa-knappens ramfärg vid hovring"

#: Includes/I18n.php:882
msgid "Parameters button background color"
msgstr "Parametrar-knappens bakgrundsfärg"

#: Includes/I18n.php:883
msgid "Parameters button font color"
msgstr "Parametrar-knappens textfärg"

#: Includes/I18n.php:884
msgid "Parameters button hover border color"
msgstr "Parametrar-knappens ramfärg vid hovring"

#: Includes/I18n.php:889
msgid "The following settings are only for advanced users. If you are not sure what you are doing, please do not change these settings."
msgstr "Följande inställningar är endast avsedda för avancerade användare. Om du är osäker på vad du gör, vänligen ändra inte dessa inställningar."

#: Includes/I18n.php:891
#: Includes/I18n.php:893
msgid "IAB Framework"
msgstr "IAB Framework"

#: Includes/I18n.php:896
msgid "TCF Canada"
msgstr "TCF Canada"

#: Includes/I18n.php:901
msgid "This interface shows you the current status and list of active vendors on your CMP. You can uncheck any vendors you prefer not to work with based on your privacy preferences or business needs. You can also manually add custom vendors by entering their name and ID."
msgstr "Det här gränssnittet visar aktuell status och en lista över aktiva leverantörer i din CMP. Du kan avmarkera de leverantörer som du inte vill arbeta med utifrån dina integritetspreferenser eller affärsbehov. Du kan även lägga till egna anpassade leverantörer genom att ange deras namn och ID."

#: Includes/I18n.php:902
msgid "IAB"
msgstr "IAB"

#: Includes/I18n.php:903
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: Includes/I18n.php:904
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: Includes/I18n.php:906
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: Includes/I18n.php:908
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: Includes/I18n.php:913
msgid "You can also add custom styles using standard CSS syntax to further personalize the appearance of the consent popup beyond the available settings."
msgstr "Du kan även lägga till anpassade stilar med standard-CSS-syntax för att ytterligare anpassa utseendet på samtyckes-popupfönstret utöver de tillgängliga inställningarna."

#: Includes/I18n.php:918
msgid "Google Consent Mode helps your website respect user privacy choices with Google products. When enabled, Google services like Google Ads and Google Analytics automatically adjust based on users' consent choices from FastCMP."
msgstr "Google Consent Mode hjälper din webbplats att respektera användarnas integritetsval i Google-produkter. När det är aktiverat anpassas Google-tjänster som Google Ads och Google Analytics automatiskt utifrån användarnas samtyckesval från FastCMP."

#: Includes/I18n.php:921
#: Includes/I18n.php:922
msgid "Activate Google Consent mode on FastCMP"
msgstr "Aktivera Google Consent Mode i FastCMP"

#: Includes/I18n.php:926
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: Includes/I18n.php:927
msgid "Advanced Mode helps your website respect user privacy while still collecting important insights. If users decline consent, Google services will use anonymous signals to estimate behavior, allowing you to retain valuable data."
msgstr "Avancerat läge hjälper din webbplats att respektera användarnas integritet samtidigt som viktiga insikter fortfarande kan samlas in. Om användare inte ger samtycke använder Google-tjänster anonyma signaler för att uppskatta användarbeteende, vilket gör att du kan behålla värdefull data."

#: Includes/I18n.php:928
msgid "No additional configuration is required to activate Advanced Mode."
msgstr "Ingen ytterligare konfiguration krävs för att aktivera Avancerat läge."

#: Includes/I18n.php:932
msgid "Basic Mode keeps Google services inactive until the user interacts with the consent banner. Tracking starts only if the user gives consent; otherwise, no data is sent to Google. Implementing this mode requires additional configuration: Google service scripts must be managed either via Google Tag Manager (GTM) or by modifying script loads manually."
msgstr "Grundläge håller Google-tjänster inaktiva tills användaren interagerar med samtyckesbannern. Spårning startar endast om användaren ger samtycke; annars skickas ingen data till Google. Implementering av detta läge kräver ytterligare konfiguration: skript för Google-tjänster måste hanteras antingen via Google Tag Manager (GTM) eller genom att manuellt ändra hur skript laddas."

#: Includes/I18n.php:933
msgid "For detailed instructions, please refer to the step-by-step guide: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."
msgstr "För detaljerade instruktioner, se steg-för-steg-guiden: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-basic-mode</a>."

#: Includes/I18n.php:937
msgid "The default consent status is the setting applied when a user first arrives on your website, before interaction with the consent banner. The recommended default settings have been configured for your site. While adjustments are possible if required, we advise caution as changes may impact compliance and data accuracy."
msgstr "Den förvalda samtyckesstatusen är den inställning som tillämpas när en användare först kommer till din webbplats, innan interaktion med samtyckesbannern. De rekommenderade standardinställningarna har konfigurerats för din webbplats. Även om justeringar är möjliga vid behov rekommenderar vi försiktighet, eftersom ändringar kan påverka regelefterlevnad och datans noggrannhet."

#: Includes/I18n.php:939
msgid "Granted"
msgstr "Beviljat"

#: Includes/I18n.php:940
msgid "Denied"
msgstr "Nekat"

#: Includes/I18n.php:941
#: Includes/I18n.php:942
msgid "Change default user's consent status"
msgstr "Ändra förvald samtyckesstatus för användare"

#: Includes/I18n.php:943
msgid "Not recommended"
msgstr "Rekommenderas inte"

#: Includes/I18n.php:945
#: Includes/I18n.php:946
msgid "Add region specific default status"
msgstr "Lägg till regionsspecifik förvald status"

#: Includes/I18n.php:947
msgid "To change the default behavior of your tags for users from certain regions, specify a region in your consent command. By providing a region value, you can fine-tune defaults based on your users' geographic locations. See <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Geographical IDs</a> for more information on identifying regions. More information on our documentation: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"
msgstr "För att ändra standardbeteendet för dina taggar för användare från vissa regioner anger du en region i ditt samtyckeskommando. Genom att ange ett regionsvärde kan du finjustera förvalen baserat på dina användares geografiska platser. Se <a href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/collection/protocol/v1/geoid\" target=\"_blank\">Geographical IDs</a> för mer information om hur regioner identifieras. Mer information finns i vår dokumentation: <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent\" target=\"_blank\">https://eu.fastcmp.com/#gcm-region-based-default-consent</a>"

#: Includes/I18n.php:955
msgid "Debug Mode helps you check if your consent settings are correctly sent from FastCMP to Google Tag Manager . It's useful for troubleshooting, like for consent signal errors, and ensuring that Google Consent Mode is working properly."
msgstr "Felsökningsläge hjälper dig att kontrollera om dina samtyckesinställningar skickas korrekt från FastCMP till Google Tag Manager. Det är användbart för felsökning, till exempel vid fel i samtyckessignaler, och för att säkerställa att Google Consent Mode fungerar som det ska."

#: Includes/I18n.php:956
msgid "You can check consent signals by opening your browser's console"
msgstr "Du kan kontrollera samtyckessignaler genom att öppna webbläsarens konsol"

#: Includes/I18n.php:957
msgid "Universal"
msgstr "Universell"

#: Includes/I18n.php:958
msgid "Right-click -> Inspect -> Console"
msgstr "Högerklicka -> Inspektera -> Konsol"

#: Includes/I18n.php:962
msgid "Debug Mode will only stay active only in your current tab and turns off automatically when you close it."
msgstr "Felsökningsläget är bara aktivt i din aktuella flik och stängs av automatiskt när du stänger den."

#: Includes/I18n.php:963
msgid "To enable debug mode"
msgstr "För att aktivera felsökningsläge"

#: Includes/I18n.php:964
msgid "To disable debug mode"
msgstr "För att inaktivera felsökningsläge"

#: Includes/I18n.php:966
msgid "For more details, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">Consent Mode Debug documentation</a>."
msgstr "För mer information, besök <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#gcm-help-debug-mode\" target=\"_blank\">Dokumentation för felsökning av Consent Mode</a>."

#: Includes/I18n.php:976
msgid "Settings saved"
msgstr "Inställningar sparade"

#: Includes/I18n.php:981
msgid "Select currency for estimated revenue KPIs. <strong>For display purposes only, not intended as billing statements.</strong>"
msgstr "Välj valuta för uppskattade intäkts-KPI:er. <strong>Endast för visningsändamål, inte avsedda som underlag för fakturering.</strong>"

#: Includes/I18n.php:985
msgid "Custom variables are additional data that you can track with your analytics tool. They allow you to measure more specific metrics such as RPM (revenue per thousand views) by author or category. By using custom variables, you can better understand how different elements of your site affect your revenues and help you make informed decisions to optimize your performance."
msgstr "Anpassade variabler är ytterligare data som du kan spåra med ditt analysverktyg. De låter dig mäta mer specifika nyckeltal, såsom RPM (intäkt per tusen visningar), per författare eller kategori. Genom att använda anpassade variabler kan du bättre förstå hur olika delar av din webbplats påverkar dina intäkter och fatta välgrundade beslut för att optimera din prestanda."

#: Includes/I18n.php:986
msgid "Custom Var 1"
msgstr "Anpassad variabel 1"

#: Includes/I18n.php:987
msgid "Custom Var 2"
msgstr "Anpassad variabel 2"

#: Includes/I18n.php:988
msgid "Custom Var 3"
msgstr "Anpassad variabel 3"

#: Includes/I18n.php:989
msgid "Custom Var 4"
msgstr "Anpassad variabel 4"

#: Includes/I18n.php:990
msgid "Custom Var 5"
msgstr "Anpassad variabel 5"

#: Includes/I18n.php:996
msgid "Search for a Title or URL"
msgstr "Sök efter en titel eller URL"

#: Includes/I18n.php:998
msgid "No data found"
msgstr "Inga data hittades"

#: Includes/I18n.php:999
msgid "Add URL to exclude"
msgstr "Lägg till URL som ska uteslutas"

#: Includes/I18n.php:1002
msgid "Url already exists in the list"
msgstr "Url finns redan i listan"

#: Includes/I18n.php:1003
msgid "Url added to the list"
msgstr "Url har lagts till i listan"

#: Includes/I18n.php:1004
msgid "URL removed from the list"
msgstr "URL har tagits bort från listan"

#: Includes/I18n.php:1009
msgid "Keeping your Actirise plugin updated ensures optimal performance, compatibility with the latest WordPress version, other plugins, and our services. Updates also introduce new features, enhancing user experience and site capabilities."
msgstr "Att hålla ditt Actirise-tillägg uppdaterat säkerställer optimal prestanda, kompatibilitet med den senaste versionen av WordPress, andra tillägg och våra tjänster. Uppdateringar introducerar också nya funktioner, vilket förbättrar användarupplevelsen och webbplatsens kapacitet."

#: Includes/I18n.php:1010
msgid "Activate Auto Update"
msgstr "Aktivera automatisk uppdatering"

#: Includes/I18n.php:1012
msgid "Auto update saved"
msgstr "Automatisk uppdatering sparad"

#: Includes/I18n.php:1019
msgid "Activate diagnostic"
msgstr "Aktivera diagnostik"

#: Includes/I18n.php:1021
msgid "Share system data updated"
msgstr "Delningssystemdata har uppdaterats"

#: Includes/I18n.php:561
msgid "Please provide all your company infos and corporate website. This information is crucial for setting up your ads.txt&nbsp;{0} file accurately and optimizing your revenue."
msgstr "Ange alla dina företagsuppgifter och din företagswebbplats. Denna information är avgörande för att konfigurera din ads.txt&nbsp;{0}-fil korrekt och optimera dina annonsintäkter."

