msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI eShop Optimizer\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-13 04:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-07-13 04:51+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: ai-eshop-optimizer.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: ai-eshop-chat-addon.php:312 ai-eshop-chat-addon.php:321
#: ai-eshop-chat-addon.php:322 assets/js/export-progress.js:881
#: assets/pages/dmm/side-cart.php:280
#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:120
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:103
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:771 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1249
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1331
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:173
msgid "AI Chat"
msgstr "AI Chat"

#: ai-eshop-chat-addon.php:313
msgid "🤖 AI Chat"
msgstr "🤖 Συνομιλία AI"

#: ai-eshop-chat-addon.php:483
msgid "AI Assistant by Oxford Metadata"
msgstr "Βοηθός τεχνητής νοημοσύνης από την Oxford Metadata"

#: ai-eshop-chat-addon.php:484 assets/js/chat-frontend.js:670
msgid "Hello! How can I help you find the perfect product today?"
msgstr "Γεια σας! Πώς μπορώ να σας βοηθήσω να βρείτε το ιδανικό προϊόν σήμερα;"

#: ai-eshop-chat-addon.php:485 ai-eshop-chat-addon.php:1231
msgid "Ask about anything..."
msgstr "Ρωτήστε για οτιδήποτε..."

#: ai-eshop-chat-addon.php:500 assets/js/chat-frontend.js:613
msgid "Please select a product category to get started:"
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία προϊόντων για να ξεκινήσετε:"

#: ai-eshop-chat-addon.php:501
msgid "Selected category"
msgstr "Επιλεγμένη κατηγορία"

#: ai-eshop-chat-addon.php:502
msgid ""
"Great! I'll help you find products in the {category} category. What are you "
"looking for?"
msgstr ""
"Τέλεια! Θα σας βοηθήσω να βρείτε προϊόντα στην κατηγορία {category}. Τι "
"ψάχνετε;"

#: ai-eshop-chat-addon.php:503
msgid "Type \"menu\" or \"μενού\" to change category"
msgstr "Πληκτρολογήστε \"menu\" ή \"μενού\" για να αλλάξετε κατηγορία"

#: ai-eshop-chat-addon.php:504
msgid ""
"Click a different category to change, or start chatting about {category} "
"products"
msgstr ""
"Κάντε κλικ σε μια διαφορετική κατηγορία για να αλλάξετε ή ξεκινήστε να "
"συζητάτε για {category} προϊόντα"

#: ai-eshop-chat-addon.php:505
msgid ""
"Switched to {category} category. I'll help you find products in this category."
msgstr ""
"Μεταβήκατε στην κατηγορία {category}. Θα σας βοηθήσω να βρείτε προϊόντα σε "
"αυτήν την κατηγορία."

#: ai-eshop-chat-addon.php:506
msgid ""
"Now searching across all categories. I'll help you find any product from our "
"entire catalog."
msgstr ""
"Τώρα πραγματοποιείται αναζήτηση σε όλες τις κατηγορίες. Θα σας βοηθήσω να "
"βρείτε οποιοδήποτε προϊόν από ολόκληρο τον κατάλογό μας."

#: ai-eshop-chat-addon.php:507
msgid ""
"I'll help you find any product from our entire catalog. What are you looking "
"for?"
msgstr ""
"Θα σας βοηθήσω να βρείτε οποιοδήποτε προϊόν από τον κατάλογό μας. Τι ψάχνετε;"

#: ai-eshop-chat-addon.php:508
msgid "You can change categories anytime using the menu at the top of the chat."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε κατηγορίες ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιώντας το μενού στο "
"πάνω μέρος της συνομιλίας."

#: ai-eshop-chat-addon.php:509
msgid ""
"I'll help you find products in the {category} category. If you need something "
"else, please select a different category."
msgstr ""
"Θα σας βοηθήσω να βρείτε προϊόντα στην κατηγορία {category}. Αν χρειάζεστε "
"κάτι άλλο, παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική κατηγορία."

#: ai-eshop-chat-addon.php:510 assets/js/chat-frontend.js:609
msgid "Please select a blog post category to get started:"
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία αναρτήσεων στο blog για να ξεκινήσετε:"

#: ai-eshop-chat-addon.php:511
msgid ""
"Great! I'll help you find blog posts in the {category} category. What are you "
"looking for?"
msgstr ""
"Τέλεια! Θα σε βοηθήσω να βρεις αναρτήσεις blog στην κατηγορία {category}. Τι "
"ψάχνεις;"

#: ai-eshop-chat-addon.php:512
msgid ""
"Switched to {category} category. I'll help you find blog posts in this "
"category."
msgstr ""
"Μεταβήκατε στην κατηγορία {category}. Θα σας βοηθήσω να βρείτε αναρτήσεις "
"ιστολογίου σε αυτήν την κατηγορία."

#: ai-eshop-chat-addon.php:513
msgid ""
"I'll help you find blog posts in the {category} category. If you need "
"something else, please select a different category."
msgstr ""
"Θα σας βοηθήσω να βρείτε αναρτήσεις ιστολογίου στην κατηγορία {category}. Αν "
"χρειάζεστε κάτι άλλο, επιλέξτε μια διαφορετική κατηγορία."

#: ai-eshop-chat-addon.php:514 assets/js/chat-frontend.js:611
msgid "Please select a category to get started:"
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία για να ξεκινήσετε:"

#: ai-eshop-chat-addon.php:515
msgid ""
"Great! I'll help you find content in the {category} category. What are you "
"looking for?"
msgstr ""
"Τέλεια! Θα σε βοηθήσω να βρεις περιεχόμενο στην κατηγορία {category}. Τι "
"ψάχνεις;"

#: ai-eshop-chat-addon.php:516
msgid ""
"Switched to {category} category. I'll help you find content in this category."
msgstr ""
"Μεταβήκατε στην κατηγορία {category}. Θα σας βοηθήσω να βρείτε περιεχόμενο σε "
"αυτήν την κατηγορία."

#: ai-eshop-chat-addon.php:517
msgid ""
"I'll help you find content in the {category} category. If you need something "
"else, please select a different category."
msgstr ""
"Θα σας βοηθήσω να βρείτε περιεχόμενο στην κατηγορία {category}. Αν χρειάζεστε "
"κάτι άλλο, επιλέξτε μια διαφορετική κατηγορία."

#: ai-eshop-chat-addon.php:518 assets/js/chat-frontend.js:298
msgid "Help me improve! Rate this answer:"
msgstr "Βοήθησέ με να βελτιωθώ! Βαθμολόγησε αυτή την απάντηση:"

#: ai-eshop-chat-addon.php:519 assets/js/chat-frontend.js:370
msgid "Thanks for your feedback!"
msgstr "Ευχαριστούμε για τα σχόλιά σας!"

#: ai-eshop-chat-addon.php:520 assets/js/chat-frontend.js:371
msgid "Could not save feedback"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των σχολίων"

#: ai-eshop-chat-addon.php:1217
msgid "● Online"
msgstr "● Διαδικτυακά"

#: ai-eshop-chat-addon.php:1219
msgid "Close chat"
msgstr "Κλείστε το"

#: ai-eshop-chat-addon.php:1227 assets/js/chat-frontend.js:109
msgid "By using this chat, you agree to our terms of service."
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτό το chat, αποδέχεστε τους όρους χρήσης μας."

#: ai-eshop-chat-addon.php:2168 ai-eshop-chat-addon.php:2195
#: includes/chat/class-embedding-failure-tracker.php:155
#: includes/chat/class-embedding-failure-tracker.php:183
#: includes/chat/class-embedding-failure-tracker.php:244
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1053
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1119
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1180
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1210
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1349
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1473
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1528
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1584
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1668
#: includes/chat/class-model-registry.php:699
#: includes/chat/class-model-registry.php:774
#: includes/chat/class-model-registry.php:1108
#: includes/chat/class-model-registry.php:1159
#: includes/class-eshop-optimizer.php:2939
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3050
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3137
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3165
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3348
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3509
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5672
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5759
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5782
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Ανεπαρκής άδεια πρόσβασης"

#: ai-eshop-chat-addon.php:2208 includes/class-eshop-optimizer.php:3458
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία"

#: ai-eshop-chat-addon.php:2220 includes/class-aieo-session-tracker.php:133
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:106
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:125
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:353
msgid "Once Weekly"
msgstr "Μία φορά την εβδομάδα"

#: ai-eshop-chat-addon.php:2226 includes/class-aieo-session-tracker.php:141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:109
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:128
msgid "Once Monthly"
msgstr "Μηνιαία, μια φορά"

#: ai-eshop-optimizer.php:2202 assets/pages/dmm/remote-export.php:44
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:79
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:124
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5372
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:127
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:79
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:98
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:391
#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:175
msgid "Use my current location"
msgstr "Αυτόματη εύρεση θέσης"

#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:493
#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:598
#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:179
msgid "Could not get your location"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανίχνευση της τοποθεσίας σας"

#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:556
#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:177
msgid "Geolocation not supported by this browser"
msgstr "Η γεωγραφική τοποθεσία δεν υποστηρίζεται από αυτόν τον περιηγητή"

#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:572
#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:180
msgid "No address found for these coordinates"
msgstr "Δεν βρέθηκε διεύθυνση για αυτές τις συντεταγμένες"

#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:593
#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:181
msgid "Reverse geocoding failed"
msgstr "Η αντίστροφη γεωκωδικοποίηση απέτυχε"

#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:599
#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:176
msgid "Permission denied for location access"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στην τοποθεσία"

#: assets/js/aieo-address-autocomplete-wc-provider.js:600
#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:178
msgid "Location request timed out"
msgstr "Η αναμονή για την τοποθεσία έληξε"

#: assets/js/aieo-admin-navigator.js:91 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1616
msgid "navigate"
msgstr "πλοήγηση"

#: assets/js/aieo-admin-navigator.js:92
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:35
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1617
msgid "open"
msgstr "ανοιχτό"

#: assets/js/aieo-admin-navigator.js:100
msgid "Search sub-tabs by name or group…"
msgstr "Αναζήτηση υποκαρτελών ανά όνομα ή ομάδα…"

#: assets/js/aieo-admin-navigator.js:186 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1615
msgid "No matching sub-tabs."
msgstr "Δεν υπάρχουν αντίστοιχες υποκαρτέλες."

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:28 assets/pages/ai-eshop-chat.php:782
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:148
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:179 assets/pages/dmm/conversions.php:275
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:227 assets/pages/dmm/price-export.php:113
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:217 assets/pages/dmm/seo/import.php:82
#: assets/pages/dmm/stock-import.php:76 assets/pages/dmm/store-pages.php:64
#: assets/pages/dmm/waitlist.php:43
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:998
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:222
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:73
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:169
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:246
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:259
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:535
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:305
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2456
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:333
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:949
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1562
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:497
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1723
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1840
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:29
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:74
msgid "Bought / added"
msgstr "Αγοράστηκε / προστέθηκε"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:30
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:75
msgid "Closed via"
msgstr "Κλείστηκε μέσω"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:31
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:76
msgid "Reco type"
msgstr "Τύπος Reco"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:32
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:77
msgid "Reco surface"
msgstr "Επιφάνεια Reco"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:33
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:78
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:615
msgid "Slot"
msgstr "Κουλοχέρης"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:34
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:79
msgid "Shown on / under"
msgstr "Εμφανίζεται πάνω / κάτω από"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:35 assets/pages/dmm/swatches.php:455
#: assets/pages/dmm/swatches.php:673
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:80
msgid "Gap"
msgstr "Κενό"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:36
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:81
msgid "Added at"
msgstr "Προστέθηκε στις"

#. translators: %s is the order link
#. translators: %s: order number
#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:43
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:85
#, javascript-format, php-format
msgid "Purchased %s"
msgstr "Αγοράστηκε %s"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:49
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:83
msgid "In cart"
msgstr "Στο καλάθι"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:128 assets/js/aieo-command-palette.js:91
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:615
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:340
msgid "Search…"
msgstr "Αναζήτηση…"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:129
#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:77
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:65
msgid "Badge"
msgstr "Σήμα"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:130
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:66
msgid "Any badge"
msgstr "Οποιοδήποτε σήμα"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:137
msgctxt "sale badge"
msgid "SALE"
msgstr "ΕΚΠΤΩΣΗ"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:138
msgctxt "new badge"
msgid "NEW"
msgstr "ΝΕΟ"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:139
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:67
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:672
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:245
msgid "Free gift"
msgstr "Δωρεάν δώρο"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:140
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:68
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:669
msgid "Monthly offer"
msgstr "Μηνιαία προσφορά"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:144
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:71
msgid "Rows per page"
msgstr "Σειρές ανά σελίδα"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:214
#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:220 assets/js/aieo-brand-gifts.js:34
#: assets/js/aieo-brand-gifts.js:53 assets/js/aieo-waitlist.js:69
#: assets/js/aieo-waitlist.js:75
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1000
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: assets/js/aieo-attribution-admin.js:228
msgid "No rows."
msgstr "Δεν υπάρχουν σειρές."

