# Spanish translation for ActiveTrail for WooCommerce
# Copyright (C) 2025 ActiveTrail for WooCommerce
# This file is distributed under the same license as the ActiveTrail for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ActiveTrail for WooCommerce 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ormalka/activetrail-woocommerce\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 12:44+0000\n"
"Last-Translator: ActiveTrail Team\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Manual\n"

msgid "ActiveTrail for WooCommerce requires WooCommerce to be installed and active."
msgstr "ActiveTrail para WooCommerce requiere que WooCommerce esté instalado y activo."

msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "Cada 5 minutos"

msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"

msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Error de activación del plugin"

msgid "I agree to receive marketing emails"
msgstr "Acepto recibir correos electrónicos de marketing"

msgid "You must approve marketing emails in order to continue."
msgstr "Debe aprobar los correos de marketing para continuar."

msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgid "ActiveTrail"
msgstr "ActiveTrail"

msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

msgid "Product Export"
msgstr "Exportar productos"

msgid "Logs"
msgstr "Registros"

msgid "ActiveTrail Integration Settings"
msgstr "Configuración de integración de ActiveTrail"

msgid "Configure your ActiveTrail integration settings below."
msgstr "Configure sus ajustes de integración de ActiveTrail a continuación."

msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración de idioma"

msgid "Plugin Language"
msgstr "Idioma del plugin"

msgid "Select the language for the ActiveTrail plugin interface. After selecting your preferred language, click the blue \"Save Changes\" button at the bottom of the page. Then refresh your browser for the changes to take effect properly."
msgstr "Seleccione el idioma deseado para la interfaz del plugin de ActiveTrail, y luego haga clic en el botón azul \"Guardar cambios\" en la parte inferior de la página. Al finalizar, actualice su navegador para que los cambios se apliquen correctamente."

msgid "API Configuration"
msgstr "Configuración de API"

msgid "API Key"
msgstr "Clave de API"

msgid "Enter your ActiveTrail API key. You can find this in your ActiveTrail account settings."
msgstr "Ingrese su clave de API de ActiveTrail. Puede encontrarla en la configuración de su cuenta de ActiveTrail."

msgid "Group"
msgstr "Grupo"

msgid "Group ID"
msgstr "ID del grupo"

msgid "Select the ActiveTrail group where customers will be added."
msgstr "Seleccione el grupo de ActiveTrail donde se agregarán los clientes."

msgid "Store ID"
msgstr "ID de la tienda"

msgid "Optional: Store identifier for multi-store setups in ActiveTrail."
msgstr "Opcional: Identificador de tienda para configuraciones multi-tienda en ActiveTrail."

msgid "Order Synchronization"
msgstr "Sincronización de pedidos"

msgid "Order Statuses to Sync"
msgstr "Estados de pedido para sincronizar"

msgid "Synchronized Statuses"
msgstr "Estados sincronizados"

msgid "Configure which order statuses should trigger synchronization with ActiveTrail. Custom statuses are automatically detected."
msgstr "Configure qué estados de pedido deben activar la sincronización con ActiveTrail. Los estados personalizados se detectan automáticamente."

msgid "Select which order statuses should trigger events to ActiveTrail. If no statuses are selected, all statuses will be synchronized (backward compatible)."
msgstr "Seleccione qué estados de pedido deben activar eventos a ActiveTrail. Si no se selecciona ningún estado, todos se sincronizarán (compatible con versiones anteriores)."

msgid "All order statuses are automatically synchronized with ActiveTrail. Custom statuses are automatically detected."
msgstr "Todos los estados de pedido se sincronizan automáticamente con ActiveTrail. Los estados personalizados se detectan automáticamente."