#: Includes/I18n.php:693
msgid "Add additional lines to your ads.txt file"
msgstr "Lägg till ytterligare rader i din ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:853
msgid "In this section, you’ll be able to define your website and company information and customize the appearance of the consent buttons. Advanced settings are also available for users who need more control over IAB integration, vendor selection, or custom styling."
msgstr "I det här avsnittet kan du ange information om din webbplats och ditt företag samt anpassa utseendet på samtyckesknapparna. Avancerade inställningar finns också för användare som behöver mer kontroll över IAB-integrationen, leverantörsurval eller anpassad styling."

#: Includes/I18n.php:1018
msgid "By sending diagnostic data, you can help Actirise enhance its products and services. Enabling this feature allows our plugin to gather essential information such as your site's encoding, installed and activated plugins, and other relevant details. This helps us gain a better understanding of your site's configuration and deliver faster, more precise assistance when needed. Please note that no personal data is collected or communicated. The gathered information is solely technical, used for resolving issues, and is not shared with any third parties."
msgstr "Genom att skicka diagnostiska data kan du hjälpa Actirise att förbättra sina produkter och tjänster. När den här funktionen är aktiverad kan vårt tillägg samla in väsentlig information såsom din webbplats teckenkodning, installerade och aktiverade tillägg och andra relevanta uppgifter. Detta hjälper oss att få en bättre förståelse för din webbplats konfiguration och att leverera snabbare, mer precis hjälp vid behov. Observera att inga personuppgifter samlas in eller vidarebefordras. Den insamlade informationen är enbart teknisk, används för att lösa problem och delas inte med tredje part."

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:123
msgid "Ads are displaying"
msgstr "Annonser visas"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:124
msgid "Ads are excluded"
msgstr "Annonser är uteslutna"

#: admin/views/meta-box-ad-control.php:130
msgid "When turned OFF, all Actirise ad placements will be disabled on this post."
msgstr "När det är avstängt inaktiveras alla Actirise-annonsplaceringar i det här inlägget."

#: Includes/Cron.php:62
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Var femte minut"

#: Includes/I18n.php:919
msgid "For more detailed or technical information, please visit <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">FastCMP documentation</a> or <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">Google’s documentation</a>.<br />The default configuration of FastCMP is designed to meet the requirements of the <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Google EU User Consent Policy</a>."
msgstr "För mer detaljerad eller teknisk information, besök gärna <a href=\"https://eu.fastcmp.com/#google-consent-mode\" target=\"_blank\">FastCMP-dokumentationen</a> eller <a href=\"https://support.google.com/google-ads/answer/10000067\" target=\"_blank\">Googles dokumentation</a>.<br />Standardkonfigurationen av FastCMP är utformad för att uppfylla kraven i <a href=\"https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/\" target=\"_blank\">Google EU User Consent Policy</a>."

#: Includes/I18n.php:994
msgid "Our \"No Ad\" feature allows you to exclude specific pages from being served ads. Use the search bar to easily find specific posts, pages, categories or tags to exclude."
msgstr "Vår \"No Ad\"-funktion låter dig undanta specifika sidor från att visa annonser. Använd sökfältet för att enkelt hitta specifika inlägg, sidor, kategorier eller taggar att undanta."

#: Includes/I18n.php:67
msgid "Ad formats"
msgstr "Annonsformat"

#: Includes/I18n.php:163
msgid "Actirise monetization activated!"
msgstr "Intäktsgenerering via Actirise aktiverad!"

#: Includes/I18n.php:164
msgid "Error activating Actirise"
msgstr "Fel vid aktivering av Actirise"

#: Includes/I18n.php:165
msgid "Error signing IO"
msgstr "Fel vid undertecknande av IO"

#: Includes/I18n.php:166
msgid "Validating your ads.txt file..."
msgstr "Validerar din ads.txt-fil..."

#: Includes/I18n.php:167
msgid "Code copied to clipboard"
msgstr "Kod kopierad till urklipp"

#: Includes/I18n.php:168
msgid "You have been logged out successfully."
msgstr "Du har loggats ut."

#: Includes/I18n.php:169
msgid "An error occurred while logging out."
msgstr "Ett fel uppstod vid utloggningen."

#: Includes/I18n.php:170
msgid "An error has occured."
msgstr "Ett fel har inträffat."

#: Includes/I18n.php:254
msgid "Use the"
msgstr "Använd"

#: Includes/I18n.php:257
msgid "icon to identify formats with the highest monetization potential and make informed choices to boost your revenue."
msgstr "ikonen för att identifiera format med högst intäktspotential och fatta välgrundade val för att öka dina intäkter."

#: Includes/I18n.php:301
msgid "ADVANCED SETTINGS"
msgstr "AVANCERADE INSTÄLLNINGAR"

#: Includes/I18n.php:303
msgid "PHP Function"
msgstr "PHP-funktion"

#: Includes/I18n.php:304
msgid "This PHP function allows you to manually place an ad slot directly within your theme's files (e.g., header.php, single.php) for precise and customized ad placement."
msgstr "Den här PHP-funktionen låter dig manuellt placera en annonsplats direkt i temats filer (t.ex. header.php, single.php) för exakt och anpassad annonsplacering."

#: Includes/I18n.php:305
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkod"

#: Includes/I18n.php:306
msgid "Shortcodes are small, customizable snippets of code that you can place in your posts, pages, or widgets to display ad formats exactly where you want them. Use this code when you need manual control over ad placement."
msgstr "Kortkoder är små, anpassningsbara kodsnuttar som du kan placera i dina inlägg, sidor eller widgetar för att visa annonsformat exakt där du vill ha dem. Använd den här koden när du behöver manuell kontroll över annonsplacering."

#: Includes/I18n.php:455
msgid "Configuration published! The update on your site may take a few minutes to appear."
msgstr "Konfigurationen har publicerats! Uppdateringen på din webbplats kan ta några minuter att visas."

#: Includes/I18n.php:767
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some required lines are missing from your ads.txt file.</strong> Please review the list below and ensure all lines are correctly added to allow ad delivery. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Efter att ha verifierat din ads.txt-fil saknas <strong>vissa obligatoriska rader i din ads.txt-fil.</strong> Granska listan nedan och säkerställ att alla rader har lagts till korrekt för att möjliggöra annonsleverans. När du har uppdaterat din ads.txt-fil klickar du på knappen \"Verifiera\" nedan för att kontrollera din konfiguration igen."

#: Includes/I18n.php:768
msgid "After verifying your ads.txt file, <strong>some lines from your ads.txt file are blacklisted.</strong> Please review the list below and remove all blacklisted lines. After updating your ads.txt file, click the \"Validate\" button below to recheck your configuration."
msgstr "Efter att ha verifierat din ads.txt-fil är <strong>vissa rader i din ads.txt-fil svartlistade.</strong> Granska listan nedan och ta bort alla svartlistade rader. När du har uppdaterat din ads.txt-fil klickar du på knappen \"Verifiera\" nedan för att kontrollera din konfiguration igen."

#: Includes/I18n.php:769
msgid "An error was encountered during processing. The technical details below should help you identify and correct the issue within your ads.txt file:"
msgstr "Ett fel påträffades under bearbetningen. De tekniska detaljerna nedan bör hjälpa dig att identifiera och åtgärda problemet i din ads.txt-fil:"

#: Includes/I18n.php:773
msgid "We've detected an existing ads.txt file at the root of your website. To prevent any data loss or conflicts, our Actirise Ads.txt manager cannot automatically overwrite it."
msgstr "Vi har upptäckt en befintlig ads.txt-fil i din webbplats rotkatalog. För att förhindra dataförlust eller konflikter kan vår Actirise Ads.txt-hanterare inte skriva över den automatiskt."

#: Includes/I18n.php:774
msgid "Please delete your current ads.txt file."
msgstr "Ta bort din befintliga ads.txt-fil."

#: Includes/I18n.php:775
msgid "Once removed, simply return to this page and click the \"Validate\" button below to activate the manager."
msgstr "När den har tagits bort återvänder du till den här sidan och klickar på knappen \"Verifiera\" nedan för att aktivera hanteraren."

#: Includes/I18n.php:1027
msgid "Include the following information in any private support requests, but do not share this publicly."
msgstr "Inkludera följande information i alla privata supportförfrågningar, men dela inte detta offentligt."

#: Includes/I18n.php:1028
msgid "Action History"
msgstr "Åtgärdshistorik"

#: Includes/I18n.php:1029
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"

#: Includes/I18n.php:702
msgid "Validation already in progress"
msgstr "Validering pågår redan"

#: Includes/I18n.php:75
#: Includes/I18n.php:130
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

#: Includes/I18n.php:861
msgid "Your website logo"
msgstr "Logotyp för din webbplats"

#: Includes/I18n.php:694
msgid "Custom Ads.txt"
msgstr "Anpassad Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:695
msgid "Manual Ads.txt"
msgstr "Manuell Ads.txt"

#: Includes/I18n.php:696
msgid "Ads.txt file validation failed."
msgstr "Validering av Ads.txt-filen misslyckades."

#: admin/Includes/Core.php:789
msgid "Actirise Platform"
msgstr "Actirise Platform"

#. translators: %s: Link to Actirise Platform billing information page.
#: admin/Includes/Core.php:793
#, php-format
msgid "To receive your initial payments, please securely submit your billing information directly on the %s."
msgstr "För att få dina första utbetalningar, vänligen skicka in dina faktureringsuppgifter på ett säkert sätt direkt på %s."

#: Includes/I18n.php:262
msgid "Below, you'll find a few advanced settings to fine-tune your ad format. Use these options to optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Nedan hittar du några avancerade inställningar för att finjustera ditt annonsformat. Använd dessa alternativ för att optimera hur och var annonser visas på din webbplats."

#: Includes/I18n.php:263
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: Includes/I18n.php:42
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

#: Includes/I18n.php:269
msgid "activated"
msgstr "aktiverad"

#: Includes/I18n.php:270
msgid "You must keep at least one of the following formats active: Corner or Slide-up."
msgstr "Du måste ha minst ett av följande format aktiverat: Corner eller Slide-up."

#: Includes/I18n.php:283
msgid "By deactivating the {format} format, the system will automatically activate the {alternative} format."
msgstr "Genom att inaktivera formatet {format} kommer systemet automatiskt att aktivera formatet {alternative}."

#: Includes/I18n.php:284
msgid "Deactivating the Corner format"
msgstr "Inaktivering av Corner-formatet"

#: Includes/I18n.php:285
msgid "will cause an immediate, partial revenue dip that will escalate and significantly affect your site's overall performance over the medium to long term, due to the reliance of monetization algorithms on long-term data."
msgstr "kommer att orsaka en omedelbar, partiell intäktsnedgång som kommer att eskalera och avsevärt påverka din webbplats övergripande prestanda på medellång till lång sikt, eftersom intäktsalgoritmerna förlitar sig på långsiktiga data."