#: assets/js/aieo-block-header.js:38
msgid "Section header"
msgstr "Επικεφαλίδα ενότητας"

#: assets/js/aieo-block-header.js:39 assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:90
#: assets/pages/dmm/consent.php:94 assets/pages/dmm/product-needs.php:36
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:255
#: assets/pages/dmm/store-pages.php:61
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:79
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:168
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:581
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:551
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:851
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:272
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:304
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:310
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1228
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2905
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:120
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:122
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: assets/js/aieo-block-header.js:40
msgid "Uppercase title"
msgstr "Τίτλος με κεφαλαία"

#: assets/js/aieo-block-header.js:41 includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:89
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:44
msgid "Feature heading style (large, like product sliders)"
msgstr "Στυλ επικεφαλίδας χαρακτηριστικού (μεγάλο, όπως στα slider προϊόντων)"

#: assets/js/aieo-block-header.js:41
msgid ""
"Inherits the big thin-uppercase heading + full-width underline. Overrides the "
"size/uppercase/divider options below."
msgstr ""
"Κληρονομεί τη μεγάλη επικεφαλίδα με λεπτά κεφαλαία γράμματα + υπογράμμιση "
"πλήρους πλάτους. Αντικαθιστά τις παρακάτω επιλογές μεγέθους/κεφαλαίων/"
"διαχωριστικών."

#: assets/js/aieo-block-header.js:43
msgid "Title size — desktop"
msgstr "Μέγεθος τίτλου — επιτραπέζιος υπολογιστής"

#: assets/js/aieo-block-header.js:44
msgid "Title size — mobile"
msgstr "Μέγεθος τίτλου — κινητά"

#: assets/js/aieo-block-header.js:46
msgid "Divider line under title"
msgstr "Γραμμή διαχωρισμού κάτω από τον τίτλο"

#: assets/js/aieo-block-header.js:47 assets/pages/dmm/consent.php:236
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:174
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:910
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1321
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:102
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:102
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:102
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:80
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:80
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:80
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: assets/js/aieo-block-header.js:49
msgid "Desc size — desktop"
msgstr "Μέγεθος εικόνας — επιφάνεια εργασίας"

#: assets/js/aieo-block-header.js:50
msgid "Desc size — mobile"
msgstr "Μέγεθος περιγραφής — κινητά"

#: assets/js/aieo-block-header.js:53
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:89
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:605
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:223
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:330
msgid "Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση"

#: assets/js/aieo-block-header.js:55 assets/pages/dmm/consent.php:183
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:92
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:53
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:606
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:331
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: assets/js/aieo-block-header.js:56
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:93
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:54
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:606
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:331
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: assets/js/aieo-block-header.js:57 assets/pages/dmm/consent.php:185
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:94
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:55
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:606
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:331
msgid "Right"
msgstr "Σωστά"

#: assets/js/aieo-brand-gifts.js:39
msgid "No variations"
msgstr "Δεν υπάρχουν παραλλαγές"

#: assets/js/aieo-brand-gifts.js:45
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:931
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:932
msgid "Pick variation"
msgstr "Επιλογή παραλλαγής"

#: assets/js/aieo-checkout-modal.js:21
msgid "Checkout errors"
msgstr "Σφάλματα στο ταμείο"

#: assets/js/aieo-checkout-modal.js:35
msgid "Please review the messages"
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα μηνύματα"

#: assets/js/aieo-checkout-modal.js:36 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4078
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4116 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4280
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4347 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4359
#: assets/pages/dmm/option-groups.php:122
#: includes/consent/class-aieo-consent.php:995
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:263
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:709
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:284
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:767
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1450
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: assets/js/aieo-command-palette.js:125
#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:90
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:368
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1334
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:279
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:105
msgid "No matches."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."

#: assets/js/aieo-command-palette.js:263 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1613
msgid "Quick navigator"
msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"

#. translators: %s is the keyboard shortcut
#: assets/js/aieo-command-palette.js:267
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"

#: assets/js/aieo-complementary.js:56
msgid "Pick one first."
msgstr "Διάλεξε πρώτα ένα."

#: assets/js/aieo-complementary.js:60
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:774
msgid "Pick a variation for each variable product."
msgstr "Επιλέξτε μια παραλλαγή για κάθε μεταβλητό προϊόν."

#: assets/js/aieo-complementary.js:65
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:770
msgid "Adding…"
msgstr "Προσθήκη…"

#: assets/js/aieo-complementary.js:80 assets/js/aieo-complementary.js:99
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:613
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:616
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:315
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:435
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:146
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:238
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:442
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:672
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:715
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:784
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2733
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2760
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:864
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5700
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5701
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:526
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:530
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:696
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:697
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2883
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1599
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:796
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3198
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3633
msgid "Failed."
msgstr "Αποτυχία."

#: assets/js/aieo-complementary.js:83
msgid "Added."
msgstr "Προστέθηκε."

#: assets/js/aieo-dmm-category-extras-admin.js:135
#: assets/js/aieo-dmm-related-tab.js:135
#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:60
#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:62 assets/js/aieo-social-icons-editor.js:75
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1512 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4699
#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:80 assets/pages/dmm/brand-gifts.php:103
#: assets/pages/dmm/consent.php:102 assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:332
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:694
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:114
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-post-relations-metabox.php:141
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:156
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1763
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:140
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:448
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:148
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:373
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:701
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:102
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:112
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:231
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:976
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:986
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:530
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:332
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:583
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:577
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5817
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5993
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:94
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:104
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2223
msgid "Remove"
msgstr "Κατάργηση"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:38
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:172
msgid "AIEO Google Reviews"
msgstr "AIEO Κριτικές στο Google"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:39
msgid "Live Google reviews pulled from the local cache."
msgstr ""
"Ζωντανές κριτικές από το Google που αντλούνται από την τοπική προσωρινή μνήμη."

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:66
msgid "Single location (auto-resolved from current post)"
msgstr "Μία τοποθεσία (αυτόματη ανίχνευση από την τρέχουσα ανάρτηση)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:67
msgid "Mixed feed (reviews from all locations, by date)"
msgstr "Μικτή ροή (σχόλια από όλες τις τοποθεσίες, κατά ημερομηνία)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:68
msgid "Cards grid (one card per location)"
msgstr "Πίνακας καρτών (μία κάρτα ανά τοποθεσία)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:72
msgid "List (stacked, one under the other)"
msgstr "Λίστα (σε στήλες, η μία κάτω από την άλλη)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:73
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:74
msgid "Carousel (horizontal scroll)"
msgstr "Καρουσέλ (οριζόντια κύλιση)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:78
msgid "Static (all visible)"
msgstr "Στατικά (όλα ορατά)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:79
msgid "Auto-slider (right→left)"
msgstr "Αυτόματη κύλιση (από δεξιά προς αριστερά)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:80
msgid "Rotator (one card, fades up bottom→top)"
msgstr "Περιστροφή (μία κάρτα, εμφάνιση από κάτω προς τα πάνω)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:88
#: assets/pages/dmm/conversions.php:121 assets/pages/dmm/price-export.php:24
#: assets/pages/dmm/seo/import.php:33 assets/pages/dmm/seo/redirects.php:73
#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:76
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:35
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:553
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:853
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:463
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:795
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:948
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:189
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:386
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:511
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:304
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:90 assets/pages/dmm/conversions.php:43
#: assets/pages/dmm/conversions.php:82 assets/pages/dmm/conversions.php:278
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:319
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:37
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:229
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:392
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:227
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:96
msgid "Location slug (override)"
msgstr "Σύντομη διεύθυνση τοποθεσίας (παράκαμψη)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:97
msgid ""
"Leave empty to auto-resolve from the current post (recommended on store-detail "
"pages)."
msgstr ""
"Αφήστε το κενό για αυτόματη συμπλήρωση από την τρέχουσα ανάρτηση (συνιστάται "
"στις σελίδες λεπτομερειών καταστήματος)."

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:104
msgid "Filtering"
msgstr "Φιλτράρισμα"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:106
msgid "Minimum rating (★)"
msgstr "Ελάχιστη βαθμολογία (★)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:107
msgid ""
"Only show reviews at or above this score. Default 5★ — set to 4 to include 4-"
"star, 1 to show all."
msgstr ""
"Εμφάνιση μόνο κριτικών με βαθμολογία ίση ή υψηλότερη από αυτή. Προεπιλογή 5★ — "
"ορίστε σε 4 για να συμπεριληφθούν οι κριτικές με 4 αστέρια, σε 1 για να "
"εμφανιστούν όλες."

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:113
msgid "How many reviews to show"
msgstr "Πόσες κριτικές να εμφανιστούν"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:121
#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:123 assets/pages/dmm/consent.php:84
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:60
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:958
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1028
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1112
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:129
#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:153
msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:135
msgid "Autoplay seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα αυτόματης αναπαραγωγής"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:143
msgid "Decorations"
msgstr "Διακοσμητικά"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:145
msgid "Heading (optional)"
msgstr "Τίτλος (προαιρετικό)"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:150
msgid "Show overall rating ribbon"
msgstr "Εμφάνιση της κορδέλας συνολικής αξιολόγησης"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:155
msgid "Show \"Rate us\" button"
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού «Αξιολογήστε μας»"

#: assets/js/aieo-google-reviews-editor.js:160
msgid "Show \"Open in Maps\" button"
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού «Άνοιγμα στο Maps»"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:28
msgid "— Pick a menu —"
msgstr "— Επιλέξτε ένα μενού —"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:35
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:39 assets/js/aieo-menu-editor.js:83
#: assets/js/aieo-menu-editor.js:97 includes/class-aieo-menu-block.php:75
msgid "AIEO Menu"
msgstr "Μενού AIEO"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:42 includes/class-aieo-menu-block.php:78
msgid "Render a WordPress menu — inline strip (header) or accordion (footer)."
msgstr ""
"Εμφάνιση μενού WordPress — ως ενσωματωμένη λωρίδα (επικεφαλίδα) ή ως ακορντεόν "
"(υποσέλιδο)."

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:57
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:59
msgid "WordPress menu"
msgstr "Μενού WordPress"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:65
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:577
msgid "Display mode"
msgstr "Λειτουργία οθόνης"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:68 assets/js/aieo-menu-editor.js:85
msgid "Inline strip (header)"
msgstr "Ενσωματωμένη λωρίδα (κεφαλίδα)"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:69 assets/js/aieo-menu-editor.js:85
msgid "Accordion (footer)"
msgstr "Ακορντεόν (υποσέλιδο)"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:74
msgid "Show catalogue (Navigator) trigger"
msgstr "Ενεργοποίηση «Εμφάνιση καταλόγου» (Navigator)"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:75
msgid "Prepends the ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ button that opens the AIEO Navigator palette."
msgstr ""
"Προσθέτει το κουμπί «ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ», το οποίο ανοίγει την παλέτα του AIEO "
"Navigator."

