# Copyright (C) 2014 
# This file is distributed under the same license as the package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advanced-fpw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/advanced-featured-post-"
"widget\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:41:36+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Waldemar Stoffel <stoffel@atelier-fuenf.de>\n"
"Language-Team: http://getvoip.com/\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: advanced-fpw.php:117
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання"

#: advanced-fpw.php:118
msgid "Donate"
msgstr "Жертвувати"

#: advanced-fpw.php:130 advanced-fpw.php:201 advanced-fpw.php:213
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: advanced-fpw.php:142
msgid "Styling of the links"
msgstr "Стилізація посилань"

#: advanced-fpw.php:144
msgid "Link style:"
msgstr "Cтиль посиланнь:"

#: advanced-fpw.php:146
msgid "Hover style:"
msgstr "Наведіть стиль:"

#: advanced-fpw.php:154
msgid "Just put some css code here."
msgstr "Просто поставити деякий CSS код тут."

#: advanced-fpw.php:212
msgid ""
"http://wasistlos.waldemarstoffel.com/plugins-fur-wordpress/advanced-featured-"
"post-widget"
msgstr ""
"http://wasistlos.waldemarstoffel.com/plugins-fur-wordpress/advanced-featured-"
"пост-віджет"

#: advanced-fpw.php:215
msgid ""
"Style the links of the widget. If you leave this empty, your theme will "
"style the hyperlinks."
msgstr ""
"Стиль лінку віджету. Якщо залишити це порожнє, ваша тема будеу стилі "
"гіперпосилання."

#: advanced-fpw.php:216
msgid "Just input something like,"
msgstr "Просто введіть щось на кшталт:"

#: advanced-fpw.php:221
msgid "to get fat, blue, underlined links."
msgstr "товстіти, синій, підкреслені посилання."

#: advanced-fpw.php:222
msgid ""
"You most probably have to use &#34;!important&#34; at the end of each line, "
"to make it work."
msgstr ""
"Вам швидше за все доведеться використовувати &#34;!важливим&#34; в кінці "
"кожного рядка, щоб зробити його роботу."

#: class-lib/A5_ImageClass.php:40
msgid "Permalink to"
msgstr "Постійне посилання на"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:18
msgid ""
"You can feature a certain post in this widget and display it, where and "
"however you want, in your widget areas. A backup post can be given to avoid "
"dubble content. Define, on what pages the widget will show."
msgstr ""
"Ви можете вставити певний пост в цей віджет і відображати його, де і як "
"хочете, у вашій області віджетів. Резервне повідомлення може бути додано, "
"щоб уникнути повторів у зміст. Визначте, на які сторінки віджет покаже пост. "