#: Includes/I18n.php:289
msgid "You have made changes to your ad format configuration that have not yet been published. If you leave this page now, these changes will be lost."
msgstr "Du har gjort ändringar i din konfiguration för annonsformat som ännu inte har publicerats. Om du lämnar den här sidan nu kommer dessa ändringar att gå förlorade."

#: Includes/I18n.php:39
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: Includes/I18n.php:56
msgid "An error has occured"
msgstr "Ett fel har inträffat"

#: Includes/I18n.php:161
msgid "An error occurred during synchronization."
msgstr "Ett fel inträffade under synkroniseringen."

#: Includes/I18n.php:252
msgid "Ad formats configuration"
msgstr "Konfiguration av annonsformat"

#: Includes/I18n.php:261
#: Includes/I18n.php:888
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"

#: Includes/I18n.php:282
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: Includes/I18n.php:288
msgid "Unpublished Changes"
msgstr "Opublicerade ändringar"

#: Includes/I18n.php:290
msgid "Continue my configuration"
msgstr "Fortsätt min konfiguration"

#: Includes/I18n.php:291
msgid "Leave without publishing"
msgstr "Lämna utan att publicera"

#: Includes/I18n.php:297
msgid "The plugin was unable to fetch the necessary ad format configurations. This might be a temporary network issue. Please <strong>give it a few minutes and try again</strong>. If you continue to see this error, please reach out to our support for assistance."
msgstr "Tillägget kunde inte hämta nödvändiga konfigurationer för annonsformaten. Detta kan vara ett tillfälligt nätverksproblem. Vänligen <strong>vänta några minuter och försök igen</strong>. Om du fortsätter att se det här felet, kontakta vår support för assistans."

#: Includes/I18n.php:300
msgid "Active on:"
msgstr "Aktiv på:"

#: Includes/I18n.php:461
msgid "Boost your WordPress monetization<br /><span>with 100+ top-tier advertisers!</span>"
msgstr "Öka din intäktsgenerering i WordPress<br /><span>med 100+ annonsörer i toppklass!</span>"

#: Includes/I18n.php:465
msgid "No code plugin"
msgstr "Tillägg utan kod"

#: Includes/I18n.php:469
msgid "Free CMP"
msgstr "Gratis CMP"

#: Includes/I18n.php:473
msgid "Premium Advertising demand"
msgstr "Premium-efterfrågan på annonser"

#: Includes/I18n.php:477
msgid "Real-time analytics"
msgstr "Analytics i realtid"

#: Includes/I18n.php:481
msgid "Ads.txt manager"
msgstr "Ads.txt-hanterare"

#: Includes/I18n.php:485
msgid "Core Web Vitals Optimizer"
msgstr "Core Web Vitals-optimerare"

#: Includes/I18n.php:514
msgid "An unknown error occurred. Please try submitting again."
msgstr "Ett okänt fel inträffade. Försök skicka igen."

#: Includes/I18n.php:517
msgid "Create an account"
msgstr "Skapa ett konto"

#: Includes/I18n.php:560
msgid "About your company"
msgstr "Om ditt företag"

#: Includes/I18n.php:552
msgid "Unregistered website"
msgstr "Oregistrerad webbplats"

#: Includes/I18n.php:579
msgid "We couldn't create your account at this moment due to an unexpected error. Please try again in a few minutes. If the issue persists, feel free to contact our support team."
msgstr "Vi kunde inte skapa ditt konto just nu på grund av ett oväntat fel. Försök igen om några minuter. Om problemet kvarstår är du välkommen att kontakta vårt supportteam."

#: Includes/I18n.php:585
msgid "Pending"
msgstr "Väntande"

#: Includes/I18n.php:596
msgid "&#127881; Congratulations!"
msgstr "&#127881; Grattis!"

#: Includes/I18n.php:602
msgid "✅ Your configuration is now complete!"
msgstr "✅ Din konfiguration är nu klar!"

#: Includes/I18n.php:620
msgid "Account creation"
msgstr "Skapande av konto"

#: Includes/I18n.php:624
#: Includes/I18n.php:642
msgid "Approval status"
msgstr "Godkännandestatus"

#: Includes/I18n.php:628
msgid "Ads.txt update"
msgstr "Uppdatering av ads.txt"

#: Includes/I18n.php:632
msgid "CMP validation"
msgstr "CMP-validering"

#: Includes/I18n.php:636
msgid "Actirise monetization"
msgstr "Actirise-monetisering"

#: Includes/I18n.php:645
msgid "Agree & Sign your Insertion Order"
msgstr "Godkänn och underteckna din annonsorder"

#: Includes/I18n.php:648
msgid "Update your ads.txt"
msgstr "Uppdatera din ads.txt"

#: Includes/I18n.php:652
msgid "Consent Management Platform"
msgstr "Samtyckeshanteringsplattform (CMP)"

#: Includes/I18n.php:655
msgid "Activate Actirise on your website"
msgstr "Aktivera Actirise på din webbplats"

#: Includes/I18n.php:664
msgid "Lorem"
msgstr "Lorem"

#: Includes/I18n.php:667
msgid "Your website is currently being reviewed to ensure it meets our quality standards and terms."
msgstr "Din webbplats granskas för närvarande för att säkerställa att den uppfyller våra kvalitetsstandarder och villkor."

#: Includes/I18n.php:699
msgid "Error while saving Ads.txt settings"
msgstr "Fel vid sparande av Ads.txt-inställningar"

#: Includes/I18n.php:772
msgid "To guarantee optimal delivery of your campaigns, <strong>please update your ads.txt file following a recent change</strong>. An incorrect configuration may limit the delivery of your ads or reduce your revenues. Please copy the content below to manually update your ads.txt file. Once updated, check the box and click the Validate button to confirm the changes."
msgstr "För att garantera optimal leverans av dina kampanjer, <strong>uppdatera din ads.txt-fil med anledning av en nyligen genomförd ändring</strong>. En felaktig konfiguration kan begränsa leveransen av dina annonser eller minska dina intäkter. Kopiera innehållet nedan för att uppdatera din ads.txt-fil manuellt. När den har uppdaterats, markera rutan och klicka på knappen Validera för att bekräfta ändringarna."

#: Includes/I18n.php:709
msgid "Use Actirise Ads.txt Manager"
msgstr "Använd Actirise Ads.txt Manager"

#: Includes/I18n.php:714
msgid "Update my ads.txt manually"
msgstr "Uppdatera min ads.txt manuellt"

#: Includes/I18n.php:744
msgid "Partner name:"
msgstr "Partnernamn:"

#: Includes/I18n.php:771
msgid "We couldn't access your ads.txt file to perform the validation. Please ensure the ads.txt file is accessible at the root of your website, then try again."
msgstr "Vi kunde inte komma åt din ads.txt-fil för att genomföra valideringen. Kontrollera att ads.txt-filen är åtkomlig i roten på din webbplats och försök sedan igen."

#: Includes/I18n.php:795
msgid "Presized Div"
msgstr "Fördimensionerad Div"

#: Includes/I18n.php:824
msgid "This solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs."
msgstr "Den här lösningen har utvecklats särskilt för att garantera optimal hantering av dina data och maximera dina intäkter, och säkerställer en högpresterande CMP-miljö anpassad efter dina behov."

#: Includes/I18n.php:830
msgid "You will need to add a list of mandatory vendors. This list changes very regularly and you will be informed of any changes so that you can update your CMP. That's why we recommend you use <strong>FastCMP</strong> to save yourself a lot of configuration changes. <strong>FastCMP</strong> will also improve your revenues and the speed of your site."
msgstr "Du måste lägga till en lista över obligatoriska leverantörer. Denna lista ändras mycket regelbundet och du kommer att informeras om alla ändringar så att du kan uppdatera din CMP. Därför rekommenderar vi att du använder <strong>FastCMP</strong> för att slippa många konfigurationsändringar. <strong>FastCMP</strong> kommer också att förbättra dina intäkter och hastigheten på din webbplats."

#: Includes/I18n.php:833
msgid "Our solution has been especially developed to guarantee optimal management of your data and maximize your revenue, ensuring a high-performance CMP environment tailored to your needs. You'll find <a href='#CMP'>FastCMP's advanced settings</a> in the dedicated tab."
msgstr "Vår lösning har utvecklats särskilt för att garantera optimal hantering av dina data och maximera dina intäkter, och säkerställer en högpresterande CMP-miljö anpassad efter dina behov. Du hittar <a href='#CMP'>FastCMP:s avancerade inställningar</a> i den dedikerade fliken."

#: Includes/I18n.php:837
msgid "Required settings"
msgstr "Obligatoriska inställningar"

#: Includes/I18n.php:852
msgid "FastCMP settings"
msgstr "FastCMP-inställningar"

#: Includes/I18n.php:856
msgid "Website informations"
msgstr "Webbplatsinformation"

#: Includes/I18n.php:867
msgid "Accept button appearance"
msgstr "Utseende för Acceptera-knappen"

#: Includes/I18n.php:873
msgid "Decline button appearance"
msgstr "Utseende för Avvisa-knappen"

#: Includes/I18n.php:880
msgid "Parameters button appearance"
msgstr "Utseende för Parametrar-knappen"

#: Includes/I18n.php:900
msgid "Vendors"
msgstr "Leverantörer"

#: Includes/I18n.php:912
msgid "Custom Style (CSS)"
msgstr "Anpassad stil (CSS)"

#: Includes/I18n.php:917
msgid "Google Consent Mode"
msgstr "Google Consent Mode"

#: Includes/I18n.php:925
msgid "Advanced mode"
msgstr "Avancerat läge"

#: Includes/I18n.php:931
msgid "Basic mode"
msgstr "Grundläggande läge"

#: Includes/I18n.php:936
msgid "Google tags status"
msgstr "Status för Google-taggar"

#: Includes/I18n.php:952
msgid "Debug Mode"
msgstr "Felsökningsläge"

#: Includes/I18n.php:954
msgid "What is Debug Mode?"
msgstr "Vad är felsökningsläget?"

#: Includes/I18n.php:961
msgid "How to Activate Debug Mode"
msgstr "Så här aktiverar du felsökningsläget"

#: Includes/I18n.php:977
msgid "An error occurred while saving settings"
msgstr "Ett fel inträffade när inställningarna sparades"

#: Includes/I18n.php:980
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: Includes/I18n.php:984
msgid "Custom var"
msgstr "Anpassad variabel"

#: Includes/I18n.php:993
msgid "No Ad"
msgstr "Ingen annons"

#: Includes/I18n.php:1008
msgid "Auto Update"
msgstr "Automatisk uppdatering"

#: Includes/I18n.php:1013
msgid "An error occurred while saving the auto update"
msgstr "Ett fel inträffade när den automatiska uppdateringen sparades"

#: Includes/I18n.php:1017
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostik"

#: Includes/I18n.php:1022
msgid "An error occurred while updating Share system data"
msgstr "Ett fel inträffade vid uppdatering av Share-systemdata"

#: Includes/I18n.php:1026
msgid "Diagnostic Information"
msgstr "Diagnostikinformation"

#: Includes/I18n.php:255
msgid "Desktop/Tablet Formats"
msgstr "Dator-/surfplatteformat"

#: Includes/I18n.php:256
msgid "Mobile Formats"
msgstr "Mobilformat"

#: Includes/I18n.php:259
msgid "XPath validation failed"
msgstr "XPath-valideringen misslyckades"

#: Includes/I18n.php:266
msgid "Sticky format"
msgstr "Klistrat format"

#: Includes/I18n.php:267
msgid "In-page format"
msgstr "In-page-format"

#: Includes/I18n.php:268
msgid "Special format"
msgstr "Specialformat"

#: Includes/I18n.php:302
msgid "Enable this Ad Format to access advanced settings."
msgstr "Aktivera detta annonsformat för att få tillgång till avancerade inställningar."