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:89
msgid "Pick a menu in the block sidebar →"
msgstr "Επιλέξτε ένα μενού από την πλευρική στήλη του μπλοκ →"

#: assets/js/aieo-menu-editor.js:98
msgid "Renders the chosen menu on the front-end."
msgstr "Εμφανίζει το επιλεγμένο μενού στο front-end."

#: assets/js/aieo-navigator.js:294 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:949
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:275
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"

#: assets/js/aieo-navigator.js:342
msgid "Compact text size"
msgstr "Μικρό μέγεθος κειμένου"

#: assets/js/aieo-navigator.js:343
msgid "Cozy text size"
msgstr "Άνετο μέγεθος κειμένου"

#: assets/js/aieo-navigator.js:344
msgid "Comfortable text size"
msgstr "Ανετό μέγεθος κειμένου"

#. translators: %s: text-size step label
#: assets/js/aieo-navigator.js:364
#, javascript-format
msgid "%s — click to cycle"
msgstr "%s — κάντε κλικ για εναλλαγή"

#: assets/js/aieo-navigator.js:389
msgid "Text size — click to cycle"
msgstr "Μέγεθος κειμένου — κάντε κλικ για εναλλαγή"

#: assets/js/aieo-navigator.js:418
msgid "Resize categories pane"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κατηγοριών"

#: assets/js/aieo-navigator.js:419
msgid "Drag to resize"
msgstr "Σύρε για αλλαγή μεγέθους"

#: assets/js/aieo-navigator.js:898
msgid "No results"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

#: assets/js/aieo-navigator.js:912
msgid "more — type to search"
msgstr "ακόμη — γράψε για αναζήτηση"

#. translators: %d: number of additional results not shown
#: assets/js/aieo-navigator.js:934
#, javascript-format
msgid "+%d more — keep typing"
msgstr "+%d ακόμη — συνέχισε να γράφεις"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:57
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:57
#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:79 assets/pages/dmm/brand-gifts.php:102
#: assets/pages/dmm/consent.php:101
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:113
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2286
msgid "Choose image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:66
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:219
msgid "AIEO Newsletter Signup"
msgstr "Εγγραφή στο ενημερωτικό δελτίο της AIEO"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:69
msgid ""
"Theme-independent newsletter signup banner — fully configurable here in the "
"block."
msgstr ""
"Banner εγγραφής στο ενημερωτικό δελτίο ανεξάρτητο από το θέμα — πλήρως "
"παραμετροποιήσιμο εδώ στο μπλοκ."

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:79
msgid "Newsletter provider (configured under Newsletter/Push)"
msgstr ""
"Πάροχος ενημερωτικών δελτίων (ρυθμίζεται στην ενότητα «Ενημερωτικά δελτία/"
"Push»)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:80
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:610
msgid "Gravity Form (embed by ID)"
msgstr "Φόρμα Gravity (ενσωμάτωση με βάση τον κωδικό αναγνώρισης)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:81
msgid "Collect only (fires the hook)"
msgstr "Μόνο συλλογή (εκτελεί το hook)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:85
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:202
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:559
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:86
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:36
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:560
msgid "Heading"
msgstr "Τίτλος"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:87
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:155
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:562
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:243
msgid "Intro text"
msgstr "Εισαγωγικό κείμενο"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:88
#: assets/pages/dmm/complementary.php:44
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:124
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:184
msgid "Button text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:89
msgid "Email placeholder"
msgstr "Θέση για διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:90
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:63
msgid "Success message"
msgstr "Μήνυμα επιτυχίας"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:91
msgid "Collect name too"
msgstr "Συλλέξτε και το όνομα"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:92
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:570
msgid "Company logo"
msgstr "Λογότυπο εταιρείας"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:94
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:76
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:221
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2579
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:584
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:280
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:221
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:95
msgid "Background colour — desktop (hex)"
msgstr "Χρώμα φόντου — επιφάνεια εργασίας (hex)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:96
msgid "Background image — desktop"
msgstr "Εικόνα φόντου — επιφάνεια εργασίας"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:97
msgid "Background colour — mobile (hex)"
msgstr "Χρώμα φόντου — κινητά (hex)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:98
msgid "Background image — mobile"
msgstr "Εικόνα φόντου — κινητά"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:99
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:597
msgid "Glass effect (mobile)"
msgstr "Εφέ γυαλιού (για κινητά)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:100
msgid "Text colour (hex)"
msgstr "Χρώμα κειμένου (εξαδικό)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:101
msgid "Accent / button colour (hex)"
msgstr "Χρώμα διακόσμησης / κουμπιού (εξαδικό)"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:103
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:605
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:104
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:606
msgid "Submit to"
msgstr "Υποβολή σε"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:105
msgid "Gravity Form ID"
msgstr "Αναγνωριστικό φόρμας Gravity"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:106
msgid "SSO auto-registration buttons"
msgstr "Κουμπιά αυτόματης εγγραφής μέσω SSO"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:120
#: assets/pages/dmm/consent.php:333 assets/pages/dmm/erp-database.php:33
#: assets/pages/dmm/erp-database.php:79 assets/pages/dmm/option-groups.php:49
#: assets/pages/dmm/option-groups.php:84 assets/pages/dmm/product-needs.php:175
#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:39 assets/pages/erp/erp-database.php:33
#: assets/pages/erp/erp-database.php:72
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:291
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:569
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:172
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:259
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:551
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:265
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:38
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:327
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1836
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: assets/js/aieo-newsletter-signup-editor.js:129
msgid "+ Google / Facebook sign-up buttons"
msgstr "+ Κουμπιά εγγραφής μέσω Google / Facebook"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:51
msgid "Replace image"
msgstr "Αντικατάσταση εικόνας"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:51 assets/pages/dmm/seo/schema.php:46
#: assets/pages/dmm/seo/social.php:32
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:83
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:447
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:92
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:372
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:370
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1336
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:266
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:529
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:145
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:331
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:281
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:107
msgid "Select image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:71 assets/js/aieo-page-hero-editor.js:128
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1595
msgid "AIEO Page Hero"
msgstr "AIEO: Κεντρική εικόνα σελίδας"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:72
msgid ""
"Manual hero — top title, left headline, right description and desktop/mobile "
"images. Same look as the category hero, usable on any page."
msgstr ""
"Χειροκίνητο hero — κύριος τίτλος, επικεφαλίδα αριστερά, περιγραφή δεξιά και "
"εικόνες για υπολογιστή/κινητό. Ίδια εμφάνιση με το hero της κατηγορίας, μπορεί "
"να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε σελίδα."

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:92
msgid "Hero content"
msgstr "Περιεχόμενο για ήρωες"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:94
msgid "Top title"
msgstr "Κύριος τίτλος"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:99
msgid "Left headline"
msgstr "Τίτλος αριστερά"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:100
msgid "Short, marketing-style headline shown on the left of the hero."
msgstr ""
"Σύντομος τίτλος σε στυλ μάρκετινγκ που εμφανίζεται στα αριστερά του hero."

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:105
msgid "Right description"
msgstr "Σωστή περιγραφή"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:106
msgid "Longer copy shown on the right. Line breaks become paragraphs."
msgstr ""
"Το μακρύτερο κείμενο εμφανίζεται στα δεξιά. Οι αλλαγές γραμμής μετατρέπονται "
"σε παραγράφους."

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:111
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:426
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:112
msgid "Desktop image (shown ≥768px)"
msgstr "Εικόνα επιφάνειας εργασίας (εμφανίζεται σε ανάλυση ≥768px)"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:113
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:383
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:312
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:970
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:298
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:190
msgid "Mobile image"
msgstr "Εικόνα για κινητά"

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:115
msgid "Set both for a responsive <picture>; set just one to use it everywhere."
msgstr ""
"Ορίστε και τα δύο για μια απόκριση <picture> · ορίστε μόνο το ένα για να το "
"χρησιμοποιήσετε παντού."

#: assets/js/aieo-page-hero-editor.js:129
msgid "Add a title, headline, description or image in the sidebar."
msgstr ""
"Προσθέστε έναν τίτλο, μια επικεφαλίδα, μια περιγραφή ή μια εικόνα στην πλαϊνή "
"στήλη."

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:39
msgid "— Pick a surface —"
msgstr "— Επιλέξτε μια επιφάνεια —"

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:46
msgid "Custom slug (type below)…"
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα (πληκτρολογήστε παρακάτω)…"

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:51
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:331
msgid "AIEO Promo Surface"
msgstr "Προωθητική επιφάνεια AIEO"

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:54
msgid ""
"Hero carousel + 3 banner row, driven by the Promo surfaces config under "
"Campaigns."
msgstr ""
"Καρουσέλ «Hero» + σειρά 3 banner, που ελέγχεται από τη ρύθμιση «Επιφάνειες "
"προώθησης» στην ενότητα «Καμπάνιες»."

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:75
#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:119
msgid "Promo surface"
msgstr "Επιφάνεια προώθησης"

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:77
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:558
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:614
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:590
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:630
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:633
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:948
msgid "Surface"
msgstr "Επιφάνεια"

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:79
msgid "No surfaces created yet — go to Campaigns → Promo surfaces to add one."
msgstr ""
"Δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμη επιφάνειες — μεταβείτε στην ενότητα «Καμπάνιες» → "
"«Επιφάνειες προώθησης» για να προσθέσετε μία."

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:80
msgid "Configured under Campaigns → Promo surfaces. ⊘ = inactive."
msgstr ""
"Ρυθμίζεται στην ενότητα «Καμπάνιες» → «Επιφάνειες προώθησης». ⊘ = ανενεργό."

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:94
msgid "Custom slug"
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα"

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:95
msgid ""
"Use this for a surface you plan to create later. The block renders nothing "
"until a matching surface exists."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το για μια επιφάνεια που σκοπεύετε να δημιουργήσετε αργότερα. "
"Το μπλοκ δεν εμφανίζει τίποτα έως ότου υπάρξει μια αντίστοιχη επιφάνεια."

#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:104
msgid "Pick a surface in the sidebar."
msgstr "Επιλέξτε μια επιφάνεια από την πλευρική γραμμή."

#. translators: %s is the surface slug
#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:109
#, javascript-format
msgid "Surface \"%s\" is currently inactive — visitors will not see it."
msgstr ""
"Η επιφάνεια «%s» είναι προς το παρόν ανενεργή — οι επισκέπτες δεν θα την "
"βλέπουν."

#. translators: %s is the surface slug
#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:111
#, javascript-format
msgid "Renders surface \"%s\" on the front-end."
msgstr "Εμφανίζει την τιμή «%s» στο περιβάλλον χρήστη."

#. translators: %s is the surface slug
#: assets/js/aieo-promo-surface-editor.js:114
#, javascript-format
msgid ""
"Custom slug: \"%s\" — block stays empty until a matching surface is created in "
"Campaigns → Promo surfaces."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένη ετικέτα: «%s» — το πεδίο παραμένει κενό έως ότου δημιουργηθεί "
"μια αντίστοιχη επιφάνεια στην ενότητα «Καμπάνιες» → «Προωθητικές επιφάνειες»."

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:55
msgid "Responsive (per device)"
msgstr "Προσαρμοστικό (ανά συσκευή)"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:57
msgid ""
"Explicit desktop vs mobile (≤767px) overrides. Use CSS units — e.g. 24px, "
"1.5rem, or a shorthand like \"20px 0\". Leave blank to inherit."
msgstr ""
"Ρυθμίσεις που ισχύουν αποκλειστικά για επιτραπέζιους υπολογιστές ή για κινητά "
"(≤767px). Χρησιμοποιήστε μονάδες CSS — π.χ. 24px, 1,5rem ή συντομογραφίες όπως "
"«20px 0». Αφήστε το πεδίο κενό για να κληρονομήσετε τις προεπιλεγμένες τιμές."