msgid "Sync Without Consent"
msgstr "Sincronizar sin consentimiento"

msgid "Sync customers even if they haven't given marketing consent"
msgstr "Sincronizar clientes incluso si no han dado consentimiento de marketing"

msgid "Checkout Settings"
msgstr "Configuración de pago"

msgid "Enable Checkout Consent"
msgstr "Habilitar consentimiento en el pago"

msgid "Show marketing consent checkbox during checkout"
msgstr "Mostrar casilla de consentimiento de marketing durante el pago"

msgid "Consent Text"
msgstr "Texto de consentimiento"

msgid "Text to display on the consent checkbox"
msgstr "Texto a mostrar en la casilla de consentimiento"

msgid "Text displayed next to the consent checkbox."
msgstr "Texto mostrado junto a la casilla de consentimiento"

msgid "Marketing consent checked by default"
msgstr "Consentimiento de marketing marcado por defecto"

msgid "When enabled, the marketing consent checkbox is checked by default on checkout and registration."
msgstr "Cuando está activado, la casilla de consentimiento de marketing se marca por defecto en el pago y en el registro."

msgid "Marketing consent is required to continue"
msgstr "Se requiere el consentimiento de marketing para continuar"

msgid "When enabled, the user must check the marketing consent checkbox to complete checkout or registration."
msgstr "Cuando está activado, el usuario debe marcar la casilla de consentimiento de marketing para completar el pago o el registro."

msgid "Enable Registration Consent"
msgstr "Habilitar consentimiento de registro"

msgid "Add a marketing consent checkbox to the user registration form"
msgstr "Agregar una casilla de consentimiento de marketing al formulario de registro de usuarios"

msgid "Cart Tracking"
msgstr "Seguimiento del carrito"

msgid "Enable Cart Tracking"
msgstr "Habilitar seguimiento del carrito"

msgid "Track abandoned carts and send recovery emails"
msgstr "Rastrear carritos abandonados y enviar correos de recuperación"

# New description for cart change tracking
msgid "Track cart changes and send data to ActiveTrail"
msgstr "Rastrear cambios en el carrito y enviar datos a ActiveTrail"

msgid "Cart Abandonment Time"
msgstr "Tiempo de abandono del carrito"

msgid "Minutes after which a cart is considered abandoned"
msgstr "Minutos después de los cuales un carrito se considera abandonado"

msgid "Product Feed"
msgstr "Feed de productos"

msgid "Enable Product Feed"
msgstr "Habilitar feed de productos"

msgid "Generate XML and JSON feeds for ActiveTrail campaigns"
msgstr "Generar feeds XML y JSON para campañas de ActiveTrail"

msgid "Feed Title"
msgstr "Título del feed"

msgid "Title for the product feed"
msgstr "Título para el feed de productos"

msgid "Feed Description"
msgstr "Descripción del feed"

msgid "Description for the product feed"
msgstr "Descripción para el feed de productos"

msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración"

msgid "Enable debug logging for troubleshooting"
msgstr "Habilitar registro de depuración para solución de problemas"

msgid "Product Catalog Export"
msgstr "Exportación de Catálogo de Productos"

msgid "Export your product catalog for Google Merchant Center and Facebook Catalog. The feeds update automatically when products change."
msgstr "Exporte su catálogo de productos para Google Merchant Center y Catálogo de Facebook. Los feeds se actualizan automáticamente cuando los productos cambian."

msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

msgid "Save Key"
msgstr "Guardar clave"

msgid "Refresh Groups"
msgstr "Actualizar grupos"

msgid "Connection successful"
msgstr "Conexión exitosa"

msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"

msgid "Testing connection..."
msgstr "Probando conexión..."

msgid "Groups loaded successfully"
msgstr "Grupos cargados exitosamente"

msgid "Failed to load groups"
msgstr "Error al cargar grupos"

msgid "Loading groups..."
msgstr "Cargando grupos..."

msgid "No groups found"
msgstr "No se encontraron grupos"

msgid "Please configure your API key first"
msgstr "Por favor configure su clave de API primero"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Configuración guardada exitosamente"

msgid "Error saving settings"
msgstr "Error al guardar la configuración"

msgid "Plugin language will change to Spanish after saving settings"
msgstr "El idioma del plugin cambiará a español después de guardar la configuración"

msgid "Saving settings and switching language..."
msgstr "Guardando configuración y cambiando idioma..."