#: Includes/I18n.php:312
#: Includes/I18n.php:344
msgid "Ad displayed in a fixed position at the corner of the screen."
msgstr "Annons som visas i en fast position i skärmens hörn."

#: Includes/I18n.php:315
#: Includes/I18n.php:347
msgid "Sticky ad banner fixed to bottom of screen."
msgstr "Klistrad bannerannons fixerad längst ned på skärmen."

#: Includes/I18n.php:318
#: Includes/I18n.php:350
msgid "Full-page ad shown between two page views."
msgstr "Annons i helskärm som visas mellan två sidvisningar."

#: Includes/I18n.php:321
#: Includes/I18n.php:353
msgid "Ad placed at the top of your content article, below the post thumbnail."
msgstr "Annons placerad överst i din artikel, under den utvalda bilden."

#: Includes/I18n.php:324
#: Includes/I18n.php:356
msgid "Ad unit auto-injected between text paragraphs."
msgstr "Annonsenhet som automatiskt infogas mellan textstycken."

#: Includes/I18n.php:327
#: Includes/I18n.php:359
msgid "Ad overlay displayed directly on images."
msgstr "Annonsöverlägg som visas direkt på bilder."

#: Includes/I18n.php:330
#: Includes/I18n.php:362
msgid "Ad displayed inside The Loop, between posts in category or article listings."
msgstr "Annons som visas i The Loop, mellan inlägg i kategori- eller artikellistor."

#: Includes/I18n.php:333
#: Includes/I18n.php:365
msgid "AI-powered content recommendations displayed in a native format."
msgstr "AI-drivna innehållsrekommendationer som visas i ett nativeformat."

#: Includes/I18n.php:336
#: Includes/I18n.php:368
msgid "Ad placed at top of page, below site navigation."
msgstr "Annons placerad överst på sidan, under webbplatsens navigering."

#: Includes/I18n.php:339
msgid "An ad displayed in the sidebar only on desktop & tablet devices"
msgstr "En annons som visas i sidofältet endast på datorer och surfplattor"

#: Includes/I18n.php:372
msgid "At least one option must be selected."
msgstr "Minst ett alternativ måste väljas."

#: Includes/I18n.php:374
msgid "Active on"
msgstr "Aktiv på"

#: Includes/I18n.php:375
msgid "Select the types of pages where this ad format will be displayed."
msgstr "Välj de sidtyper där det här annonsformatet ska visas."

#: Includes/I18n.php:379
msgid "Article / pages"
msgstr "Artiklar / sidor"

#: Includes/I18n.php:383
msgid "Media types"
msgstr "Mediatyper"

#: Includes/I18n.php:384
msgid "Allows you to choose which types of media will display the ad format."
msgstr "Gör att du kan välja vilka mediatyper som ska visa annonsformatet."

#: Includes/I18n.php:386
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: Includes/I18n.php:387
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: Includes/I18n.php:388
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: Includes/I18n.php:389
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: Includes/I18n.php:390
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: Includes/I18n.php:391
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: Includes/I18n.php:392
msgid "Iframely"
msgstr "Iframely"

#: Includes/I18n.php:396
#: Includes/I18n.php:406
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: Includes/I18n.php:397
msgid "Select where on the page the ad format will be displayed."
msgstr "Välj var på sidan annonsformatet ska visas."

#: Includes/I18n.php:399
msgid "Top left"
msgstr "Överst till vänster"

#: Includes/I18n.php:400
msgid "Top right"
msgstr "Överst till höger"

#: Includes/I18n.php:401
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst till vänster"

#: Includes/I18n.php:402
msgid "Bottom right"
msgstr "Nederst till höger"

#: Includes/I18n.php:407
msgid "Determines the position of the ad format."
msgstr "Bestämmer annonsformatets position."

#: Includes/I18n.php:409
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"

#: Includes/I18n.php:410
msgid "Top"
msgstr "Överst"

#: Includes/I18n.php:414
msgid "Margin"
msgstr "Marginal"

#: Includes/I18n.php:415
msgid "Sets the vertical margin (in pixels) between the ad format and the top or bottom of the window."
msgstr "Ställer in den vertikala marginalen (i pixlar) mellan annonsformatet och fönstrets över- eller underkant."

#: Includes/I18n.php:418
msgid "Scroll repeat limit"
msgstr "Gräns för upprepning vid rullning"

#: Includes/I18n.php:419
msgid "Defines how many times the ad pattern repeats on a single page (set 0 for unlimited)."
msgstr "Anger hur många gånger annonsmönstret upprepas på en enskild sida (ange 0 för obegränsat)."

#: Includes/I18n.php:422
msgid "Gap"
msgstr "Mellanrum"

#: Includes/I18n.php:423
msgid "Distance (in pixels) between each ad repetition"
msgstr "Avstånd (i pixlar) mellan varje annonsupprepning"

#: Includes/I18n.php:426
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"

#: Includes/I18n.php:427
msgid "Indicates how many media elements to skip before displaying the first ad format."
msgstr "Anger hur många medieelement som ska hoppas över innan det första annonsformatet visas."

#: Includes/I18n.php:430
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"

#: Includes/I18n.php:431
msgid "Controls the repetition pattern of the ad format (Example: If you set the Modulo to 4, the ad will be displayed on every fourth images on the page)."
msgstr "Styr upprepningsmönstret för annonsformatet (Exempel: Om du ställer in Modulo till 4 visas annonsen på var fjärde bild på sidan)."

#: Includes/I18n.php:434
msgid "Page Switches"
msgstr "Sidväxlingar"

#: Includes/I18n.php:435
msgid "Determines after how many page switches the format triggers."
msgstr "Avgör efter hur många sidväxlingar formatet utlöses."

#: Includes/I18n.php:438
msgid "Close button"
msgstr "Stäng-knapp"

#: Includes/I18n.php:439
msgid "Toggle this setting to give visitors the option to close the advertisement."
msgstr "Växla den här inställningen för att ge besökare möjlighet att stänga annonsen."

#: Includes/I18n.php:454
msgid "Publish configuration ({count} change)|Publish configuration ({count} changes)"
msgstr "Publicera konfiguration ({count} ändring)|Publicera konfiguration ({count} ändringar)"

#: Includes/I18n.php:470
msgid "Streamline your operations with Fastcmp — our consent management platform built for publishers."
msgstr "Effektivisera din verksamhet med Fastcmp — vår plattform för samtyckeshantering byggd för publicister."

#: Includes/I18n.php:154
msgid "At the end of your trial period, all features will remain fully accessible, and your <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">contract</a> with Actirise will continue for a fixed term of {contractDuration} days, automatically renewing thereafter in accordance with the Agreement. The trial period does not affect access to the plugin: the same features are available before and after, with no additional payment."
msgstr "När din provperiod löper ut kommer alla funktioner att förbli fullt tillgängliga, och ditt <a href=\"{contractInformationUrl}\" target=\"_blank\">avtal</a> med Actirise fortsätter under en fast löptid om {contractDuration} dagar, med automatisk förlängning därefter i enlighet med Avtalet. Provperioden påverkar inte åtkomsten till tillägget: samma funktioner är tillgängliga före och efter, utan ytterligare betalning."

#: Includes/I18n.php:598
msgid "You can now go to the <a href=\"#AdFormats\">Ad formats tab</a> to fine-tune your configuration and begin optimizing your ad revenue or visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Du kan nu gå till <a href=\"#AdFormats\">fliken Annonsformat</a> för att finjustera din konfiguration och börja optimera dina annonsintäkter eller besöka <a href=\"#Home\">Actirise-tilläggets startsida</a> för att se dina första statistikuppgifter!"

#: Includes/I18n.php:599
msgid "You can now visit the <a href=\"#Home\">Actirise plugin homepage</a> to see your first stats!"
msgstr "Du kan nu besöka <a href=\"#Home\">Actirise-tilläggets startsida</a> för att se dina första statistikuppgifter!"

#: Includes/I18n.php:625
msgid "This step allows our team to review and approve your website for ad distribution based on specific criteria which are outlined in our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Terms of Service</a>."
msgstr "Det här steget gör det möjligt för vårt team att granska och godkänna din webbplats för annonsdistribution utifrån specifika kriterier som anges i våra <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\">Användarvillkor</a>."

#: Includes/I18n.php:683
msgid "The insertion order for website {domain} has not yet been signed. You don't have the necessary organization manager privileges to sign the insertion order. <br/> Please <strong>reach out to your organization manager</strong>, who can complete this activation with the required permissions."
msgstr "Insertion Order för webbplatsen {domain} har ännu inte undertecknats. Du har inte de nödvändiga behörigheterna som organisationsansvarig för att underteckna Insertion Order. <br/> Vänligen <strong>kontakta din organisationsansvarige</strong>, som kan slutföra denna aktivering med de nödvändiga behörigheterna."

#: Includes/I18n.php:253
msgid "Easily enable or disable ad formats depending on the device (mobile or desktop/tablet). You'll also find a few advanced settings to fine-tune your ad format placement and optimize how and where ads appear on your site."
msgstr "Aktivera eller inaktivera annonsformat enkelt beroende på enhet (mobil eller dator/surfplatta). Du hittar också några avancerade inställningar för att finjustera placeringen av dina annonsformat och optimera hur och var annonser visas på din webbplats."

#: Includes/I18n.php:660
msgid "We regret to inform you that, after careful review, we will not be able to proceed with your Actirise application. This decision is based on our eligibility criteria, which can be provided upon written request."
msgstr "Vi beklagar att behöva meddela att vi, efter en noggrann granskning, inte kommer att kunna gå vidare med din Actirise-ansökan. Detta beslut grundar sig på våra kvalificeringskriterier, som kan tillhandahållas på skriftlig begäran."

#: Includes/I18n.php:682
msgid "Agree & Sign the IO listed above"
msgstr "Godkänn & signera IO:n som anges ovan"

#: Includes/I18n.php:608
msgid "Website suspended!"
msgstr "Webbplatsen avstängd!"

#: Includes/I18n.php:609
msgid "We regret to inform you that your website has been suspended due to non-compliance with our <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Terms of Service</a >. As a result, <strong>advertising on your website has also been suspended</strong> until the issue is resolved."
msgstr "Vi beklagar att meddela att din webbplats har stängts av på grund av bristande efterlevnad av våra <a href=\"https://legal.sparteo.com/actirise/terms\" target=\"_blank\" >Användarvillkor</a >. Som en följd av detta har <strong>annonseringen på din webbplats också stängts av</strong> tills problemet är löst."