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:59
msgid "Padding — desktop"
msgstr "Παράθυρο — επιφάνεια εργασίας"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:60
msgid "Padding — mobile"
msgstr "Ενδιάμεση στήριξη — κινητά"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:63
msgid "Margin — desktop"
msgstr "Περιθώριο — επιτραπέζιος υπολογιστής"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:64
msgid "Margin — mobile"
msgstr "Περιθώριο — κινητά"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:67
msgid "Font size — desktop"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς — επιτραπέζιος υπολογιστής"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:68
msgid "Font size — mobile"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς — κινητά"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:72
msgid "Run to page edge — mobile"
msgstr "Εμφάνιση μέχρι την άκρη της σελίδας — κινητά"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:73
msgid ""
"Break the mobile page gutter so a carousel runs to the screen edge. \"Right\" "
"is the usual choice for sliders; off-screen cards stay clipped (no horizontal "
"scroll)."
msgstr ""
"Αφαιρέστε το κενό μεταξύ των στοιχείων στη σελίδα για κινητά, ώστε το καρουσέλ "
"να εκτείνεται μέχρι την άκρη της οθόνης. Η «δεξιά» πλευρά είναι η συνήθης "
"επιλογή για τα καρουσέλ· οι κάρτες που βρίσκονται εκτός οθόνης παραμένουν "
"κομμένες (δεν υπάρχει οριζόντια κύλιση)."

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:76
msgid "Off (default)"
msgstr "Απενεργοποιημένο (προεπιλογή)"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:77
msgid "Right edge"
msgstr "Δεξιά άκρη"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:78
msgid "Left edge"
msgstr "Αριστερή άκρη"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:79
msgid "Both edges (full-bleed)"
msgstr "Και στις δύο άκρες (χωρίς περιθώρια)"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:84
msgid "Slider style"
msgstr "Στυλ ρυθμιστικού"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:85
msgid ""
"Apply the recommendations-carousel scroller chrome: a pink scroll-progress bar "
"over a thin line. The block keeps its own cards — this just restyles the "
"scroller."
msgstr ""
"Εφαρμόστε το chrome «recommendations-carousel scroller»: μια ροζ γραμμή "
"προόδου κύλισης πάνω από μια λεπτή γραμμή. Το μπλοκ διατηρεί τις δικές του "
"κάρτες — αυτό απλώς αλλάζει την εμφάνιση του κύλισης."

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:88 assets/pages/dmm/erp-database.php:37
#: assets/pages/dmm/erp-database.php:156 assets/pages/dmm/option-groups.php:133
#: assets/pages/dmm/option-groups.php:153 assets/pages/erp/erp-database.php:37
#: assets/pages/erp/erp-database.php:116
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1062
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: assets/js/aieo-responsive-controls.js:89
msgid "Recos carousel (pink progress)"
msgstr "Καρουσέλ προτάσεων (ροζ ένδειξη προόδου)"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:716 includes/class-aieo-side-cart-display.php:1318
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:188
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:938
msgid "No in-stock variations available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες παραλλαγές σε απόθεμα."

#: assets/js/aieo-side-cart.js:720 includes/class-aieo-side-cart-display.php:1319
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:187
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2094
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2180
msgid "— Pick variation —"
msgstr "— Επιλογή παραλλαγής —"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:1340 assets/js/aieo-side-cart.js:1446
#: assets/js/aieo-side-cart.js:1582 assets/pages/dmm/side-cart.php:97
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1316
msgid "✓ IN BAG"
msgstr "✓ ΣΕ ΤΣΑΝΤΑ"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:1341 assets/js/aieo-side-cart.js:1342
#: assets/js/aieo-side-cart.js:1445 assets/js/aieo-side-cart.js:1581
#: assets/js/aieo-side-cart.js:1994 assets/pages/dmm/side-cart.php:93
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1306
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1309
msgid "ADD TO BAG"
msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΚΑΛΑΘΙ"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:1564 assets/pages/dmm/side-cart.php:94
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1307
msgid "No recently viewed products."
msgstr "Δεν υπάρχουν προϊόντα που έχετε δει πρόσφατα."

#: assets/js/aieo-side-cart.js:1599
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένα"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:1759
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1310
msgid "No favorites yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα αγαπημένα."

#: assets/js/aieo-side-cart.js:1958 assets/js/aieo-side-cart.js:2015
#: assets/pages/dmm/side-cart.php:96
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1308
msgid "View product details"
msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες του προϊόντος"

#. translators: %s: attribute label, e.g. "Color"
#: assets/js/aieo-side-cart.js:2128
#, javascript-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Επιλέξτε %s"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:2400
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1321
msgid "Recently viewed (side cart)"
msgstr "Πρόσφατα προβολές (πλευρικό καλάθι)"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:2401 assets/pages/dmm/side-cart.php:485
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1322
msgid "You might like"
msgstr "Ίσως σας αρέσει"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:2402
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1323
msgid "You may also like"
msgstr "Μπορεί επίσης να σας αρέσει"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:2403
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1324
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"

#: assets/js/aieo-side-cart.js:2404
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1325
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:388
msgid "Quick view"
msgstr "Γρήγορη προβολή"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:35
#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:113
#: includes/class-aieo-social-icons-block.php:73
msgid "AIEO Social Icons"
msgstr "Εικονίδια κοινωνικών δικτύων AIEO"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:38
msgid "Social icon links with colour, shape and responsive spacing."
msgstr ""
"Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων με χρώμα, σχήμα και προσαρμοζόμενη απόσταση."

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:65
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:71
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:585
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:80
msgid "Networks"
msgstr "Δίκτυα"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:82
msgid "+ Add network"
msgstr "+ Προσθήκη δικτύου"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:85
msgid "Colours"
msgstr "Χρώματα"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:88 assets/pages/dmm/consent.php:233
#: assets/pages/dmm/consent.php:257 assets/pages/dmm/side-cart.php:271
#: assets/pages/dmm/side-cart.php:404 assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:263
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:260
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:283
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:305
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2584
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:255
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:321
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2114
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2886
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2892
msgid "Background"
msgstr "Ιστορικό"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:89
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:99
#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:161
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:657
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:92
msgid "Shape & spacing"
msgstr "Σχήμα και απόσταση"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:94
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:592
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:97
msgid "Round"
msgstr "Στρογγυλό"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:98
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:102
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:103
msgid "Gap — desktop"
msgstr "Gap — υπολογιστής γραφείου"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:104
msgid "Gap — mobile"
msgstr "Gap — για κινητά"

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:114
msgid "Renders the social icon row on the front-end."
msgstr "Εμφανίζει τη σειρά εικονιδίων κοινωνικών δικτύων στο front-end."

#: assets/js/aieo-social-icons-editor.js:116
msgid "No networks — add one →"
msgstr "Δεν υπάρχουν δίκτυα — προσθέστε ένα →"

#: assets/js/aieo-sticky-add-to-cart.js:215
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:556
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:542
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:925
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:948
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:1054
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1447
msgid "Add to cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι"

#: assets/js/aieo-tools-brand-metabox.js:76
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:195
msgid "Search brands…"
msgstr "Αναζήτηση εμπορικών σημάτων…"

#: assets/js/aieo-tools-brand-metabox.js:116
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:196
msgid "No brands match."
msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:40
#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:143
#: includes/class-aieo-trust-badges-block.php:83
msgid "AIEO Trust Badges"
msgstr "Σήματα εμπιστοσύνης AIEO"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:43
msgid "A trust strip of icon + title + subtitle columns."
msgstr "Μια αξιόπιστη σειρά στηλών με εικονίδιο + τίτλο + υπότιτλο."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:79
msgid "Built-in icon"
msgstr "Ενσωματωμένο εικονίδιο"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:85
msgid "Custom icon URL (optional — overrides the built-in)"
msgstr ""
"Διεύθυνση URL προσαρμοσμένου εικονιδίου (προαιρετικό — αντικαθιστά το "
"ενσωματωμένο)"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:95
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:84
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:100
msgid "Remove badge"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:105
msgid "Trust badges"
msgstr "Σήματα εμπιστοσύνης"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:106
msgid ""
"One row on desktop, stacked on mobile. Each badge is one column: icon + title "
"+ subtitle."
msgstr ""
"Μία σειρά στον υπολογιστή, στοιβαγμένα στο κινητό. Κάθε εικονίδιο καταλαμβάνει "
"μία στήλη: εικονίδιο + τίτλος + υπότιτλος."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:108
msgid "Space between badges (gap)"
msgstr "Απόσταση μεταξύ των εμβλημάτων (κενό)"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:109
msgid "CSS length, e.g. 24px, 2rem, 5%."
msgstr "Μήκος CSS, π.χ. 24px, 2rem, 5%."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:114
msgid "Vertical divider between badges"
msgstr "Κάθετο διαχωριστικό μεταξύ των εμβλημάτων"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:115
msgid ""
"A thin line in the gap between each badge (desktop only — hidden when stacked "
"on mobile)."
msgstr ""
"Μια λεπτή γραμμή στο κενό μεταξύ κάθε εικονιδίου (μόνο σε επιτραπέζιους "
"υπολογιστές — κρύβεται όταν τα εικονίδια είναι στοιβαγμένα σε κινητά)."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:120
msgid "Divider colour (hex)"
msgstr "Χρώμα διαχωριστικού (εξαδικό)"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:121
msgid "e.g. #000000."
msgstr "π.χ. #000000."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:126
msgid "Divider thickness"
msgstr "Πάχος διαχωριστικού"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:127
msgid "CSS length, e.g. 1px, 2px."
msgstr "Μήκος CSS, π.χ. 1px, 2px."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:131
msgid "+ Add badge"
msgstr "+ Προσθήκη εμβλήματος"

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:144
msgid "Renders the trust strip on the front-end."
msgstr "Εμφανίζει τη λωρίδα εμπιστοσύνης στο front-end."

#: assets/js/aieo-trust-badges-editor.js:145
msgid "No badges — add one in the sidebar."
msgstr "Δεν υπάρχουν εικονίδια — προσθέστε ένα στην πλευρική στήλη."

#: assets/js/aieo-waitlist.js:44
msgid "Invalid email"
msgstr "Μη έγκυρο email"

#: assets/js/aieo-wishlist-heart.js:115 includes/class-aieo-wishlist.php:361
msgid "Remove from wishlist"
msgstr "Αφαίρεση από τα Αγαπημένα"

#: assets/js/aieo-wishlist-heart.js:116 includes/class-aieo-wishlist.php:360
msgid "Add to wishlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα επιθυμιών"

#: assets/js/aieo-wishlist-heart.js:129 includes/class-aieo-wishlist.php:377
msgid "See your favourites"
msgstr "Δείτε τα αγαπημένα σας"

#: assets/js/aieo-wishlist-heart.js:130 includes/class-aieo-wishlist.php:376
msgid "Add to your favourites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"

#: assets/js/chat-admin.js:25
msgid "API key seems invalid"
msgstr "Το κλειδί API φαίνεται να είναι άκυρο"

#: assets/js/chat-admin.js:79
msgid "Are you sure? This action cannot be undone."
msgstr "Είσαι σίγουρος; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: assets/js/chat-frontend.js:78
msgid "Failed to load chat"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η φόρτωση της συνομιλίας"

#: assets/js/chat-frontend.js:104
msgctxt "chat status"
msgid "Online"
msgstr "Διαδικτυακά"

#: assets/js/chat-frontend.js:111
msgid "Ask about products..."
msgstr "Ρωτήστε για τα προϊόντα..."