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:126
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:127
msgid "Frontpage (e.g. a static page as homepage)"
msgstr "Головна (наприклад статична сторінки - це стартова сторінка)"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:128
msgid "&#34;Page&#34; pages"
msgstr "&#34, стор&#34, сторінок"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:129
msgid "Category pages"
msgstr "Сторінки категорій"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:130
msgid "Single post pages"
msgstr "Повідомлення окремої сторінки"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:131
msgid "Archive pages"
msgstr "Архів сторінки"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:132
msgid "Tag pages"
msgstr "Сторінки тегів"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:133
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:134
msgid "Custom Taxonomy pages (only available, if having a plugin)"
msgstr ""
"Користувальницька Систематика сторінки (доступно тільки, якщо вони мають "
"плагін)"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:135
msgid "Author pages"
msgstr "Автор сторінки"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:136
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:137
msgid "&#34;Not Found&#34;"
msgstr "&#34;Не знайдено&#34;"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:140
msgid "Check all"
msgstr "Перевірте всі"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:144
msgid "Above thumbnail"
msgstr "Над ескізом"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:144
msgid "Under thumbnail"
msgstr "Під мініатюрою"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:144
msgid "Don't show title"
msgstr "Не показувати назву?"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:146
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:147
msgid "Choose here the post, you want to appear in the widget."
msgstr "Виберіть пост, який буде відображатися в віджеті."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:147 class-lib/AFPW_WidgetClass.php:148
msgid "Take a random post"
msgstr "Візьміть випадкову пошту"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:148
msgid ""
"Choose here the backup post. It will appear, when a single post page shows "
"the featured article."
msgstr ""
"Виберіть резервний пост. Він з'явиться, коли один пост показує  Краща стаття."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:149
msgid ""
"Post ID (if you want a custom post type or simply don't want to use the "
"dropdown menu):"
msgstr ""
"Повідомлення ID (якщо ви хочете користуватися типом запису або просто не "
"хочете використовувати меню, що випадає):"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:150
msgid ""
"ID for backup post (if you want a custom post type or simply you don't want "
"to use the dropdown menu):"
msgstr ""
"ID для резервного повідомленням (якщо ви хочете користуватися типом запису "
"або просто ви не хочете використовувати меню, що випадає):"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:151
msgid "Check to show the categories in which the post is filed."
msgstr "Перевірте категорії, по яких цей пост подано."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:152
msgid ""
"Give some text that you want in front of the post's categtories (i.e 'filed "
"under':"
msgstr ""
"Дати деякий текст, який ви хочете, щоб перед post categtories (тобто 'подала "
"в розділі':"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:153
msgid "Check to get the first image of the post as thumbnail."
msgstr "Перевірте, що отримати перше зображення поста у мініатюрі."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:154
msgid "Width of the thumbnail (in px):"
msgstr "Ширина ескізу (в пікселях):"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:155
msgid ""
"If wanting a border around the image, write the style here. %s would make it "
"a black border, 1px wide."
msgstr ""
"Якщо хто хоче рамку навколо зображення, написати стиль тут. %s зробить  "
"чорну рамку, 1px в ширину."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:156
msgid "Check to %snot %s display the thumbnail of the post."
msgstr "Перевірте %snot %s відображення слайдшоу у пості."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:157
msgid ""
"Choose, whether or not to display the title and whether it comes above or "
"under the thumbnail."
msgstr "Виберіть, чи слід відображати назву над ескізом, або ж під ескізом."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:158
msgid "Weight of the Post Title:"
msgstr "Ширина заголовоку:"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:159
msgid ""
"If the excerpt of the post is not defined, by default the first 3 sentences "
"of the post are shown. You can enter your own excerpt here, if you want."
msgstr ""
"Якщо витяг з поста не визначений, за замовчуванням перші 3 уривки з посту "
"показані. Можна ввести власний уривок тут, якщо ви хочете."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:160
msgid "In case there is no excerpt defined, how many sentences are displayed:"
msgstr "У випадку коли уривків не визначенно, скільки стрічок відображаються:"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:161
msgid "Check to display words instead of sentences."
msgstr "Перевірте, щоб відобразити слова замість пропозицій."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:162
msgid "Check to display the full post instead of an excerpt."
msgstr "Перевірте, щоб відобразити повний пост замість виписки."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:163
msgid "Check to have each sentence in a new line."
msgstr "Перевірте, чи є кожне речення з нового рядка."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:164
msgid "Check to %snot %s display the excerpt."
msgstr "Перевірте %snot %s відображення уривка."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:165
msgid ""
"Check to suppress shortcodes in the widget (in case the content is showing)."
msgstr ""
"Перевірте, щоб придушити шорткоди в віджеті (у разі, якщо зміст їх показує)."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:166
msgid ""
"Check to return the excerpt unfiltered (might avoid interferences with other "
"plugins)."
msgstr ""
"Перевірте, щоб повернути уривок нефільтроване (може уникнути інтерференції з "
"іншими плагінами)."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:167
msgid "Check to have an additional 'read more' link at the end of the excerpt."
msgstr "Перевірте, чи додано 'читати далі' у кінці посилання або уривку."

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:168
msgid "Write here some text for the 'read more' link. By default, it is %s:"
msgstr ""
"Напишіть тут текст для 'Читати далі' для посилання. За умовчанням це %s:"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:169
msgid "If you want to style the 'read more' link, you can enter a class here."
msgstr ""
"Якщо ви хочете, щоб стиль 'Читати далі' посилання був клікабельним, ви "
"можете ввести клас тут. "

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:170
msgid ""
"Check, where you want to show the widget. By default, it is showing on the "
"homepage and the category pages:"
msgstr ""
"Перевірте, де ви хочете показати віджет За замовчуванням він показує "
"наДомашню сторінку і сторінки категорій:"

#: class-lib/AFPW_WidgetClass.php:171
msgid ""
"Here you can finally style the widget. Simply type something like%1$s"
"%2$sborder: 2px solid;%2$sborder-color: #cccccc;%2$spadding: 10px;%3$s%2$sto "
"get just a gray outline and a padding of 10 px. If you leave that section "
"empty, your theme will style the widget."
msgstr ""
"Тут Ви можете завршити стиль віджета Просто наберіть щось подібне%1$s"
"%2$sborder: 2px solid;%2$sborder-color: #cccccc;%2$spadding: 10px;%3$s%2$sto "
"щоб отримати тільки сірий контур і заповнення 10 пікселів. Якщо ви залишите "
"цей розділ порожній, ваша тема буде стиль віджета."

#: advanced-fpw.php:159
msgid "Widget container:"
msgstr "Віджет контейнер:"

#: advanced-fpw.php:159
msgid ""
"You can enter your own style for the widgets here. This will overwrite the "
"styles of your theme."
msgstr ""
"Ви можете ввести свій власний стиль для віджетів тут. Це призведе до "
"перезапису стилі вашої теми."

#: advanced-fpw.php:159
msgid ""
"If you leave this empty, you can still style every instance of the widget "
"individually."
msgstr ""
"Якщо залишити це порожнім, ви все ще можете укладати кожен екземпляр віджету "
"індивідуально."