#: Includes/I18n.php:446
msgid "Display based on xPath"
msgstr "Visa baserat på xPath"

#: Includes/I18n.php:448
msgid "Please enter a valid XPath expression"
msgstr "Ange ett giltigt XPath-uttryck"

#: Includes/I18n.php:718
msgid "Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "Actirise-värd ads.txt"

#: Includes/I18n.php:613
msgid "Website disabled!"
msgstr "Webbplats inaktiverad!"

#: Includes/I18n.php:614
msgid "We regret to inform you that your website is currently <strong>Disabled</strong>. As a result, <strong>advertising on your website has been stopped</strong>. This status is typically applied when a site has been <strong>intentionally taken offline</strong> or archived."
msgstr "Vi beklagar att meddela att din webbplats för närvarande är <strong>inaktiverad</strong>. Som en följd av detta har <strong>annonseringen på din webbplats stoppats</strong>. Denna status tillämpas vanligtvis när en webbplats har <strong>avsiktligt tagits offline</strong> eller arkiverats."

#: Includes/I18n.php:616
msgid "If you only use the plugin for ad serving, you may <strong>uninstall the plugin</strong>. However, if you wish to continue using <strong>FastCMP</strong>, please keep the plugin installed."
msgstr "Om du endast använder pluginet för annonsvisning kan du <strong>avinstallera pluginet</strong>. Om du däremot vill fortsätta använda <strong>FastCMP</strong> ber vi dig att låta pluginet vara installerat."

#: Includes/I18n.php:782
msgid "This feature corrects malformed HTML before injecting the presized content. However, <strong>please note that when the HTML code is malformed from the start, it can cause problems with features that previously worked correctly</strong>. Therefore, verify that your HTML is correct and without errors before using this feature."
msgstr "Den här funktionen korrigerar felaktigt formaterad HTML innan det förstorleksanpassade innehållet infogas. <strong>Observera dock att när HTML-koden är felaktigt formaterad från början kan det orsaka problem med funktioner som tidigare fungerade korrekt</strong>. Kontrollera därför att din HTML är korrekt och felfri innan du använder den här funktionen."

#: Includes/I18n.php:378
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: Includes/I18n.php:973
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Analytics-inställningar"

#: Includes/I18n.php:679
msgid "By checking this box, I confirm that I'm starting my trial with Actirise by signing this IO."
msgstr "Genom att kryssa i den här rutan bekräftar jag att jag påbörjar min provperiod med Actirise genom att underteckna denna IO."

#: Includes/I18n.php:685
msgid "I confirm that I'm starting my trial with Actirise."
msgstr "Jag bekräftar att jag påbörjar min provperiod med Actirise."

#: Includes/I18n.php:47
msgid "Deprecated"
msgstr "Utfasad"

#: Includes/I18n.php:719
msgid "By hosting your ads.txt file directly, Actirise ensures real-time updates and maximum synchronization speed, guaranteeing higher compliance and optimized revenue performance."
msgstr "Genom att hosta din ads.txt-fil direkt säkerställer Actirise uppdateringar i realtid och maximal synkroniseringshastighet, vilket garanterar högre efterlevnad och optimerad intäktsprestanda."

#: Includes/I18n.php:731
msgid "Click \"Validate\" to check and set up this redirection."
msgstr "Klicka på \"Validera\" för att kontrollera och konfigurera denna omdirigering."

#: Includes/I18n.php:729
msgid "The plugin will automatically set up a redirection from <strong>{url}</strong> to your Actirise-hosted file."
msgstr "Tillägget kommer automatiskt att konfigurera en omdirigering från <strong>{url}</strong> till din Actirise-hostade fil."

#: Includes/I18n.php:733
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"

#: Includes/I18n.php:734
msgid "An ads.txt file is present at the root of your site."
msgstr "En ads.txt-fil finns i webbplatsens rotkatalog."

#: Includes/I18n.php:736
msgid "Another redirect is already configured for your ads.txt."
msgstr "En annan omdirigering är redan konfigurerad för din ads.txt."

#: Includes/I18n.php:737
msgid "An existing redirect configuration is blocking our redirection setup. Please remove this redirection to enable your Actirise-hosted ads.txt."
msgstr "En befintlig omdirigeringskonfiguration blockerar vår konfiguration av omdirigeringen. Ta bort denna omdirigering för att aktivera din Actirise-hostade ads.txt."

#: Includes/I18n.php:738
msgid "An existing redirect is blocking our setup."
msgstr "En befintlig omdirigering blockerar vår konfiguration."

#: Includes/I18n.php:740
msgid "Manual redirect configuration required."
msgstr "Manuell konfiguration av omdirigering krävs."

#: Includes/I18n.php:725
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: Includes/I18n.php:726
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: Includes/I18n.php:730
msgid "The redirection from <strong>{url}</strong> is active and functional. Your ads.txt is now automatically managed and kept up to date by Actirise."
msgstr "Omdirigeringen från <strong>{url}</strong> är aktiv och fungerar. Din ads.txt hanteras nu automatiskt och hålls uppdaterad av Actirise."

#: Includes/I18n.php:728
msgid "Redirection Status"
msgstr "Omdirigeringsstatus"

#: Includes/I18n.php:710
#: Includes/I18n.php:711
msgid "With Actirise Ads.txt Manager, you can effortlessly generate and maintain a complete, up-to-date ads.txt file, building advertisers’ trust in your website as a reliable platform for serving ads."
msgstr "Med Actirise Ads.txt Manager kan du enkelt generera och underhålla en komplett, uppdaterad ads.txt-fil, vilket bygger annonsörers förtroende för din webbplats som en pålitlig plattform för att visa annonser."

#: Includes/I18n.php:721
msgid "This feature will be deactivated in {days} days"
msgstr "Den här funktionen kommer att inaktiveras om {days} dagar"

#: Includes/I18n.php:722
msgid "This feature is deprecated and will be deactivated in the next version."
msgstr "Den här funktionen är föråldrad och kommer att inaktiveras i nästa version."

#: Includes/I18n.php:739
msgid "We detected an existing redirect configuration blocking our redirection setup. Please ensure that no other rules are redirecting your ads.txt URL."
msgstr "Vi upptäckte en befintlig omdirigeringskonfiguration som blockerar vår omdirigeringskonfiguration. Säkerställ att inga andra regler omdirigerar din ads.txt-URL."

#: Includes/I18n.php:727
msgid "Redirection Setup"
msgstr "Konfiguration av omdirigering"

#: Includes/I18n.php:715
msgid "Copy the lines from the list below and add them to your ads.txt file. This list updates regularly, and you will be notified of any changes to keep your file up to date. That's why we recommend using <strong>Actirise-hosted ads.txt</strong> to simplify configuration and avoid frequent manual updates."
msgstr "Kopiera raderna från listan nedan och lägg till dem i din ads.txt-fil. Den här listan uppdateras regelbundet och du kommer att meddelas om eventuella ändringar för att hålla din fil uppdaterad. Därför rekommenderar vi att du använder <strong>Actirise-hostad ads.txt</strong> för att förenkla konfigurationen och undvika frekventa manuella uppdateringar."

#: Includes/I18n.php:974
msgid "In this section, you'll be able to customize key settings to better analyze your performance. Set your display currency and define custom variables to track more granular revenue insights."
msgstr "I det här avsnittet kan du anpassa viktiga inställningar för att bättre analysera din prestanda. Ange din visningsvaluta och definiera anpassade variabler för att spåra mer detaljerade intäktsinsikter."

#: Includes/I18n.php:892
msgid "You can choose between TCF v2.3 (for GDPR and ePrivacy compliance, mainly in the EU) and TCF Canada (for privacy regulations specific to the Canadian market). Make sure to select the version that best matches your legal and geographical requirements."
msgstr "Du kan välja mellan TCF v2.3 (för GDPR- och ePrivacy-efterlevnad, främst i EU) och TCF Canada (för integritetsregler som är specifika för den kanadensiska marknaden). Se till att välja den version som bäst matchar dina juridiska och geografiska krav."

#: Includes/I18n.php:895
msgid "TCF V2.3"
msgstr "TCF V2.3"

#: Includes/I18n.php:610
msgid "If you believe this suspension was made in error or would like to take corrective action to restore your website, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will provide you with more details regarding the issue and the necessary steps to reinstate your website."
msgstr "Om du anser att denna avstängning skedde av misstag eller vill vidta korrigerande åtgärder för att återställa din webbplats, vänligen kontakta vårt supportteam på <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. De kommer att ge dig mer information om problemet och de nödvändiga stegen för att återaktivera din webbplats."

#: Includes/I18n.php:615
msgid "If you wish to reactivate your website and resume ad delivery, please contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. They will assist you with the necessary steps to reinstate your account."
msgstr "Om du vill återaktivera din webbplats och återuppta annonsleverans, vänligen kontakta vårt supportteam på <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>. De hjälper dig med de nödvändiga stegen för att återaktivera ditt konto."

#: Includes/I18n.php:732
msgid "<strong>Any questions, suggestions, issues?</strong> Contact us at <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."
msgstr "<strong>Några frågor, förslag, problem?</strong> Kontakta oss på <a href=\"mailto:{supportEmail}\">{supportEmail}</a>."

#: Includes/I18n.php:770
msgid "If you're unable to resolve this issue after reviewing the details, please don't hesitate to contact our support team at <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. Alternatively, you can <strong>reach out through the</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">WordPress support forum</a> by creating a new topic so our team can assist you directly."
msgstr "Om du inte kan lösa problemet efter att ha granskat detaljerna, tveka inte att kontakta vårt supportteam på <a href=\"mailto:{supportEmail}\" style=\"font-weight: 600\">{supportEmail}</a>. Alternativt kan du <strong>kontakta oss via</strong> <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/actirise/\" target=\"_blank\" style=\"font-weight: 600\">WordPress supportforum</a> genom att skapa ett nytt ämne så att vårt team kan hjälpa dig direkt."

#: Includes/I18n.php:572
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company and act on its behalf. I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "Genom att kryssa i den här rutan bekräftar jag att jag är behörig att företräda mitt företag och agera för dess räkning. Jag har läst och godkänner <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's användarvillkor</a> och <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Integritetspolicy</a>."