#: assets/js/chat-frontend.js:252
msgid "Sorry, I encountered an error. Please try again."
msgstr "Συγγνώμη, παρουσιάστηκε σφάλμα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: assets/js/chat-frontend.js:442
msgid "📝 Article"
msgstr "📝 Άρθρο"

#: assets/js/chat-frontend.js:443
msgid "📄 Page"
msgstr "📄 Σελίδα"

#: assets/js/chat-frontend.js:477
#, javascript-format
msgid "⭐ %1$s/5 (%2$s review)"
msgid_plural "⭐ %1$s/5 (%2$s reviews)"
msgstr[0] "⭐ %1$s/5 (%2$s κριτική)"
msgstr[1] "⭐ %1$s/5 (%2$s κριτική)"

#: assets/js/chat-frontend.js:489
msgid "Out of Stock"
msgstr "Εξαντλημένο"

#: assets/js/chat-frontend.js:491
msgid "On Sale!"
msgstr "Σε προσφορά!"

#: assets/js/chat-frontend.js:501
msgid "View Product →"
msgstr "Δείτε το προϊόν →"

#: assets/js/chat-frontend.js:501
msgid "Read More →"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα →"

#. translators: %s: blog category name
#: assets/js/chat-frontend.js:593
#, javascript-format
msgid ""
"I'll help you find blog posts in the %s category. If you need something else, "
"please select a different category."
msgstr ""
"Θα σε βοηθήσω να βρεις αναρτήσεις blog στην κατηγορία %s. Αν ψάχνεις κάτι "
"άλλο, επίλεξε μια διαφορετική κατηγορία."

#. translators: %s: CPT category name
#: assets/js/chat-frontend.js:597
#, javascript-format
msgid ""
"I'll help you find content in the %s category. If you need something else, "
"please select a different category."
msgstr ""
"Θα σε βοηθήσω να βρεις περιεχόμενο στην κατηγορία %s. Αν χρειάζεσαι κάτι άλλο, "
"επίλεξε μια διαφορετική κατηγορία."

#. translators: %s: product category name
#: assets/js/chat-frontend.js:601
#, javascript-format
msgid ""
"I'll help you find products in the %s category. If you need something else, "
"please select a different category."
msgstr ""
"Θα σε βοηθήσω να βρεις προϊόντα στην κατηγορία %s. Αν ψάχνεις κάτι άλλο, "
"επίλεξε μια διαφορετική κατηγορία."

#. translators: %s: category name
#: assets/js/chat-frontend.js:703
#, javascript-format
msgid "Switched to %s category. I'll help you find products in this category."
msgstr ""
"Μετακινήθηκα στην κατηγορία %s. Θα σε βοηθήσω να βρεις προϊόντα σε αυτή την "
"κατηγορία."

#: assets/js/dmm.js:343 assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:88
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1251
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:553
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:209
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:847
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:83
msgid "Run now"
msgstr "Ξεκίνα τώρα"

#: assets/js/dmm.js:484 assets/js/dmm.js:538 assets/js/dmm.js:542
#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:91
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:86
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:217 assets/pages/dmm/erp-database.php:66
#: assets/pages/dmm/faq.php:33 assets/pages/dmm/faq.php:71
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:205 assets/pages/dmm/option-groups.php:70
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:261 assets/pages/dmm/price-export.php:146
#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:93 assets/pages/dmm/stock-import.php:94
#: assets/pages/dmm/waitlist.php:71 assets/pages/erp/erp-database.php:59
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:173
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:573
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:282
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:561
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:562
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:720
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:210
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:90
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:134
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:210
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:360
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: assets/js/dmm.js:666
msgid "Search SKU or product id…"
msgstr "Αναζήτηση κωδικού SKU ή κωδικού προϊόντος…"

#: assets/js/dmm.js:667
msgid "Only rows with prices"
msgstr "Μόνο σειρές με τιμές"

#: assets/js/dmm.js:669
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:595
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1561
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1637
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:320
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#: assets/js/dmm.js:674
msgid "per page"
msgstr "ανά σελίδα"

#: assets/js/dmm.js:675 includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:424
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:235
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:441
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: assets/js/dmm.js:779
msgid "No rows match your filter."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν αποτελέσματα που να ταιριάζουν με τα κριτήρια φιλτραρίσματος."

#: assets/js/product-display/variations-gallery-admin.js:129
msgid "Media library is not available. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη πολυμέσων δεν είναι διαθέσιμη. Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε "
"ξανά."

#: assets/js/product-display/variations-gallery-admin.js:136
msgid "Gallery container not found. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το πλαίσιο της γκαλερί. Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: assets/js/product-display/variations-gallery-admin.js:141
#: assets/js/product-display/variations-gallery-admin.js:143
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:144
msgid "Add to gallery"
msgstr "Προσθήκη στη συλλογή"

#: assets/js/product-display/variations-gallery-admin.js:268
msgid "Please enter a video URL"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση URL ενός βίντεο"

#: assets/js/product-display/variations-gallery-admin.js:274
msgid "Please enter a valid YouTube or Vimeo URL"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL του YouTube ή του Vimeo"

#: assets/pages/_partials/page-toc-bar.php:54
msgid "Page sections"
msgstr "Ενότητες της σελίδας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:276
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία!"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:477
msgid "🤖 AI Chat powered by Anthropic, OpenAI and Voyage 🧡"
msgstr "🤖 AI Chat powered by Anthropic, Voyage, OpenAI & Oxford Metadata 🧡"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:478
msgid "Transform your store with conversational product search."
msgstr ""
"Αναβαθμίστε το κατάστημά σας με τη λειτουργία αναζήτησης προϊόντων μέσω "
"συνομιλίας."

#. translators: %s: User's display name wrapped in <strong> tags
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:484
#, php-format
msgid "Welcome %s! Ready to bring AI to your store? :)"
msgstr "Καλώς ήρθατε %s! Έτοιμος να φέρεις την Claude AI στο κατάστημά σου; :)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:487
msgid ""
"<strong>AI Chat</strong> brings the power of AI to your WooCommerce store with "
"intelligent conversations coupled with relevant product recommendations."
msgstr ""
"το <strong>AI Chat</strong> φέρνει τη δύναμη της Claude του Anthropic\\ στο "
"κατάστημά σας WooCommerce με έξυπνη, διαλογική αναζήτηση προϊόντων."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:488
msgid ""
"Using <strong>semantic embeddings and RAG</strong> (Retrieval-Augmented "
"Generation), AI Eshop Optimizer understands customer queries in natural "
"language."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας <strong>σημασιολογικές ενσωματώσεις και RAG</strong> "
"(Retrieval-Augmented Generation), η Claude κατανοεί τα ερωτήματα των πελατών "
"σε φυσική γλώσσα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:489
msgid ""
"Customers can ask questions like <strong>\"I need a gift for my mom\"</strong> "
"and get personalized product recommendations!"
msgstr ""
"Οι πελάτες μπορούν να κάνουν ερωτήσεις όπως <strong> «Χρειάζομαι ένα δώρο για "
"τη μαμά μου»</strong> και να λάβουν εξατομικευμένες προτάσεις για προϊόντα!"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:490
msgid ""
"100% <strong>Free & Open Source</strong> - no licensing fees, no restrictions. "
"Just great AI-powered shopping assistance!"
msgstr ""
"100% <strong>δωρεάν και ανοιχτού κώδικα</strong> – χωρίς τέλη αδειοδότησης, "
"χωρίς περιορισμούς. Απλώς μια εξαιρετική υπηρεσία υποστήριξης αγορών με "
"τεχνητή νοημοσύνη!"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:491
msgid ""
"Add with shortcode <strong>[aieo-chat]</strong> or enable the floating widget "
"for site-wide access."
msgstr ""
"Προσθέστε το με τον σύντομο κωδικό <strong>[aieo-chat]</strong> ή "
"ενεργοποιήστε το πλωτό widget για πρόσβαση σε ολόκληρο τον ιστότοπο."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:503 assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:415
#: assets/pages/dmm/page.php:92
msgid ""
"<strong>Quick navigator</strong> &nbsp;<kbd style=\"font-"
"size:10px;background:#e5e7eb;padding:1px 5px;border-radius:3px;\">⌘K</kbd>"
msgstr ""
"<strong>Γρήγορη πλοήγηση</strong><kbd style=\"font-"
"size:10px;background:#e5e7eb;padding:1px 5px;border-radius:3px;\"> ⌘K</kbd>"

#. translators: %s: branded e-shop manager menu title.
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:517 assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:429
#, php-format
msgid "Go to <strong>%s</strong>"
msgstr "Μετάβαση στο <strong>%s</strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:531
msgid "Go to <strong>Analytics & Shop Recommendations Setup</strong>"
msgstr "Πηγαίνετε στις </strong>Αναλύσεις και συστάσεις περιεχομένου</strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:542
msgid "Get <strong>Anthropic API Key</strong>"
msgstr "Λήψη <strong>κλειδιού API της Anthropic</strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:553
msgid "Get <strong>Voyage API Key</strong>"
msgstr "Λήψη <strong>κλειδιού API Voyage</strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:564
msgid "Claude <strong>Documentation</strong>"
msgstr "<strong>Τεκμηρίωση</strong> Claude"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:580
msgid "API & Models"
msgstr "API & Μοντέλα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:581
msgid "Frontend"
msgstr "Περιβάλλον χρήστη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:582
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Βάση γνώσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:583 assets/pages/dmm/consent.php:51
#: assets/pages/dmm/consent.php:356 includes/consent/class-aieo-consent.php:912
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:922 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1248
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1329
msgid "Analytics"
msgstr "Αναλυτικά στοιχεία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:601
msgid "🔑 Step 1: API, Embeddings and Reranking Configuration"
msgstr "🔑 Βήμα 1: Διαμόρφωση API, ενσωματώσεων και επαναταξινόμησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:611 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1288
msgid "API Keys Required"
msgstr "Απαιτούνται κλειδιά API"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:628
msgid "Managed by Rooster — no keys to paste here."
msgstr "Διαχείριση από το Rooster — δεν χρειάζεται να επικολλήσετε κωδικούς εδώ."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:630
msgid ""
"Anthropic chat (all Claude models) and Voyage embeddings flow through "
"rooster.systems using the Content Connector token you set in the Pro Panel. "
"Cost is metered against your Rooster AI Credits subscription."
msgstr ""
"Οι ενσωματώσεις του Anthropic Chat (όλα τα μοντέλα Claude) και του Voyage "
"διακινούνται μέσω του rooster.systems χρησιμοποιώντας το διακριτικό Content "
"Connector που έχετε ορίσει στον Πίνακα Ελέγχου Pro. Το κόστος χρεώνεται στη "
"συνδρομή σας Rooster AI Credits."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:634 assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2453
msgid "Manage subscription + top up at rooster.systems →"
msgstr "Διαχείριση συνδρομής + ανανέωση στο rooster.systems →"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:640
msgid "Subscribe to AIEO Pro at rooster.systems to enable AI features."
msgstr ""
"Εγγραφείτε στο AIEO Pro στο rooster.systems για να ενεργοποιήσετε τις "
"λειτουργίες τεχνητής νοημοσύνης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:642
msgid ""
"AI Chat, semantic product search, and embeddings all run through "
"rooster.systems using a single Content Connector token — no provider API keys "
"to manage on this plugin. Subscribe to AIEO Pro + AI Credits at Rooster; paste "
"the token in the Pro Panel's Rooster Content Connector card; everything in "
"this tab activates automatically."
msgstr ""
"Η συνομιλία με τεχνητή νοημοσύνη, η σημασιολογική αναζήτηση προϊόντων και οι "
"ενσωματώσεις λειτουργούν όλες μέσω του rooster.systems χρησιμοποιώντας ένα "
"μόνο διακριτικό Content Connector — δεν χρειάζεται να διαχειρίζεστε κλειδιά "
"API παρόχων σε αυτό το πρόσθετο. Εγγραφείτε στο AIEO Pro + AI Credits στο "
"Rooster· επικολλήστε το διακριτικό στην κάρτα Rooster Content Connector του "
"Pro Panel· όλα σε αυτήν την καρτέλα ενεργοποιούνται αυτόματα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:647
msgid "Get AIEO Pro + AI Credits →"
msgstr "Αποκτήστε το AIEO Pro + Πιστώσεις AI →"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:651
msgid "I have a token → go to Pro Panel"
msgstr "Έχω ένα token → μετάβαση στον Πίνακα Ελέγχου Pro"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:663
msgid "Refresh AI Models"
msgstr "Ανανέωση μοντέλων τεχνητής νοημοσύνης"