msgid "English"
msgstr "Inglés"

msgid "עברית"
msgstr "Hebreo"

msgid "Español"
msgstr "Español"

msgid "Français"
msgstr "Francés"

msgid "Probar conexión"
msgstr "Probar conexión"

msgid "Tester la connexion"
msgstr "Tester la connexion"

msgid "רענן קבוצות"
msgstr "רענן קבוצות"

msgid "Actualizar grupos"
msgstr "Actualizar grupos"

msgid "Actualiser les groupes"
msgstr "Actualiser les groupes"

msgid "שמור קבוצה"
msgstr "שמור קבוצה"

msgid "Guardar grupo"
msgstr "Guardar grupo"

msgid "Enregistrer le groupe"
msgstr "Enregistrer le groupe"

msgid "Connect Store"
msgstr "Conectar tienda"

msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

msgid "Store connected successfully!"
msgstr "¡Tienda conectada con éxito!"

msgid "חבר חנות"
msgstr "חבר חנות"

msgid "Conectar tienda"
msgstr "Conectar tienda"

msgid "Connecter la boutique"
msgstr "Connecter la boutique"

msgid "Store connected successfully!"
msgstr "¡Tienda conectada exitosamente!"

msgid "── Load more... ──"
msgstr "── Cargar más... ──"

msgid "── טען עוד... ──"
msgstr "── טען עוד... ──"

msgid "── Cargar más... ──"
msgstr "── Cargar más... ──"

msgid "── Charger plus... ──"
msgstr "── Charger plus... ──"

msgid "Connecting the store will be able after saving all the changes by clicking on the blue button in the bottom of the page"
msgstr "La conexión de la tienda estará disponible después de guardar todos los cambios haciendo clic en el botón azul en la parte inferior de la página"

msgid "חיבור החנות יתאפשר לאחר שמירת כל השינויים"
msgstr "חיבור החנות יתאפשר לאחר שמירת כל השינויים"

msgid "La conexión de la tienda estará disponible después de guardar todos los cambios"
msgstr "La conexión de la tienda estará disponible después de guardar todos los cambios"

msgid "La connexion du magasin sera disponible après avoir sauvegardé toutes les modifications"
msgstr "La connexion du magasin sera disponible après avoir sauvegardé toutes les modifications"

# New button translations
msgid "Full Guide"
msgstr "Guía Completa"

# Historical Sync Translations
msgid "Historical Contact Sync"
msgstr "Sincronización Histórica de Contactos y Pedidos"

msgid "API Key Required"
msgstr "Clave de API Requerida"

msgid "Please configure your ActiveTrail API key above before using historical sync."
msgstr "Por favor configure su clave de API de ActiveTrail arriba antes de usar la sincronización histórica."

msgid "Historical Contact Synchronization"
msgstr "Sincronización Histórica de Contactos y Pedidos"

msgid "Historical Contacts and Orders Sync"
msgstr "Sincronización Histórica de Contactos y Pedidos"

msgid "Historical Contacts and Orders Synchronization"
msgstr "Sincronización Histórica de Contactos y Pedidos"

msgid "Google Merchant Center"
msgstr "Google Merchant Center"

msgid "Facebook Catalog"
msgstr "Catálogo de Facebook"

msgid "Sync existing customers from your WooCommerce store to ActiveTrail. This is useful when connecting to a new ActiveTrail account or when you need to sync historical data."
msgstr "Sincronice clientes existentes de su tienda WooCommerce a ActiveTrail. Esto es útil cuando se conecta a una nueva cuenta de ActiveTrail o cuando necesita sincronizar datos históricos."

msgid "From Date:"
msgstr "Desde la Fecha:"

msgid "To Date:"
msgstr "Hasta la Fecha:"

msgid "Start Historical Sync"
msgstr "Iniciar Sincronización Histórica"

msgid "Cancel Sync"
msgstr "Cancelar Sincronización"

msgid "Sync Progress"
msgstr "Progreso de Sincronización"

msgid "Total Contacts:"
msgstr "Total de Contactos:"

msgid "Processed:"
msgstr "Procesados:"

msgid "Successful:"
msgstr "Exitosos:"

msgid "Failed:"
msgstr "Fallidos:"

msgid "Recent Errors:"
msgstr "Errores Recientes:"

msgid "Sync History"
msgstr "Historial de Sincronización"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Date Range"
msgstr "Rango de Fechas"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Successful"
msgstr "Exitoso"

msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

msgid "Duration"
msgstr "Duración"

msgid "Historical sync started. Processing %d items (contacts + orders)."
msgstr "Sincronización histórica iniciada. Procesando %d elementos (contactos + pedidos)."