#: Includes/I18n.php:60
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: Includes/I18n.php:71
msgid "Site Speed"
msgstr "Sidhastighet"

#: Includes/I18n.php:79
msgid "Health Check"
msgstr "Hälsokontroll"

#: Includes/I18n.php:91
msgid "{count} missing line|{count} missing lines"
msgstr "{count} saknad rad|{count} saknade rader"

#: Includes/I18n.php:92
msgid "{count} blacklisted line|{count} blacklisted lines"
msgstr "{count} svartlistad rad|{count} svartlistade rader"

#: Includes/I18n.php:86
#: Includes/I18n.php:99
#: Includes/I18n.php:104
#: Includes/I18n.php:115
#: Includes/I18n.php:1178
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#: Includes/I18n.php:129
msgid "Contract information"
msgstr "Avtalsinformation"

#: Includes/I18n.php:133
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: Includes/I18n.php:134
msgid "Admin Publisher"
msgstr "Admin Publisher"

#: Includes/I18n.php:135
msgid "AdTech"
msgstr "AdTech"

#: Includes/I18n.php:136
msgid "CSM"
msgstr "CSM"

#: Includes/I18n.php:137
msgid "Demand ops"
msgstr "Demand ops"

#: Includes/I18n.php:138
msgid "Finance"
msgstr "Ekonomi"

#: Includes/I18n.php:139
msgid "Head of csm"
msgstr "Chef för CSM"

#: Includes/I18n.php:140
msgid "Head of integration"
msgstr "Chef för integration"

#: Includes/I18n.php:141
msgid "Head of sales"
msgstr "Försäljningschef"

#: Includes/I18n.php:142
msgid "Head of TAM"
msgstr "Chef för TAM"

#: Includes/I18n.php:143
msgid "Integration"
msgstr "Integration"

#: Includes/I18n.php:144
msgid "Organization manager"
msgstr "Organisationsansvarig"

#: Includes/I18n.php:145
msgid "Product team"
msgstr "Produktteam"

#: Includes/I18n.php:146
msgid "Sales"
msgstr "Försäljning"

#: Includes/I18n.php:147
msgid "Super Administrator"
msgstr "Superadministrator"

#: Includes/I18n.php:148
msgid "TAM"
msgstr "TAM"

#: Includes/I18n.php:126
#: Includes/I18n.php:149
msgid "User"
msgstr "Användare"

#: Includes/I18n.php:80
msgid "All systems operational. Your setup is optimized!"
msgstr "Alla system fungerar. Din konfiguration är optimerad!"

#: Includes/I18n.php:81
msgid "Checking configuration..."
msgstr "Kontrollerar konfiguration..."

#: Includes/I18n.php:1230
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI-assistent"

#: Includes/I18n.php:1237
msgid "I Accept"
msgstr "Jag accepterar"

#: Includes/I18n.php:1234
msgid "This assistant, powered by GitBook, makes your searches easier. The answers are generated by AI for informational purposes only and do not engage the responsibility of Sparteo."
msgstr "Denna assistent, som drivs av GitBook, underlättar dina sökningar. Svaren genereras av AI i informationssyfte och innebär inget ansvar för Sparteo."

#: Includes/I18n.php:1235
msgid "If you have any doubts or complex questions, please do not hesitate to contact us directly."
msgstr "Om du har några tveksamheter eller komplexa frågor, tveka inte att kontakta oss direkt."

#: Includes/I18n.php:1236
msgid "<strong>We value your privacy</strong><br>No personal data is sent to or stored by GitBook or Actirise during your session."
msgstr "<strong>Vi värnar om din integritet</strong><br>Inga personuppgifter skickas till eller lagras av GitBook eller Actirise under din session."

#: Includes/I18n.php:1238
msgid "I Refuse"
msgstr "Jag avböjer"

#: Includes/I18n.php:1233
msgid "Need help?"
msgstr "Behöver du hjälp?"

#: Includes/I18n.php:61
msgid "Update now"
msgstr "Uppdatera nu"

#: Includes/I18n.php:84
msgid "Presized Div Inactive"
msgstr "Fördimensionerad Div inaktiv"

#: Includes/I18n.php:85
msgid "Reduce CLS and improve user experience by enabling presized divs"
msgstr "Minska CLS och förbättra användarupplevelsen genom att aktivera fördimensionerade div-element"

#: Includes/I18n.php:89
msgid "Issue(s) in Ads.txt file"
msgstr "Problem i Ads.txt-filen"

#: Includes/I18n.php:90
msgid "Please update your Ads.txt file"
msgstr "Uppdatera din Ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:93
#: Includes/I18n.php:110
msgid "Fix"
msgstr "Åtgärda"

#: Includes/I18n.php:96
msgid "Ad Placements Missing"
msgstr "Annonsplaceringar saknas"

#: Includes/I18n.php:97
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for this format"
msgstr "Automatisk placering ej tillgänglig: manuell konfiguration krävs för detta format"

#: Includes/I18n.php:98
msgid "Auto-placement unavailable: manual setup required for these formats."
msgstr "Automatisk placering ej tillgänglig: manuell konfiguration krävs för dessa format."

#: Includes/I18n.php:102
msgid "Outdated vendor list"
msgstr "Föråldrad leverantörslista"

#: Includes/I18n.php:103
msgid "Update the vendor list to maximize advertising demand"
msgstr "Uppdatera leverantörslistan för att maximera annonsefterfrågan"

#: Includes/I18n.php:107
msgid "Wrong ads.txt file"
msgstr "Felaktig ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:108
msgid "A file exists at the root and must be deleted."
msgstr "En fil finns i rotkatalogen och måste tas bort."

#: Includes/I18n.php:109
msgid "Another redirection is active on /ads.txt and must be disabled."
msgstr "En annan omdirigering är aktiv på /ads.txt och måste inaktiveras."

#: Includes/I18n.php:113
msgid "Non-optimized Ads.txt file"
msgstr "Ej optimerad Ads.txt-fil"

#: Includes/I18n.php:185
msgid "vs"
msgstr "mot"

#: Includes/I18n.php:186
msgid "Compare to"
msgstr "Jämför med"

#: Includes/I18n.php:188
msgid "Previous day"
msgstr "Föregående dag"

#: Includes/I18n.php:189
msgid "Same day last week"
msgstr "Samma dag förra veckan"

#: Includes/I18n.php:190
msgid "Same day last month"
msgstr "Samma dag förra månaden"

#: Includes/I18n.php:196
msgid "Number of visitors who have initiated a valid session during the last 30 minutes."
msgstr "Antal besökare som har initierat en giltig session under de senaste 30 minuterna."

#: Includes/I18n.php:203
msgid "Total number of page views on which Actirise can display ads (adblocked page views, crawlers and page views without ad slots are excluded)"
msgstr "Totalt antal sidvisningar där Actirise kan visa annonser (sidvisningar med annonsblockerare, robotar och sidvisningar utan annonsplatser exkluderas)"

#: Includes/I18n.php:180
msgid "Full report"
msgstr "Fullständig rapport"

#: Includes/I18n.php:195
msgid "Active visitors"
msgstr "Aktiva besökare"

#: Includes/I18n.php:207
msgid "Revenue generated for 1000 valid page views"
msgstr "Intäkt genererad per 1000 giltiga sidvisningar"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:163
msgid "Actirise plugin settings"
msgstr "Inställningar för Actirise-tillägget"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:205
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Cron är aktiverat"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:206
msgid "Activating Cron allows you to keep your ads.txt file, pre-sized divs, and FastCMP updated automatically, ensuring optimal performance and seamless integration."
msgstr "Genom att aktivera Cron kan du hålla din ads.txt-fil, fördimensionerade div-element och FastCMP uppdaterade automatiskt, vilket säkerställer optimal prestanda och sömlös integration."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:212
msgid "Cron is not enabled"
msgstr "Cron är inte aktiverat"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:216
msgid "Enable WP Cron"
msgstr "Aktivera WP Cron"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:233
msgid "PHP Tidy is enabled"
msgstr "PHP Tidy är aktiverat"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:234
msgid "Enabling PHP Tidy improves the injection of pre-sized divs, reducing compatibility issues with certain WordPress themes and ensuring smoother ad placement."
msgstr "Att aktivera PHP Tidy förbättrar infogningen av fördimensionerade div-element, minskar kompatibilitetsproblem med vissa WordPress-teman och säkerställer smidigare annonsplacering."

#: admin/Includes/SiteHealth.php:239
msgid "PHP Tidy is not enabled"
msgstr "PHP Tidy är inte aktiverat"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:243
msgid "Enable PHP Tidy"
msgstr "Aktivera PHP Tidy"

#: admin/Includes/SiteHealth.php:268
msgid "Monetization"
msgstr "Monetisering"

#: Includes/I18n.php:232
msgid "Safe"
msgstr "Säker"

#: Includes/I18n.php:233
msgid "Brand safe"
msgstr "Brand safe"

#: Includes/I18n.php:234
msgid "This URL has been audited and verified as Brand Safe."
msgstr "Denna URL har granskats och verifierats som Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:235
#: Includes/I18n.php:238
msgid "Evaluating"
msgstr "Utvärderas"

#: Includes/I18n.php:236
#: Includes/I18n.php:239
msgid "Analysis in progress"
msgstr "Analys pågår"

#: Includes/I18n.php:237
#: Includes/I18n.php:240
msgid "The Brand Safety status will be updated automatically upon completion."
msgstr "Brand Safety-statusen uppdateras automatiskt när analysen är klar."

#: Includes/I18n.php:241
msgid "Unsafe"
msgstr "Osäker"

#: Includes/I18n.php:242
msgid "Non brand safe"
msgstr "Ej brand safe"

#: Includes/I18n.php:243
msgid "This URL has been identified as Non-Brand Safe."
msgstr "Denna URL har identifierats som ej Brand Safe."

#: Includes/I18n.php:247
msgid "Traffic Source"
msgstr "Trafikkälla"

#: Includes/I18n.php:182
msgid "No data available"
msgstr "Inga data tillgängliga"

#: Includes/I18n.php:244
msgid "Last update: {date}"
msgstr "Senast uppdaterad: {date}"

#: Includes/I18n.php:246
msgid "View full report"
msgstr "Visa fullständig rapport"

#: Includes/I18n.php:211
msgid "Last 7 days revenue"
msgstr "Intäkter senaste 7 dagarna"

#: Includes/I18n.php:212
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: Includes/I18n.php:222
msgid "Dear user"
msgstr "Bästa användare"

#: Includes/I18n.php:223
msgid "We have noticed that your screen has been inactive for some time. For optimization reasons, we have disabled the automatic refresh of the application data."
msgstr "Vi har noterat att din skärm har varit inaktiv en tid. Av optimeringsskäl har vi inaktiverat den automatiska uppdateringen av applikationsdata."

#: Includes/I18n.php:114
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for real-time seller updates"
msgstr "Använd Actirise-hostad ads.txt för säljaruppdateringar i realtid"

#: Includes/I18n.php:224
msgid "Reactivate refresh"
msgstr "Återaktivera uppdatering"

#: Includes/I18n.php:227
msgid "Others"
msgstr "Övriga"

#: Includes/I18n.php:228
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"

#: Includes/I18n.php:199
msgid "Unified Partner revenue"
msgstr "Sammanställda partnerintäkter"

#: Includes/I18n.php:76
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"

#: Includes/I18n.php:118
msgid "Optimizations required"
msgstr "Optimeringar krävs"

#: Includes/I18n.php:119
msgid "Complete all optimizations to unlock your full revenue potential"
msgstr "Slutför alla optimeringar för att frigöra din fulla intäktspotential"

#: Includes/I18n.php:120
#: Includes/I18n.php:1047
#: Includes/I18n.php:1181
msgid "Complete"
msgstr "Slutförd"

#: Includes/I18n.php:1033
msgid "Optimization Center"
msgstr "Optimeringscenter"

#: Includes/I18n.php:1034
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to monitor your integration progress and ensure your site is perfectly configured for a successful launch. You can also use this page to monitor your initial 30-day ramp-up journey and track your progress toward full monetization."
msgstr "Välkommen till ditt optimeringscenter. Använd denna instrumentpanel för att övervaka ditt integrationsframsteg och säkerställa att din webbplats är perfekt konfigurerad för en lyckad lansering. Du kan även använda den här sidan för att följa din initiala 30-dagars uppstartsresa och spåra dina framsteg mot full monetisering."

