# Translation for AI Chatbot Live Chat for WordPress.
# Language: es_ES
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI Chatbot Live Chat for WordPress 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-22\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Manage Agent"
msgstr "Gestionar Agente"

msgid "You do not have sufficient permissions."
msgstr "No tienes permisos suficientes."

msgid "Agent"
msgstr "Agente"

msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Por favor, completa todos los campos requeridos."

msgid "Account created successfully!"
msgstr "¡Cuenta creada con éxito!"

msgid "Email and password are required."
msgstr "El correo electrónico y la contraseña son obligatorios."

msgid "Logged in successfully!"
msgstr "¡Sesión iniciada con éxito!"

msgid "A valid email address is required."
msgstr "Se requiere una dirección de correo electrónico válida."

msgid "OTP sent to your email."
msgstr "OTP enviado a tu correo electrónico."

msgid "Email, OTP, and session are required."
msgstr "El correo electrónico, el OTP y la sesión son obligatorios."

msgid "Logged out."
msgstr "Sesión cerrada."

msgid "Agent name is required."
msgstr "El nombre del agente es obligatorio."

msgid " Website crawl started for %s."
msgstr " Rastreo del sitio web iniciado para %s."

msgid "Agent created successfully!"
msgstr "¡Agente creado con éxito!"

msgid "Agent ID and name are required."
msgstr "Se requieren el ID y el nombre del agente."

msgid "Agent updated successfully!"
msgstr "¡Agente actualizado con éxito!"

msgid "Chatbot ID and website URL are required."
msgstr "Se requieren el ID del chatbot y la URL del sitio web."

msgid "Website crawl started for %s"
msgstr "Rastreo del sitio web iniciado para %s"

msgid "Agent ID is required."
msgstr "Se requiere el ID del agente."

msgid "Agent deleted."
msgstr "Agente eliminado."

msgid "chatbot_id, start_datetime, and end_datetime are required."
msgstr "chatbot_id, start_datetime y end_datetime son obligatorios."

msgid "Agent ID required."
msgstr "Se requiere el ID del agente."

msgid "Invalid payload."
msgstr "Carga útil no válida."

msgid "Appearance settings saved!"
msgstr "¡Configuración de apariencia guardada!"

msgid "Invalid integrations payload."
msgstr "Carga útil de integraciones no válida."

msgid "Maximum 5 integrations allowed."
msgstr "Se permiten un máximo de 5 integraciones."

msgid "Widget tabs saved successfully!"
msgstr "¡Pestañas del widget guardadas con éxito!"

msgid "Project not found."
msgstr "Proyecto no encontrado."

msgid "WooCommerce integration disabled."
msgstr "Integración de WooCommerce deshabilitada."

msgid "WooCommerce is not active on this site."
msgstr "WooCommerce no está activo en este sitio."

msgid "Failed to generate WooCommerce API credentials."
msgstr "Error al generar las credenciales de la API de WooCommerce."

msgid "Could not retrieve credential ID from API response."
msgstr "No se pudo recuperar el ID de credencial de la respuesta de la API."

msgid "WooCommerce integration enabled successfully!"
msgstr "¡Integración de WooCommerce habilitada con éxito!"

msgid "AI settings saved!"
msgstr "¡Configuración de IA guardada!"

msgid "Agent ID, content, and file name are required."
msgstr "Se requieren el ID del agente, el contenido y el nombre del archivo."

msgid "Content added to knowledge base!"
msgstr "¡Contenido agregado a la base de conocimiento!"

msgid "Failed to remove content."
msgstr "Error al eliminar el contenido."

msgid "Content removed from knowledge base."
msgstr "Contenido eliminado de la base de conocimiento."

msgid "Agent ID and post ID are required."
msgstr "Se requieren el ID del agente y el ID de la entrada."

msgid "Post not found or not published."
msgstr "Entrada no encontrada o no publicada."

msgid "No extractable content found for this post."
msgstr "No se encontró contenido extraible para esta entrada."

msgid "Content added to knowledge base."
msgstr "Contenido agregado a la base de conocimiento."

msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

msgid "Chatbot enabled on your website."
msgstr "Chatbot habilitado en tu sitio web."

msgid "Chatbot disabled on your website."
msgstr "Chatbot deshabilitado en tu sitio web."

msgid "Agent ID and Session ID required."
msgstr "Se requieren el ID del agente y el ID de sesión."

msgid "English"
msgstr "Inglés"

msgid "Spanish"
msgstr "Español"

msgid "French"
msgstr "Francés"

msgid "German"
msgstr "Alemán"

msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"

msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (Simplificado)"

msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (Tradicional)"

msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

msgid "Danish"
msgstr "Danés"

msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

msgid "Manage your AI Agents"
msgstr "Gestiona tus Agentes de IA"

msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"

msgid "Create your first AI Agent"
msgstr "Crea tu primer Agente de IA"

msgid "AI Agents can answer questions, capture leads, and assist your visitors 24/7 — automatically."
msgstr "Los Agentes de IA pueden responder preguntas, capturar clientes potenciales y ayudar a tus visitantes 24/7, de forma automática."