#. translators: %s: Date and time of last refresh
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:672
#, php-format
msgid "Last refresh: %s"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:688
msgid "Email me when my AI credit balance runs low"
msgstr ""
"Στείλτε μου email όταν το υπόλοιπο των πιστώσεων AI μου αρχίσει να μειώνεται"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:691
msgid ""
"We check your Rooster AI Credits balance daily and email you (once a day while "
"it stays low) when it falls below the amount you choose. This billing email "
"can be different from the site administrator’s."
msgstr ""
"Ελέγχουμε καθημερινά το υπόλοιπο των Rooster AI Credits σας και σας στέλνουμε "
"email (μία φορά την ημέρα, όσο το υπόλοιπο παραμένει χαμηλό) όταν αυτό πέσει "
"κάτω από το ποσό που έχετε επιλέξει. Αυτό το email χρέωσης μπορεί να διαφέρει "
"από το email του διαχειριστή του ιστότοπου."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:701
msgid "Communication email"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επικοινωνίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:704
msgid ""
"Only if it should be different from the email on your Rooster Portal account — "
"otherwise leave blank and we’ll use that."
msgstr ""
"Μόνο αν διαφέρει από τη διεύθυνση email του λογαριασμού σας στο Rooster Portal "
"— διαφορετικά, αφήστε το πεδίο κενό και θα χρησιμοποιήσουμε εκείνη."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:708
msgid "Notify me when below ($)"
msgstr "Ειδοποίησέ με όταν η τιμή πέσει κάτω από ($)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:713
msgid "Save alert settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ειδοποιήσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:722 assets/pages/dmm/brand-discounts.php:487
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:516
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:628 assets/pages/dmm/consent.php:387
#: assets/pages/dmm/conversions.php:353 assets/pages/dmm/erp-database.php:213
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:103
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:337
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:459
#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:90
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:305
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:370 assets/pages/dmm/seo/schema.php:221
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:192 assets/pages/dmm/seo/social.php:78
#: assets/pages/erp/erp-database.php:173
#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:217
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:164
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:216
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1731
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:95
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:862
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:348
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:394
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:379
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:234
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:564
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:844
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:624
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:356
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:293
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1464
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2806
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:472
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:641
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:143
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:227
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:269
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:513
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:326
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1325
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:147
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:512
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:56
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:135
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:223
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:855
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5553
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5859
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6009
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6358
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7483
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:487
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:899
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:431
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:543
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:165
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:145
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2873
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:665
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:84
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:407
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:242
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:153
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:693
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:355
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1590
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:336
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:387
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:903
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:979
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:291
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1262
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1399
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:652
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:340
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-store.php:45
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:258
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:350
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1024
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1462
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:354
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:475
msgid "Saving…"
msgstr "Αποθήκευση…"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:745
msgid "AI credit usage this cycle, by feature"
msgstr "Χρήση πιστώσεων AI στον παρόντα κύκλο, ανά χαρακτηριστικό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:748
msgid "Feature"
msgstr "Χαρακτηριστικό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:749
msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:750
msgid "Spend"
msgstr "Δαπάνες"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:762
msgid "Where your Rooster AI credits went this billing cycle. Refreshes hourly."
msgstr ""
"Πού πήγαν οι μονάδες Rooster AI σας κατά τον τρέχοντα κύκλο χρέωσης. "
"Ενημερώνεται κάθε ώρα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:772
msgid "Validate API Keys & Check Credits"
msgstr "Επικύρωση κλειδιών API και έλεγχος πιστώσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:781
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:120
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:149
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:788
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:180
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1604
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1718
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:783
msgid "Billing Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου χρεώσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:790
msgid "Rooster AI Credits"
msgstr "Πιστώσεις Rooster AI"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:792
msgid "Manage / Top up"
msgstr "Διαχείριση / Ανανέωση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:798 assets/pages/ai-eshop-chat.php:803
msgid "Manage Credits"
msgstr "Διαχείριση πιστώσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:824
msgid "Select Embedding Engine"
msgstr "Επιλογή μηχανισμού ενσωμάτωσης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:839
msgid "Choose Embedding Model for Training:"
msgstr "Επιλέξτε μοντέλο ενσωμάτωσης για εκπαίδευση:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:866
msgid "Voyage AI (Recommended for Greek)"
msgstr "Voyage AI (Συνιστάται για Ελληνικά)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:880
msgid "No Voyage embedding models available — click \"Refresh AI Models\" first"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα μοντέλα ενσωμάτωσης για το Voyage — κάντε πρώτα κλικ "
"στην επιλογή «Ανανέωση μοντέλων AI»"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:890
msgid "Training Mode (Deduplication)"
msgstr "Λειτουργία εκπαίδευσης (απομάκρυνση διπλών δεδομένων)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:909
msgid "With Deduplication (Unique Words Only) - Recommended"
msgstr "Με απομάκρυνση διπλών εγγραφών (μόνο μοναδικές λέξεις) - Συνιστάται"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:912
msgid "Without Deduplication (Full Content)"
msgstr "Χωρίς απομάκρυνση διπλών δεδομένων (Πλήρες περιεχόμενο)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:917
msgid ""
"Deduplication removes duplicate words from content before creating embeddings. "
"Reduces noise and saves API costs by 40-60%."
msgstr ""
"Η απομάκρυνση των επαναλήψεων αφαιρεί τις διπλές λέξεις από το περιεχόμενο "
"πριν από τη δημιουργία ενσωματωμένων μοντέλων. Μειώνει τον θόρυβο και "
"εξοικονομεί κόστος API κατά 40-60%."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:921 assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1006
msgid "Example:"
msgstr "Παράδειγμα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:923
msgid "Before:"
msgstr "Πριν:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:924
msgid "After:"
msgstr "Μετά:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:929
msgid ""
"You can train the same content with BOTH modes to compare search quality. Each "
"version is stored separately in the database."
msgstr ""
"Μπορείτε να εκπαιδεύσετε το ίδιο περιεχόμενο και με τις ΔΥΟ λειτουργίες, ώστε "
"να συγκρίνετε την ποιότητα των αποτελεσμάτων αναζήτησης. Κάθε έκδοση "
"αποθηκεύεται ξεχωριστά στη βάση δεδομένων."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:937
msgid "Batch Size (Items per Batch)"
msgstr "Μέγεθος παρτίδας (τεμάχια ανά παρτίδα)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:950
msgid ""
"Number of items to process in each training batch. Default: 50. Higher values "
"= faster training but more memory usage."
msgstr ""
"Αριθμός στοιχείων προς επεξεργασία σε κάθε παρτίδα εκπαίδευσης. Προεπιλογή: "
"50. Μεγαλύτερες τιμές = ταχύτερη εκπαίδευση, αλλά μεγαλύτερη χρήση μνήμης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:956
msgid "Loading stats..."
msgstr "Φόρτωση στατιστικών..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:970 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1289
msgid "Select Content Types"
msgstr "Επιλογή τύπων περιεχομένου"

#. translators: %1$s: post type label, %2$d: number of sellable units in stock
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1006
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d sellable units in stock)"
msgstr "%1$s (%2$d διαθέσιμες μονάδες σε απόθεμα)"

#. translators: %1$s: post type label, %2$d: number of published items
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1013
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d items)"
msgstr "%1$s (%2$d στοιχεία)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1024
msgid "Taxonomies (Categories & Tags)"
msgstr "Ταξινομίες (Κατηγορίες & Ετικέτες)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1026
msgid ""
"Enable embeddings for the site’s taxonomies (categories, tags, brands, needs…) "
"to help visitors find content by category names and descriptions."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε τις ενσωματώσεις για τις ταξινομίες του ιστότοπου (κατηγορίες, "
"ετικέτες, μάρκες, ανάγκες…) ώστε να βοηθήσετε τους επισκέπτες να βρουν "
"περιεχόμενο με βάση τα ονόματα και τις περιγραφές των κατηγοριών."

#. translators: %1$s: emoji icon, %2$s: taxonomy label, %3$d: number of terms
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1054
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$d terms)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$d όροι)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1063
msgid ""
"Taxonomy embeddings include the category/tag name, description, and parent "
"hierarchy for better search results."
msgstr ""
"Οι ενσωματώσεις ταξινομίας περιλαμβάνουν το όνομα της κατηγορίας/ετικέτας, την "
"περιγραφή και την ιεραρχία γονικών κατηγοριών, για καλύτερα αποτελέσματα "
"αναζήτησης."