#: Includes/I18n.php:1035
msgid "Welcome to your Optimization Center. Use this dashboard to ensure your site is perfectly optimized for high-quality ad serving and performance."
msgstr "Välkommen till ditt optimeringscenter. Använd denna instrumentpanel för att säkerställa att din webbplats är perfekt optimerad för högkvalitativ annonsleverans och prestanda."

#: Includes/I18n.php:1037
msgid "Congratulations! Your site is now ready and starting to display ads with Actirise!"
msgstr "Grattis! Din webbplats är nu redo och har börjat visa annonser med Actirise!"

#: Includes/I18n.php:1041
msgid "30-Day Ramp-Up Journey"
msgstr "30-dagars uppstartsresa"

#: Includes/I18n.php:1042
msgid "Started on {date}"
msgstr "Startade {date}"

#: Includes/I18n.php:1044
msgid "DONE"
msgstr "KLART"

#: Includes/I18n.php:1045
msgid "IN PROGRESS"
msgstr "PÅGÅR"

#: Includes/I18n.php:1046
msgid "PLANNED"
msgstr "PLANERAT"

#: Includes/I18n.php:1050
msgid "Launch & Initial Setup"
msgstr "Lansering & initial konfiguration"

#: Includes/I18n.php:1051
msgid "Your domain is submitted for validation across more than <strong>30 premium advertising partners</strong>. During this phase:"
msgstr "Din domän skickas in för validering hos fler än <strong>30 premiumannonspartner</strong>. Under denna fas:"

#: Includes/I18n.php:1054
msgid "Buyer validation:"
msgstr "Köparvalidering:"

#: Includes/I18n.php:1055
msgid "Global buyers crawl your domain to review editorial content, verify ads.txt compliance, and map initial inventory. This verification can take up to 7 days depending on the advertising partner's schedule."
msgstr "Globala köpare genomsöker din domän för att granska redaktionellt innehåll, verifiera ads.txt-efterlevnad och kartlägga initialt annonslager. Denna verifiering kan ta upp till 7 dagar beroende på annonspartnerns schema."

#: Includes/I18n.php:1058
msgid "Initial Testing:"
msgstr "Inledande testning:"

#: Includes/I18n.php:1059
msgid "Advertising partners begin to invest in your inventory with small test budgets. This allows them to confirm technical delivery, validate authorized supply paths, and start measuring the baseline performance of your traffic."
msgstr "Annonspartner börjar investera i ditt annonslager med små testbudgetar. Detta gör att de kan bekräfta teknisk leverans, validera auktoriserade leveransvägar och börja mäta baslinjen för prestanda hos din trafik."

#: Includes/I18n.php:1064
msgid "Optimization & Performance Scaling"
msgstr "Optimering & prestandaskalning"

#: Includes/I18n.php:1065
msgid "This is the strategic \"learning\" window where your inventory gains traction in the open market:"
msgstr "Detta är det strategiska \"inlärningsfönstret\" där ditt annonslager får fäste på den öppna marknaden:"

#: Includes/I18n.php:1068
msgid "Data analysis:"
msgstr "Dataanalys:"

#: Includes/I18n.php:1069
msgid "Buyers analyze key performance indicators (KPIs) such as CTR (Click-Through Rate) and Viewability."
msgstr "Köpare analyserar nyckeltal (KPI:er) såsom CTR (Click-Through Rate) och Viewability."

#: Includes/I18n.php:1072
msgid "Algorithmic adjustment:"
msgstr "Algoritmjustering:"

#: Includes/I18n.php:1073
msgid "Demand-side AI and bidding algorithms adjust budgets and purchase prices. As your inventory is discovered and tested, advertising partners refine their strategies to optimize and scale bidding."
msgstr "AI på efterfrågesidan och budgivningsalgoritmer justerar budgetar och inköpspriser. Allteftersom ditt annonslager upptäcks och testas förfinar annonspartner sina strategier för att optimera och skala upp budgivningen."

#: Includes/I18n.php:1076
msgid "Revenue growth:"
msgstr "Intäktstillväxt:"

#: Includes/I18n.php:1077
msgid "You will typically observe a progressive increase in revenue and CPM during this period as your inventory is correctly valued by the market's automated systems."
msgstr "Du kommer vanligtvis att observera en progressiv ökning av intäkter och CPM under denna period allteftersom ditt annonslager värderas korrekt av marknadens automatiserade system."

#: Includes/I18n.php:1082
msgid "Consolidation & Advanced Yield Management"
msgstr "Konsolidering & avancerad intäktsoptimering"

#: Includes/I18n.php:1083
msgid "By this stage, your inventory is recognized as a reliable and high-quality supply source:"
msgstr "I detta skede erkänns ditt annonslager som en pålitlig leveranskälla av hög kvalitet:"

#: Includes/I18n.php:1086
msgid "Premium demand:"
msgstr "Premiumefterfrågan:"

#: Includes/I18n.php:1087
msgid "Advertising partners move beyond testing to deploy more consistent, premium budgets and advanced buying algorithms."
msgstr "Annonspartner går bortom testning för att investera mer konsekventa premiumbudgetar och avancerade inköpsalgoritmer."

#: Includes/I18n.php:1090
msgid "Proactive optimization:"
msgstr "Proaktiv optimering:"

#: Includes/I18n.php:1091
msgid "The Actirise team actively engages with underperforming advertising partners to resolve specific bottlenecks (such as legacy blocklists or crawling issues)."
msgstr "Actirise-teamet arbetar aktivt med underpresterande annonspartner för att lösa specifika flaskhalsar (såsom äldre blockeringslistor eller genomsökningsproblem)."

#: Includes/I18n.php:1094
msgid "Stabilization:"
msgstr "Stabilisering:"

#: Includes/I18n.php:1095
msgid "Bidding prices stabilize at their optimal level, ensuring your inventory is fully synchronized with global market demand."
msgstr "Budpriserna stabiliseras på sin optimala nivå, vilket säkerställer att ditt annonslager är fullt synkroniserat med den globala marknadsefterfrågan."

#: Includes/I18n.php:1100
msgid "Stability:"
msgstr "Stabilitet:"

#: Includes/I18n.php:1101
msgid "Avoid layout or ad placement changes during the first 30 days for a faster ramp-up."
msgstr "Undvik layout- eller annonsplaceringsändringar under de första 30 dagarna för en snabbare uppstart."

#: Includes/I18n.php:1105
msgid "Editorial tips"
msgstr "Redaktionella tips"

#: Includes/I18n.php:1107
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"

#: Includes/I18n.php:1108
msgid "Ramp-up guide"
msgstr "Uppstartsguide"

#: Includes/I18n.php:1109
msgid "Best practices"
msgstr "Bästa praxis"

#: Includes/I18n.php:1110
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: Includes/I18n.php:1114
msgid "Enhance Readability"
msgstr "Förbättra läsbarheten"

#: Includes/I18n.php:1117
msgid "Font Size (18px-20px)"
msgstr "Teckenstorlek (18px-20px)"

#: Includes/I18n.php:1118
msgid "Larger text is better for mobile users. It naturally extends your page length, creating more high-value space for ads without feeling crowded."
msgstr "Större text är bättre för mobilanvändare. Det förlänger naturligt din sida, vilket skapar mer värdefullt utrymme för annonser utan att det känns trångt."

#: Includes/I18n.php:1121
msgid "Line Height"
msgstr "Radavstånd"

#: Includes/I18n.php:1122
msgid "Increase the space between lines. This makes your website \"scannable\" and keeps users on the page longer."
msgstr "Öka utrymmet mellan raderna. Detta gör din webbplats lättare att skumma igenom och håller kvar användare längre på sidan."

#: Includes/I18n.php:1127
msgid "Break Up Your Text"
msgstr "Dela upp din text"

#: Includes/I18n.php:1130
msgid "Short Paragraphs"
msgstr "Korta stycken"

#: Includes/I18n.php:1131
msgid "Limit paragraphs to 2-3 sentences."
msgstr "Begränsa stycken till 2-3 meningar."

#: Includes/I18n.php:1132
msgid "The Benefit:"
msgstr "Fördelen:"

#: Includes/I18n.php:1133
msgid "Our AI identifies natural breaks to place native ads. More paragraphs create more opportunities for ads to appear in high-viewability spots."
msgstr "Vår AI identifierar naturliga avbrott för att placera native-annonser. Fler stycken skapar fler möjligheter för annonser att visas på platser med hög synlighet."

#: Includes/I18n.php:1138
msgid "Strategic Content Placement"
msgstr "Strategisk innehållsplacering"

#: Includes/I18n.php:1141
msgid "The \"Scroll\" Strategy"
msgstr "\"Scroll\"-strategin"

#: Includes/I18n.php:1142
msgid "Avoid putting the \"answer\" to a user's query in the very first sentence."
msgstr "Undvik att placera \"svaret\" på en användares fråga i den allra första meningen."

#: Includes/I18n.php:1143
msgid "Place your main content after a few introductory paragraphs or an image. This encourages scrolling, which \"activates\" more ad slots and increases revenue per visit."
msgstr "Placera ditt huvudinnehåll efter några inledande stycken eller en bild. Detta uppmuntrar till scrollning, vilket \"aktiverar\" fler annonsplatser och ökar intäkterna per besök."

#: Includes/I18n.php:1148
msgid "Smart Image Use"
msgstr "Smart bildanvändning"

#: Includes/I18n.php:1151
msgid "Spacing"
msgstr "Avstånd"

#: Includes/I18n.php:1152
msgid "Avoid placing two ads directly next to each other (maintain healthy Ad Density)."
msgstr "Undvik att placera två annonser direkt intill varandra (upprätthåll en sund annonsdensitet)."

#: Includes/I18n.php:1155
msgid "Visual Stoppers"
msgstr "Visuella blickfång"

#: Includes/I18n.php:1156
msgid "Place high-quality images every few paragraphs. Images slow down the user's scroll, which drastically increases the Viewability score of the ads nearby."
msgstr "Placera högkvalitativa bilder med några stycken emellan. Bilder saktar ner användarens scrollning, vilket drastiskt ökar Viewability-poängen för närliggande annonser."

#: Includes/I18n.php:1161
msgid "Content Length"
msgstr "Innehållslängd"

#: Includes/I18n.php:1164
msgid "Target"
msgstr "Mål"

#: Includes/I18n.php:1165
msgid "Aim for articles of at least 700 words."
msgstr "Sikta på artiklar med minst 700 ord."

#: Includes/I18n.php:1166
msgid "Why?"
msgstr "Varför?"

#: Includes/I18n.php:1167
msgid "Longer articles create a \"snowball effect\" on your earnings. The more time a reader spends on your page, the more opportunities our AI has to show ads naturally."
msgstr "Längre artiklar skapar en \"snöbollseffekt\" på dina intäkter. Ju mer tid en läsare spenderar på din sida, desto fler möjligheter får vår AI att visa annonser på ett naturligt sätt."

#: Includes/I18n.php:1168
msgid "Short content (under 300 words) limits ad space to protect your user experience, while longer content (700 words and beyond) maximizes your revenue from every single visit."
msgstr "Kort innehåll (under 300 ord) begränsar annonsutrymmet för att skydda användarupplevelsen, medan längre innehåll (700 ord och mer) maximerar dina intäkter från varje enskilt besök."