msgid "Historical sync cancelled successfully"
msgstr "Sincronización histórica cancelada exitosamente"

msgid "No historical contacts or orders found for the specified date range"
msgstr "No se encontraron contactos o pedidos históricos para el rango de fechas especificado"

msgid "No active sync to cancel"
msgstr "No hay sincronización activa para cancelar"

msgid "Failed to cancel sync"
msgstr "Error al cancelar la sincronización"

msgid "Group ID is required for contact import"
msgstr "Se requiere ID de grupo para la importación de contactos"

msgid "Note: WordPress cron is disabled. Using alternative processing method."
msgstr "Nota: WordPress cron está deshabilitado. Usando método de procesamiento alternativo."

msgid "Sync started successfully"
msgstr "Sincronización iniciada correctamente"

# New translations for separated sync buttons and stats
msgid "Sync Contacts Only"
msgstr "Sincronizar Solo Contactos"

msgid "Sync Contacts + Orders"
msgstr "Sincronizar Contactos + Pedidos"

msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

msgid "Overall"
msgstr "General"

msgid "Total Successful:"
msgstr "Total Exitosos:"

msgid "Total Failed:"
msgstr "Total Fallidos:"

msgid "Total:"
msgstr "Total:"

# Error messages
msgid "Partial failure: %d succeeded, %d failed"
msgstr "Fallo parcial: %d exitosos, %d fallidos"

msgid "Contact already exists in ActiveTrail"
msgstr "El contacto ya existe en ActiveTrail"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida"

msgid "Validation error"
msgstr "Error de validación"

msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

msgid "Download Failed Contacts CSV"
msgstr "Descargar CSV de Contactos Fallidos"

msgid "Check logs for detailed error information"
msgstr "Consulte los registros para obtener información detallada del error"

msgid "Batch import had failures - specific contact not identified by API"
msgstr "La importación por lotes tuvo fallos - contacto específico no identificado por la API"

msgid "Exception type: %s"
msgstr "Tipo de excepción: %s"

msgid "Full chunk import failed"
msgstr "La importación del bloque completo falló"

msgid "Exception: %s"
msgstr "Excepción: %s"

msgid "Partial failure in batch import"
msgstr "Fallo parcial en la importación por lotes"

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Error Reason"
msgstr "Motivo del error"

msgid "Failed At"
msgstr "Falló en"

msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

msgid "Additional Info"
msgstr "Información adicional"

# Product Export Wizard translations
msgid "Choose Format"
msgstr "Elegir Formato"

msgid "Choose Platform"
msgstr "Elegir Plataforma"

msgid "Get Feed URL"
msgstr "Obtener URL del Feed"

msgid "Step 1: Choose Feed Format"
msgstr "Paso 1: Elegir Formato del Feed"

msgid "Step 2: Choose Platform"
msgstr "Paso 2: Elegir Plataforma"

msgid "Step 3: Your Feed URL"
msgstr "Paso 3: Su URL del Feed"

msgid "Select the format for your product feed"
msgstr "Seleccione el formato para su feed de productos"

msgid "Select the platform where you want to use this feed"
msgstr "Seleccione la plataforma donde desea usar este feed"

msgid "Copy this URL and use it in your advertising platform"
msgstr "Copie esta URL y úsela en su plataforma de publicidad"

msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

msgid "Platform:"
msgstr "Plataforma:"

msgid "Back"
msgstr "Atrás"

msgid "Start Over"
msgstr "Empezar de Nuevo"

msgid "For Google Shopping ads and product listings"
msgstr "Para anuncios de Google Shopping y listados de productos"

msgid "For Facebook and Instagram ads"
msgstr "Para anuncios de Facebook e Instagram"

msgid "No URL available. Please select format and platform first."
msgstr "No hay URL disponible. Por favor, seleccione formato y plataforma primero."