#. translators: %1$d: simple parents in stock, %2$d: variations in stock, %3$d: variable parents excluded
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1130
#, php-format
msgid ""
"Sellable units breakdown — %1$d simple products + %2$d variations (variable "
"parents skipped: %3$d)"
msgstr ""
"Ανάλυση πωλήσιμων μονάδων — %1$d απλά προϊόντα + %2$d παραλλαγές "
"(παραλείπονται τα βασικά προϊόντα: %3$d)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1136
msgid ""
"Each variation is embedded as its own retrievable unit, inheriting brand / "
"description / category / customer-needs from the parent and adding its own "
"attributes (shade, size, scent)."
msgstr ""
"Κάθε παραλλαγή αποτελεί μια αυτόνομη μονάδα με δυνατότητα αναζήτησης, η οποία "
"κληρονομεί την επωνυμία, την περιγραφή, την κατηγορία και τις ανάγκες του "
"πελάτη από το γονικό προϊόν και προσθέτει τα δικά της χαρακτηριστικά "
"(απόχρωση, μέγεθος, άρωμα)."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1137
msgid ""
"Variable parents themselves are containers (not buyable on their own), so they "
"are not embedded — the chat retrieves the specific variation a customer is "
"looking for."
msgstr ""
"Οι ίδιοι οι γονείς των παραλλαγών είναι δοχεία (δεν μπορούν να αγοραστούν "
"ξεχωριστά), οπότε δεν ενσωματώνονται — η συνομιλία ανακτά τη συγκεκριμένη "
"παραλλαγή που αναζητά ο πελάτης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1138
msgid ""
"Out-of-stock units are skipped to keep the embedding budget on items the "
"customer can actually buy."
msgstr ""
"Τα προϊόντα που έχουν εξαντληθεί παραλείπονται, ώστε ο προϋπολογισμός "
"ενσωμάτωσης να περιορίζεται σε προϊόντα που ο πελάτης μπορεί πραγματικά να "
"αγοράσει."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1153
msgid "Respect Navigator's hidden terms"
msgstr "Σεβαστείτε τους κρυφούς όρους του Navigator"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1157
msgid ""
"When enabled, the chat hides categories, brands, and products that the "
"Navigator already excludes (e.g. SOFT1). Same source — the Navigator's "
"\"Hidden terms\" textarea — so you maintain the exclusion list in one place. "
"Applies to both the category dropdown shown in chat and to product retrieval "
"(a hidden product never surfaces in chat answers)."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη, η συνομιλία αποκρύπτει κατηγορίες, μάρκες και "
"προϊόντα που ο Navigator έχει ήδη εξαιρέσει (π.χ. SOFT1). Η πηγή είναι η ίδια "
"— το πεδίο κειμένου «Απόκρυφοι όροι» του Navigator — οπότε διατηρείτε τη λίστα "
"εξαιρέσεων σε ένα μόνο μέρος. Ισχύει τόσο για το αναπτυσσόμενο μενού "
"κατηγοριών που εμφανίζεται στη συνομιλία όσο και για την αναζήτηση προϊόντων "
"(ένα αποκρυμμένο προϊόν δεν εμφανίζεται ποτέ στις απαντήσεις της συνομιλίας)."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1166
msgid "Enable Product Prioritization"
msgstr "Ενεργοποίησε την προτεραιοποίηση των προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1168
msgid "Order products during embedding generation and reranking"
msgstr "Ταξινόμηση προϊόντων κατά τη δημιουργία ενσωμάτωσης και την ανακατάταξη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1177
msgid "Total Units Sold (TotalItemSales)"
msgstr "Συνολικές πωλήσεις (TotalItemSales)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1180
msgid "Distinct Order Sales (DistinctOrderSales)"
msgstr "Πωλήσεις μοναδικών παραγγελιών (DistinctOrderSales)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1183
msgid "Total Turnover (TotalTurnover)"
msgstr "Συνολικός κύκλος εργασιών (TotalTurnover)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1186
msgid "Unique Product Sales (UniqueItemSales)"
msgstr "Πωλήσεις μοναδικών προϊόντων (UniqueItemSales)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1189
msgid "First in Cart Frequency (FirstItemSales)"
msgstr "Συχνότητα πρώτης προσθήκης στο καλάθι (FirstItemSales)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1192
msgid "Last in Cart Frequency (LastItemSales)"
msgstr "Συχνότητα αγοράς τελευταίου προϊόντος στο καλάθι (LastItemSales)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1195
msgid "Avg Journey Linear Weight (AvgJLW)"
msgstr "Μέσο γραμμικό βάρος διαδρομής (AvgJLW)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1198
msgid "Avg Value Linear Weight (AvgVLW)"
msgstr "Μέση τιμή γραμμικής στάθμισης (AvgVLW)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1202
msgid "Choose which metric to use when sorting products for training"
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιο μέτρο θα χρησιμοποιηθεί κατά την ταξινόμηση των προϊόντων για "
"σκοπούς εκπαίδευσης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1204
msgid "Learn what these metrics mean for your business"
msgstr "Μάθετε τι σημαίνουν αυτοί οι δείκτες για την επιχείρησή σας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1211
msgid "Start Training"
msgstr "Ξεκινήστε την προπόνηση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1225
msgid "🎨 Step 2: Frontend and Configuration (What Users See)"
msgstr "🎨 Βήμα 2: Περιβάλλον χρήστη και ρυθμίσεις (αυτό που βλέπουν οι χρήστες)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1235
msgid "Select Active Models for Frontend"
msgstr "Επιλογή ενεργών μοντέλων για το περιβάλλον εργασίας χρήστη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1245
msgid "Enable AI Chat"
msgstr "Ενεργοποίηση συνομιλίας με τεχνητή νοημοσύνη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1249
msgid "Enable conversational AI chat interface for product searches"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση διεπαφής συνομιλίας με τεχνητή νοημοσύνη για αναζητήσεις προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1252
msgid "Shortcode:"
msgstr "Συντομογραφία:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1255
msgid ""
"Parameters: height=\"600px\" width=\"800px\" pictures=\"enabled\" or "
"pictures=\"disabled\""
msgstr ""
"Παράμετροι: height=\"600px\" width=\"800px\" pictures=\"enabled\" ή "
"pictures=\"disabled\""

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1261
msgid ""
"Choose which AI models will handle customer conversations and product search "
"on your site."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποια μοντέλα τεχνητής νοημοσύνης θα διαχειρίζονται τις συνομιλίες με "
"τους πελάτες και την αναζήτηση προϊόντων στον ιστότοπό σας."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1267
msgid "Chat Model"
msgstr "Μοντέλο συνομιλίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1268
msgid "Which AI handles customer conversations"
msgstr "Ποια τεχνητή νοημοσύνη διαχειρίζεται τις συνομιλίες με τους πελάτες"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1289
msgid " (⭐ Recommended)"
msgstr " (⭐ Συνιστάται)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1296
msgid "No chat models available - Click \"Refresh AI Models\" button"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα μοντέλα συνομιλίας - Κάντε κλικ στο κουμπί «Ανανέωση "
"μοντέλων AI»"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1304
msgid "Model Tester"
msgstr "Ελεγκτής μοντέλων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1305
msgid ""
"Send a live probe to any model and see the raw request + response. Newer "
"models (e.g. Opus ≥ 4.7) reject temperature / top_p / top_k — use \"Auto-"
"detect\" to learn & save which params a model accepts so the chat engine omits "
"the rest automatically."
msgstr ""
"Στείλτε μια δοκιμαστική αίτηση σε οποιοδήποτε μοντέλο και δείτε το αρχικό "
"αίτημα και την απάντηση. Τα νεότερα μοντέλα (π.χ. Opus ≥ 4.7) απορρίπτουν τις "
"παραμέτρους temperature / top_p / top_k — χρησιμοποιήστε την επιλογή «Αυτόματη "
"ανίχνευση» για να μάθετε και να αποθηκεύσετε ποιες παραμέτρους δέχεται ένα "
"μοντέλο, ώστε ο μηχανισμός συνομιλίας να παραλείπει αυτόματα τις υπόλοιπες."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1311
msgid "No chat models available - Click \"Refresh AI Models\" first"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα μοντέλα συνομιλίας – Κάντε πρώτα κλικ στην επιλογή "
"«Ανανέωση μοντέλων AI»"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1316
msgid "Test message…"
msgstr "Δοκιμαστικό μήνυμα…"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1327
msgid "Send Test"
msgstr "Αποστολή δοκιμής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1328
msgid "Auto-detect supported parameters"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση των υποστηριζόμενων παραμέτρων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1334 assets/pages/dmm/conversions.php:276
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1335
msgid "Latency"
msgstr "Καθυστέρηση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1339
msgid "Request body"
msgstr "Σώμα αιτήματος"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1343
msgid "Response"
msgstr "Απάντηση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1353
msgid "Embedding Model"
msgstr "Ενσωμάτωση μοντέλου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1354
msgid "Which embeddings to use for product search"
msgstr "Ποιες ενσωματώσεις να χρησιμοποιήσετε για την αναζήτηση προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1378
msgid "⚠️ No embeddings trained yet - Train content in Step 2 first!"
msgstr ""
"⚠️ Δεν έχουν εκπαιδευτεί ακόμη ενσωματώσεις – Εκπαιδεύστε πρώτα το περιεχόμενο "
"στο Βήμα 2!"