#: Includes/I18n.php:1175
msgid "Setup Optimization Checklist"
msgstr "Optimeringschecklista för konfiguration"

#: Includes/I18n.php:1176
msgid "Tasks completed {completed}/{total}"
msgstr "Uppgifter slutförda {completed}/{total}"

#: Includes/I18n.php:1179
msgid "Mark as done"
msgstr "Markera som klar"

#: Includes/I18n.php:1180
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"

#: Includes/I18n.php:1184
msgid "desktop"
msgstr "dator"

#: Includes/I18n.php:1185
msgid "mobile"
msgstr "mobil"

#: Includes/I18n.php:1186
msgid "desktop & mobile"
msgstr "dator & mobil"

#: Includes/I18n.php:1189
msgid "Critical setup"
msgstr "Kritisk konfiguration"

#: Includes/I18n.php:1190
msgid "Revenue impact"
msgstr "Intäktspåverkan"

#: Includes/I18n.php:1191
msgid "Fine tuning"
msgstr "Finjustering"

#: Includes/I18n.php:1195
msgid "Enable Actirise-hosted ads.txt"
msgstr "Aktivera Actirise-hostad ads.txt"

#: Includes/I18n.php:1196
msgid "Use Actirise-hosted ads.txt for automatic updates and error-free synchronization."
msgstr "Använd Actirise-hostad ads.txt för automatiska uppdateringar och felfri synkronisering."

#: Includes/I18n.php:1199
msgid "Setup Cache Exclusion"
msgstr "Konfigurera cache-undantag"

#: Includes/I18n.php:1200
msgid "Exclude Actirise from your caching plugin to ensure all scripts and features function perfectly."
msgstr "Undanta Actirise från ditt cache-tillägg för att säkerställa att alla skript och funktioner fungerar korrekt."

#: Includes/I18n.php:1201
msgid "Follow the setup guide here"
msgstr "Följ konfigurationsguiden här"

#: Includes/I18n.php:1204
msgid "Enable FastCMP"
msgstr "Aktivera FastCMP"

#: Includes/I18n.php:1205
msgid "Use FastCMP to generate the required consent strings for high-paying targeted ads."
msgstr "Använd FastCMP för att generera de nödvändiga samtyckessträngarna för högbetalda riktade annonser."

#: Includes/I18n.php:1208
msgid "Enable Corner Ad format"
msgstr "Aktivera annonsformatet Corner"

#: Includes/I18n.php:1209
msgid "Enable Corner ads to maximize Viewability and attract higher-paying bids."
msgstr "Aktivera Corner-annonser för att maximera Viewability och locka högre betalande bud."

#: Includes/I18n.php:1216
msgid "Enable Pre-sized Divs"
msgstr "Aktivera fördimensionerade Div-element"

#: Includes/I18n.php:1217
msgid "Use Pre-sized Divs to improve your site performance and protect your Google SEO rankings."
msgstr "Använd fördimensionerade Div-element för att förbättra din webbplats prestanda och skydda dina SEO-placeringar på Google."

#: Includes/I18n.php:1220
msgid "Apply Editorial Best Practices"
msgstr "Tillämpa redaktionell bästa praxis"

#: Includes/I18n.php:1221
msgid "Use editorial tips to optimize your content layout and maximize your revenue per visit."
msgstr "Använd redaktionella tips för att optimera din innehållslayout och maximera dina intäkter per besök."

#: Includes/I18n.php:1222
msgid "See all best practices here"
msgstr "Se alla bästa praxis här"

#: Includes/I18n.php:215
msgid "By"
msgstr "Av"

#: Includes/I18n.php:216
msgid "Ongoing"
msgstr "Pågående"

#: Includes/I18n.php:217
msgid "Ongoing events"
msgstr "Pågående händelser"

#: Includes/I18n.php:218
msgid "Event annotations"
msgstr "Händelseannoteringar"

#: Includes/I18n.php:219
msgid "View all"
msgstr "Visa alla"

#: Includes/I18n.php:68
msgid "Onboarding"
msgstr "Onboarding"

#: Includes/I18n.php:1038
msgid "You can now monitor your ramp-up progress here. We recommend completing the optimization checklist located just below to maximize your revenue potential during this launch phase."
msgstr "Du kan nu följa framstegen i din uppstartsfas här. Vi rekommenderar att du slutför optimeringschecklistan strax nedanför för att maximera din intäktspotential under denna lanseringsfas."

#: Includes/I18n.php:1212
msgid "Enable Rewards Ad format"
msgstr "Aktivera annonsformatet Rewards"

#: Includes/I18n.php:1213
msgid "Enable Rewards ads to boost CTR and signal \"Premium\" status to buyers."
msgstr "Aktivera Rewards-annonser för att öka CTR och signalera \"Premium\"-status till köpare."

#: Includes/I18n.php:523
msgid "Create a strong password"
msgstr "Skapa ett starkt lösenord"

#: Includes/I18n.php:525
msgid "8+ characters"
msgstr "8+ tecken"

#: Includes/I18n.php:526
msgid "Uppercase"
msgstr "Versal"

#: Includes/I18n.php:527
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemen"

#: Includes/I18n.php:528
msgid "Number"
msgstr "Siffra"

#: Includes/I18n.php:529
msgid "Special character"
msgstr "Specialtecken"

#: Includes/I18n.php:537
msgid "Verify your email address"
msgstr "Verifiera din e-postadress"

#: Includes/I18n.php:542
msgid "Confirmation email sent."
msgstr "Bekräftelsemejl skickat."

#: Includes/I18n.php:543
msgid "We couldn't resend the email. Please try again in a few minutes."
msgstr "Vi kunde inte skicka e-postmeddelandet igen. Försök igen om några minuter."

#: Includes/I18n.php:548
msgid "Complete your registration"
msgstr "Slutför din registrering"

#: Includes/I18n.php:549
msgid "Please proceed with <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>your application</a>. Once it is fully completed, return here and refresh this page to log in with your credentials."
msgstr "Fortsätt med <a href='https://platform.actirise.com/login' target='_blank'>din ansökan</a>. När den är helt slutförd, återvänd hit och uppdatera denna sida för att logga in med dina inloggningsuppgifter."

#: Includes/I18n.php:553
msgid "Website {domain} has not yet been approved. Please select the organization associated with this website to submit it for approval."
msgstr "Webbplatsen {domain} har ännu inte godkänts. Välj den organisation som är kopplad till denna webbplats för att skicka in den för godkännande."

#: Includes/I18n.php:538
msgid "Click the link in the confirmation email sent to {email} to verify your account and continue with the application."
msgstr "Klicka på länken i bekräftelsemejlet som skickats till {email} för att verifiera ditt konto och fortsätta med ansökan."

#: Includes/I18n.php:539
msgid "Once the registration is complete, please return here and refresh this page."
msgstr "När registreringen är slutförd, vänligen återvänd hit och uppdatera denna sida."

#: Includes/I18n.php:540
msgid "Resend email"
msgstr "Skicka mejlet på nytt"

#: Includes/I18n.php:541
msgid "Resend email in {time}"
msgstr "Skicka mejlet på nytt om {time}"

#: Includes/I18n.php:544
msgid "Can't find the email confirmation? Check your spam folder, or resend the verification email."
msgstr "Hittar du inte e-postbekräftelsen? Kontrollera din skräppostmapp eller skicka verifieringsmejlet på nytt."

#: Includes/I18n.php:533
msgid "By checking this box, I confirm that I am authorized to represent my company when necessary and act on its behalf, I have read and agree to <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirise's Terms of Service</a> and <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Privacy Policy</a>."
msgstr "Genom att kryssa i denna ruta bekräftar jag att jag är behörig att företräda mitt företag vid behov och agera för dess räkning, jag har läst och godkänner <a href='https://legal.sparteo.com/actirise/terms-wordpress-plugin' target='_blank'>Actirises Användarvillkor</a> och <a href='https://corporate.sparteo.com/privacy-policy' target='_blank'>Integritetspolicy</a>."

#: Includes/I18n.php:554
msgid "Don't see your organization? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Create a new organization</a>"
msgstr "Ser du inte din organisation? <a href=\"https://platform.actirise.com/login\" target=\"_blank\">Skapa en ny organisation</a>"

#: Includes/I18n.php:258
msgid "For any assistance or detailed guidance, please consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true\" target=\"_blank\">dedicated documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:294
msgid "It appears your current WordPress theme is <strong>currently</strong> incompatible with the automatic deployment of one or more ad formats. Ad formats on this page displaying an alert badge require <strong>manual placement using a shortcode</strong>. <strong>Advanced users</strong> can bypass the shortcode and <strong>restore automatic placement</strong> by configuring a <strong>custom XPath path</strong> directly in the advanced settings. For assistance, consult our <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#automatic-placement-and-manual-alternatives\" target=\"_blank\"><strong>dedicated documentation</strong></a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:447
msgid "Specify an xPath to control ad placement with precision. See <a href=\"https://docs.actirise.com/navigation-and-features/ad-formats?visitor.essential=true#using-xpath\" target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:562
msgid "The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:570
msgid "A unique identifier assigned to your business by local authorities, used for verification and compliance purposes. Providing this ID helps accurately link your organization to your account. Examples include EIN (USA), VAT Number (EU), SIRET (France), USCC (China), CIN (India), and UTR (United Kingdom). You may find the appropriate Local Registration ID for your country in the <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#local-registration-id' target='_blank'>list available here</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:629
msgid "<strong>Choose how to manage your ads.txt file</strong>: let Actirise handle it automatically or manage it yourself. The ads.txt file (“Authorized Digital Sellers”) is a text file hosted on the Partner’s Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:633
msgid "A Consent Management Platform (CMP) is a software solution that displays notices (such as cookie banners) to inform users and collect their preferences regarding the processing of their personal data. The CMP must be configured to obtain and store consent in compliance with applicable regulations. <strong>Depending on the location of your site’s users, the CMP must be configured accordingly to collect their consent in compliance with applicable regulations.</strong> <a href='https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#consent-management-platform' target='_blank'>Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:671
msgid "To ensure our script is correctly injected, please make sure to configure your <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/cache-instructions\" target=\"_blank\">cache exclusions</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:692
msgid "The ads.txt file (\"Authorized Digital Sellers\") is a text file hosted on the Partner's Properties. It contains instructions specifying the sellers authorized to commercialize Ad Placements. This helps to avoid problems of advertising fraud by being transparent about business partnerships. <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/knowledge-base#a-ds.txt-file\" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:735
msgid "Please remove it via FTP or your file manager to enable the redirection. If you need help, please refer to the <a href=\"https://docs.actirise.com/getting-help/faq#how-do-i-delete-my-existing-a-ds.txt-file-from-my-sites-root\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""

#: Includes/I18n.php:741
msgid "A security layer or server-side rule is preventing the automatic redirection. Please manually set up a redirect. Refer to <a href=\"https://docs.actirise.com/guide/ads.txt-management/actirise-hosted-ads.txt-solution-implementation\" target=\"_blank\">our documentation</a> for instructions."
msgstr ""