msgid "Please select format and platform first."
msgstr "Por favor, seleccione formato y plataforma primero."

msgid "Failed to copy. Please select and copy manually."
msgstr "Error al copiar. Por favor, seleccione y copie manualmente."

msgid "XML"
msgstr "XML"

msgid "JSON"
msgstr "JSON"

msgid "contact"
msgstr "contacto"

msgid "contacts"
msgstr "contactos"

msgid "failed"
msgstr "fallido"

# Additional error reasons
msgid "API authentication failed"
msgstr "Error de autenticación de API"

msgid "API rate limit exceeded"
msgstr "Límite de velocidad de API excedido"

msgid "ActiveTrail server error"
msgstr "Error del servidor ActiveTrail"

msgid "Network connection error"
msgstr "Error de conexión de red"

msgid "Missing required field"
msgstr "Campo requerido faltante"

msgid "Group/List error"
msgstr "Error de grupo/lista"

msgid "ActiveTrail import limit reached"
msgstr "Límite de importación de ActiveTrail alcanzado"

msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

msgid "statuses synchronized"
msgstr "estados sincronizados"

msgid "Refresh Key"
msgstr "Actualizar clave"

msgid "After clicking Refresh Key, a new key is generated for the feed. As a result, the feed URL changes, so you need to update the link in the catalog system (Google Merchant Center / Facebook Catalog) for the synchronization to continue working properly."
msgstr "Después de hacer clic en Actualizar clave, se genera una nueva clave para el feed. Como resultado, la URL del feed cambia, por lo que debe actualizar el enlace en el sistema de catálogo (Google Merchant Center / Facebook Catalog) para que la sincronización continúe funcionando correctamente."

msgid "After clicking Refresh Key, a new key is generated for the feed. As a result, the feed URL changes, so you need to update the link in Google Merchant Center for the synchronization to continue working properly."
msgstr "Después de hacer clic en Actualizar clave, se genera una nueva clave para el feed. Como resultado, la URL del feed cambia, por lo que debe actualizar el enlace en Google Merchant Center para que la sincronización continúe funcionando correctamente."

msgid "After clicking Refresh Key, a new key is generated for the feed. As a result, the feed URL changes, so you need to update the link in Facebook Catalog for the synchronization to continue working properly."
msgstr "Después de hacer clic en Actualizar clave, se genera una nueva clave para el feed. Como resultado, la URL del feed cambia, por lo que debe actualizar el enlace en el Catálogo de Facebook para que la sincronización continúe funcionando correctamente."

msgid "No contacts or orders found"
msgstr "No se encontraron contactos ni pedidos"

msgid "No contacts found"
msgstr "No se encontraron contactos"

msgid "No orders found"
msgstr "No se encontraron pedidos"

msgid "%s for the date range %s to %s. Please check:"
msgstr "%s para el rango de fechas del %s al %s. Por favor verifique:"

msgid "That there are users or orders created in this date range"
msgstr "Que haya usuarios o pedidos creados en este rango de fechas"

msgid "That users have provided consent (if consent is required)"
msgstr "Que los usuarios hayan dado su consentimiento (si se requiere consentimiento)"

msgid "That there are orders with the selected statuses in this date range"
msgstr "Que haya pedidos con los estados seleccionados en este rango de fechas"

msgid "That the date range is correct"
msgstr "Que el rango de fechas sea correcto"

msgid "Toggle synchronization"
msgstr "Alternar sincronización"

msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

msgid "Pending Orders"
msgstr "Pedidos pendientes"

msgid "Active Orders"
msgstr "Pedidos activos"

msgid "Completed Orders"
msgstr "Pedidos completados"

msgid "Cancelled/Failed Orders"
msgstr "Pedidos cancelados/fallidos"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

msgid "Completed"
msgstr "Completado"

msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Category"
msgstr "Categoría"