msgid "Create Your First Agent"
msgstr "Crea Tu Primer Agente"

msgid "files"
msgstr "archivos"

msgid "links"
msgstr "enlaces"

msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

msgid "The website this chatbot will be deployed on."
msgstr "El sitio web en el que se implementará este chatbot."

msgid "Agent Name"
msgstr "Nombre del Agente"

msgid "My Support Bot"
msgstr "Mi Bot de Soporte"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "You are a helpful AI Agent"
msgstr "Eres un Agente de IA útil"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Save Agent"
msgstr "Guardar Agente"

msgid "Setting Up Your Agent"
msgstr "Configurando Tu Agente"

msgid "This usually takes about 30 seconds — hang tight!"
msgstr "¡Esto suele tardar unos 30 segundos — un momento!"

msgid "Go to Playground"
msgstr "Ir al Playground"

msgid "Delete Agent"
msgstr "Eliminar Agente"

msgid "Are you sure you want to permanently delete"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar permanentemente"

msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

msgid "Keep Agent"
msgstr "Mantener Agente"

msgid "Yes, Delete"
msgstr "Sí, Eliminar"

msgid "Connection error. Please try again."
msgstr "Error de conexión. Por favor, inténtalo de nuevo."

msgid "Please select start and end dates."
msgstr "Por favor, selecciona las fechas de inicio y fin."

msgid "Connection error loading appearance settings."
msgstr "Error de conexión al cargar la configuración de apariencia."

msgid "Connection error loading AI settings."
msgstr "Error de conexión al cargar la configuración de IA."

msgid "Connection error loading knowledge base."
msgstr "Error de conexión al cargar la base de conocimiento."

msgid "Failed to load limits."
msgstr "Error al cargar los límites."

msgid "Connection error."
msgstr "Error de conexión."

msgid "Crawling 1 page from your website."
msgstr "Rastreando 1 página de tu sitio web."

msgid "Finding Your Brand Colors."
msgstr "Encontrando los colores de tu marca."

msgid "Finding Logo."
msgstr "Encontrando el logo."

msgid "Finding Calendly, WhatsApp, YouTube, Instagram links."
msgstr "Encontrando enlaces de Calendly, WhatsApp, YouTube, Instagram."

msgid "Finishing up.."
msgstr "Terminando.."

msgid "No conversations found."
msgstr "No se encontraron conversaciones."

msgid "Failed to load sessions."
msgstr "Error al cargar las sesiones."

msgid "Failed to load messages."
msgstr "Error al cargar los mensajes."

msgid "Failed to load integrations."
msgstr "Error al cargar las integraciones."

msgid "Connection error loading integrations."
msgstr "Error de conexión al cargar las integraciones."

msgid "Failed to load status."
msgstr "Error al cargar el estado."

msgid "Operation failed."
msgstr "La operación falló."

msgid "WooCommerce capabilities enabled"
msgstr "Capacidades de WooCommerce habilitadas"

msgid "WooCommerce capabilities not enabled"
msgstr "Capacidades de WooCommerce no habilitadas"

msgid "Active on your website"
msgstr "Activo en tu sitio web"

msgid "Not active on your website"
msgstr "No activo en tu sitio web"

msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

msgid "Adding %1$d of %2$d…"
msgstr "Agregando %1$d de %2$d…"

msgid "Failed to load content."
msgstr "Error al cargar el contenido."

msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "No hay resultados para “%s”."

msgid "No published content found."
msgstr "No se encontró contenido publicado."

msgid "No items selected"
msgstr "Ningún elemento seleccionado"

msgid "Add %d to Knowledge Base"
msgstr "Agregar %d a la Base de Conocimiento"

msgid "Add to Knowledge Base"
msgstr "Agregar a la Base de Conocimiento"

msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"

msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"

msgid "Session #%s"
msgstr "Sesión #%s"

msgid "Source"
msgstr "Fuente"

msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

msgid "No details available."
msgstr "No hay detalles disponibles."

msgid "Locating IP…"
msgstr "Localizando IP…"

msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

msgid "Edit Agent"
msgstr "Editar Agente"

msgid "You can enable at most %d integrations at a time. Disable another first."
msgstr "Puedes habilitar como máximo %d integraciones a la vez. Deshabilita otra primero."

msgid "User Questions"
msgstr "Preguntas de usuarios"

msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

msgid "Chat"
msgstr "Chat"

msgid "Globe"
msgstr "Globo"

msgid "Link"
msgstr "Enlace"

msgid "Social"
msgstr "Social"

msgid "Mail"
msgstr "Correo"

msgid "Star"
msgstr "Estrella"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgid "Save failed."
msgstr "Error al guardar."

msgid "New Agent"
msgstr "Nuevo Agente"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "Website URL"
msgstr "URL del sitio web"

msgid "%d doc"
msgid_plural "%d docs"
msgstr[0] "%d documento"
msgstr[1] "%d documentos"

msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados"

msgid "%d min ago"
msgid_plural "%d mins ago"
msgstr[0] "hace %d minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"

msgid "%d hr ago"
msgid_plural "%d hrs ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