#. translators: %d: number of trained embedding models
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1426
#, php-format
msgid "You have %d embedding model(s) trained and ready to use"
msgstr ""
"Έχετε %d μοντέλα ενσωμάτωσης που έχουν εκπαιδευτεί και είναι έτοιμα για χρήση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1434
msgid ""
"<strong>Chat Model</strong> — Claude (Anthropic) handles customer "
"conversations. Requires the Anthropic key from Step 1, or AIEO Pro at "
"rooster.systems for transparent access."
msgstr ""
"<strong>Μοντέλο συνομιλίας</strong> — Το Claude (Anthropic) διαχειρίζεται τις "
"συνομιλίες με τους πελάτες. Απαιτείται το κλειδί Anthropic από το Βήμα 1 ή το "
"AIEO Pro στο rooster.systems για διαφανή πρόσβαση."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1435
msgid ""
"<strong>Embedding Model</strong> — Voyage AI finds relevant products via "
"semantic search. Must be trained in Step 2 before chat can use it."
msgstr ""
"<strong>Ενσωμάτωση μοντέλου</strong> — Το Voyage AI εντοπίζει σχετικά προϊόντα "
"μέσω σημασιολογικής αναζήτησης. Πρέπει να εκπαιδευτεί στο Βήμα 2 προτού "
"μπορέσει να το χρησιμοποιήσει η συνομιλία."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1451 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1291
msgid "Floating Chat Widget"
msgstr "Πλωτό widget συνομιλίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1457
msgid "Enable floating chat button on all pages (site-wide)"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του πλωτού κουμπιού συνομιλίας σε όλες τις σελίδες (σε ολόκληρο "
"τον ιστότοπο)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1462
msgid "Desktop Widget Position"
msgstr "Θέση widget επιφάνειας εργασίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1465 assets/pages/ai-eshop-chat.php:1480
msgid "Bottom Right"
msgstr "Κάτω δεξιά"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1466 assets/pages/ai-eshop-chat.php:1481
msgid "Bottom Centre"
msgstr "Κάτω στο κέντρο"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1467 assets/pages/ai-eshop-chat.php:1482
msgid "Bottom Left"
msgstr "Κάτω αριστερά"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1474
msgid "Mobile Widget Position"
msgstr "Θέση widget για κινητά"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1475
msgid "Position on screens ≤768px"
msgstr "Θέση σε οθόνες ≤768px"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1489
msgid "Custom Button Icon (SVG)"
msgstr "Προσαρμοσμένο εικονίδιο κουμπιού (SVG)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1490
msgid "Recommended: 40x40px or 60x60px"
msgstr "Συνιστάται: 40x40px ή 60x60px"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1508
msgid "Upload Icon"
msgstr "Εικονίδιο μεταφόρτωσης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1520
msgid "Welcome Bubble Message"
msgstr "Μήνυμα καλωσορίσματος"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1521
msgid "Shown on first visit only"
msgstr "Εμφανίζεται μόνο κατά την πρώτη επίσκεψη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1530
msgid "Popup Width"
msgstr "Πλάτος αναδυόμενου παραθύρου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1531
msgid "Examples: 390, 50%, 80vw (320-800px for numbers)"
msgstr "Παραδείγματα: 390, 50%, 80vw (320-800px για αριθμούς)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1540
msgid "Popup Height"
msgstr "Ύψος αναδυόμενου παραθύρου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1541
msgid "Examples: 600, 80vh, 90% (400-900px for numbers)"
msgstr "Παραδείγματα: 600, 80vh, 90% (400-900px για αριθμούς)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1550
msgid "Buttons Color"
msgstr "Χρώμα κουμπιών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1551
msgid "Floating button & send button"
msgstr "Κουμπί πλοήγησης & κουμπί αποστολής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1560
msgid "Primary Color"
msgstr "Βασικό χρώμα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1561
msgid "Links & user messages"
msgstr "Σύνδεσμοι & μηνύματα χρηστών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1570
msgid "Chat Theme"
msgstr "Θέμα συνομιλίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1571
msgid "Visual style of the chat interface"
msgstr "Οπτική εμφάνιση της διεπαφής συνομιλίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1576
msgid "Rounded (Modern with shadows)"
msgstr "Στρογγυλεμένο (Μοντέρνο με σκιές)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1579
msgid "Square (Clean and minimal)"
msgstr "Τετράγωνο (Καθαρό και μινιμαλιστικό)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1587
msgid "Button Font Size"
msgstr "Μεγέθος γραμματοσειράς κουμπιών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1588
msgid "Category buttons — Desktop / Mobile"
msgstr "Κουμπιά κατηγοριών — Υπολογιστής / Κινητό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1593 assets/pages/ai-eshop-chat.php:1612
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:403
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:416
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:453
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:462
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:631
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:572
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:289
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:318
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1597 assets/pages/ai-eshop-chat.php:1616
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:405
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:418
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:455
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:464
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:573
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:277
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:291
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:320
msgid "Mobile"
msgstr "Για κινητά"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1606
msgid "Text Font Size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1607
msgid "Chat messages & input — Desktop / Mobile"
msgstr "Μηνύματα και εισαγωγή κειμένου στο chat — Υπολογιστής / Κινητό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1634 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1292
msgid "Chat Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συνομιλίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1638
msgid "Chatbot Name"
msgstr "Όνομα chatbot"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1644
msgid "Welcome Message"
msgstr "Μήνυμα καλωσορίσματος"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1650
msgid "Input Placeholder"
msgstr "Θέση κράτησης δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1656
msgid "Max Tokens"
msgstr "Μέγιστος αριθμός μαρκών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1662
msgid "Temperature (Creativity)"
msgstr "Θερμοκρασία (Δημιουργικότητα)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1668
msgid "Max Results"
msgstr "Μέγιστα αποτελέσματα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1677
msgid "Hide product images (text-only mode)"
msgstr "Απόκρυψη εικόνων προϊόντων (λειτουργία μόνο κειμένου)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1682
msgid "Require login to use chat"
msgstr "Απαιτείται σύνδεση για τη χρήση της συνομιλίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1687
msgid "Enable chat history tracking (30-day auto-delete)"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση παρακολούθησης ιστορικού συνομιλιών (αυτόματη διαγραφή μετά από "
"30 ημέρες)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1692
msgid "Show terms of use notice"
msgstr "Εμφάνιση της ειδοποίησης σχετικά με τους όρους χρήσης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1697
msgid "Enable menu product category filter"
msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρου κατηγορίας προϊόντων στο μενού"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1702
msgid "Enable menu blog post category filter"
msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρου κατηγοριών αναρτήσεων στο μενού του ιστολογίου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1707
msgid "Enable custom post type category filter"
msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρου κατηγοριών για προσαρμοσμένους τύπους δημοσιεύσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1712
msgid "Post Type Slug:"
msgstr "Σύντομη διεύθυνση τύπου ανάρτησης:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1718
msgid "Taxonomy Slug:"
msgstr "Σύντομη διεύθυνση ταξινομίας:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1736 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2633
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2656 assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:830
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-module-base.php:213
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:909
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:810
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:843
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1738 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2635
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:832
msgid "Premium Feature"
msgstr "Λειτουργία Premium"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1739
msgid ""
"Unlock advanced contextual metadata to deliver highly personalized AI "
"recommendations based on user behavior, device profiles, and preferences."
msgstr ""
"Αξιοποιήστε προηγμένα μεταδεδομένα με βάση το πλαίσιο για να παρέχετε "
"εξαιρετικά εξατομικευμένες προτάσεις τεχνητής νοημοσύνης, με βάση τη "
"συμπεριφορά των χρηστών, τα προφίλ των συσκευών και τις προτιμήσεις τους."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1741 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2638
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:839
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2024
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-module-base.php:227
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:912
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε Pro"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1753 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1293
msgid "Contextual Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα με βάση το πλαίσιο"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1765
msgid ""
"Enrich AI responses with user behavioral metadata for more personalized "
"recommendations."
msgstr ""
"Εμπλουτίστε τις απαντήσεις της τεχνητής νοημοσύνης με μεταδεδομένα σχετικά με "
"τη συμπεριφορά των χρηστών, για πιο εξατομικευμένες προτάσεις."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1770
msgid "Device & Behavioral Profile"
msgstr "Προφίλ συσκευής και συμπεριφοράς"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1772
msgid ""
"Pass device model, geographic area, time of day, and day of month to the AI "
"for context-aware responses."
msgstr ""
"Δώστε στο AI το μοντέλο της συσκευής, τη γεωγραφική περιοχή, την ώρα της "
"ημέρας και την ημέρα του μήνα, ώστε να παρέχει απαντήσεις που λαμβάνουν υπόψη "
"το συγκεκριμένο πλαίσιο."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1778
msgid "Browsing History Context"
msgstr "Επεξεργασία παραγγελιών στο κατάστημα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1782
msgid ""
"Include titles of recently visited pages/products/categories in the current "
"session."
msgstr ""
"Να περιλαμβάνονται οι τίτλοι των σελίδων/προϊόντων/κατηγοριών που "
"επισκεφθήκατε πρόσφατα κατά την τρέχουσα συνεδρία."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1785
msgid "Number of pages to include:"
msgstr "Αριθμός σελίδων που θα συμπεριληφθούν:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1792
msgid "User Preferences (Logged-In Users)"
msgstr "Προτιμήσεις χρήστη (εγγεγραμμένοι χρήστες)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1794
msgid ""
"For logged-in users, include their shopping patterns, preferred brands and "
"stated needs in the AI context."
msgstr ""
"Για τους συνδεδεμένους χρήστες, συμπεριλάβετε τις αγοραστικές τους συνήθειες, "
"τις προτιμώμενες μάρκες και τις δηλωμένες ανάγκες τους στο πλαίσιο της "
"τεχνητής νοημοσύνης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1802
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Πρώτα η ιδιωτικότητα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1803
msgid ""
"Contextual metadata is processed in real-time and only sent to the AI provider "
"during active chat sessions. No additional data is stored beyond your existing "
"chat history settings."
msgstr ""
"Τα μεταδεδομένα συμφραζομένων υποβάλλονται σε επεξεργασία σε πραγματικό χρόνο "
"και αποστέλλονται στον πάροχο τεχνητής νοημοσύνης μόνο κατά τη διάρκεια "
"ενεργών συνεδριών συνομιλίας. Δεν αποθηκεύονται επιπλέον δεδομένα πέραν των "
"υφιστάμενων ρυθμίσεων του ιστορικού συνομιλιών σας."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1820 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1294
msgid "Search Re-Ranking Weights"
msgstr "Αναπροσαρμογή συντελεστών κατάταξης αναζήτησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1824
msgid ""
"Fine-tune search result ranking by applying multipliers to products based on "
"their characteristics. Values above 1.0 boost results, below 1.0 reduce "
"priority."
msgstr ""
"Προσαρμόστε την κατάταξη των αποτελεσμάτων αναζήτησης εφαρμόζοντας συντελεστές "
"στα προϊόντα με βάση τα χαρακτηριστικά τους. Οι τιμές άνω του 1,0 ενισχύουν τα "
"αποτελέσματα, ενώ οι τιμές κάτω του 1,0 μειώνουν την προτεραιότητα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1840
msgid "Enable Re-ranking"
msgstr "Ενεργοποίηση επαναταξινόμησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1848
msgid ""
"When disabled, search results will use only semantic similarity scores without "
"applying multiplier weights. This improves response speed but removes fine-"
"tuned ranking customization."
msgstr ""
"Όταν η λειτουργία αυτή είναι απενεργοποιημένη, τα αποτελέσματα αναζήτησης θα "
"βασίζονται αποκλειστικά σε δείκτες σημασιολογικής ομοιότητας, χωρίς την "
"εφαρμογή συντελεστών στάθμισης. Αυτό βελτιώνει την ταχύτητα απόκρισης, αλλά "
"καταργεί τη δυνατότητα λεπτομερούς προσαρμογής της κατάταξης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1858
msgid "Variable Products (by variation count)"
msgstr "Προϊόντα με παραλλαγές (ανά αριθμό παραλλαγών)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1903
msgid "Category & Classification Boosts"
msgstr "Βελτιώσεις κατηγοριών και ταξινόμησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1908
msgid "Primary category:"
msgstr "Κύρια κατηγορία:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1920
msgid "Needs match:"
msgstr "Αντιστοίχιση αναγκών:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1932
msgid "Accessories:"
msgstr "Αξεσουάρ:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1944
msgid "New products:"
msgstr "Νέα προϊόντα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1952
msgid "boost for newly-added products (on by default; set to 1.0 to turn off)."
msgstr ""
"ενίσχυση για τα προϊόντα που προστέθηκαν πρόσφατα (ενεργοποιημένη από "
"προεπιλογή· ορίστε την τιμή σε 1,0 για να την απενεργοποιήσετε)."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1952
msgid "Set the “new product” window (Badges tab) ›"
msgstr "Ρυθμίστε το παράθυρο «νέο προϊόν» (καρτέλα «Ετικέτες») ›"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1960
msgid "Preferred Brands Boost"
msgstr "Ενίσχυση των προτιμώμενων εμπορικών σημάτων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1963
msgid ""
"Enter brand names or IDs (comma-separated) to prioritize in search results. "
"Products from these brands will receive a 1.3× boost."
msgstr ""
"Εισάγετε ονόματα εμπορικών σημάτων ή κωδικούς αναγνώρισης (διαχωρισμένα με "
"κόμμα) για να ορίσετε προτεραιότητα στα αποτελέσματα αναζήτησης. Τα προϊόντα "
"αυτών των εμπορικών σημάτων θα λάβουν ενίσχυση 1,3 φορές μεγαλύτερη."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1969
msgid "e.g., Nike, Adidas, 123, 456"
msgstr "π.χ., Nike, Adidas, 123, 456"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1976
msgid "How it works:"
msgstr "Πώς λειτουργεί:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1977
msgid ""
"After semantic search finds relevant products, these weights re-rank results. "
"Values like 1.5 mean +50% boost, 0.6 means -40% penalty. Multipliers stack "
"(e.g., a product with 50+ variations in primary category gets 1.5 × 1.2 = 1.8× "
"total boost)."
msgstr ""
"Αφού η σημασιολογική αναζήτηση εντοπίσει τα σχετικά προϊόντα, αυτοί οι "
"συντελεστές βαρύτητας αναδιατάσσουν τα αποτελέσματα. Τιμές όπως το 1,5 "
"σημαίνουν αύξηση κατά 50%, ενώ το 0,6 σημαίνει μείωση κατά 40%. Οι συντελεστές "
"πολλαπλασιάζονται (π.χ., ένα προϊόν με περισσότερες από 50 παραλλαγές στην "
"κύρια κατηγορία λαμβάνει συνολική αύξηση 1,5 × 1,2 = 1,8×)."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1996 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1295
msgid "Search Results Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις αποτελεσμάτων αναζήτησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:1999
msgid ""
"Control how many items of each type appear in chat responses, and set quality "
"thresholds. Only items meeting the similarity threshold will be shown, "
"respecting min/max limits."
msgstr ""
"Ελέγξτε πόσα στοιχεία κάθε τύπου εμφανίζονται στις απαντήσεις της συνομιλίας "
"και ορίστε όρια ποιότητας. Θα εμφανίζονται μόνο τα στοιχεία που πληρούν το "
"όριο ομοιότητας, σύμφωνα με τα ελάχιστα και μέγιστα όρια."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2007
msgid "POSTS & PAGES"
msgstr "ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ & ΣΕΛΙΔΕΣ"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2013
msgid "Minimum Posts/Pages"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός αναρτήσεων/σελίδων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2014 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2066
msgid "Try to show at least this many (if available above threshold)"
msgstr ""
"Προσπάθησε να εμφανίσεις τουλάχιστον αυτόν τον αριθμό (εάν υπάρχουν "
"περισσότερα από το όριο)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2027
msgid "Maximum Posts/Pages"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αναρτήσεων/σελίδων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2028 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2080
msgid "Never show more than this many"
msgstr "Μην εμφανίζετε ποτέ περισσότερα από αυτό το αριθμό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2041
msgid "Post/Page Similarity Threshold (%)"
msgstr "Όριο ομοιότητας αναρτήσεων/σελίδων (%)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2042
msgid "Only show posts/pages with similarity above this %"
msgstr ""
"Να εμφανίζονται μόνο αναρτήσεις/σελίδες με ομοιότητα μεγαλύτερη από αυτό το "
"ποσοστό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2059
msgid "PRODUCTS"
msgstr "ΠΡΟΪΟΝΤΑ"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2065
msgid "Minimum Products"
msgstr "Ελάχιστα προϊόντα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2079
msgid "Maximum Products"
msgstr "Μέγιστο αριθμό προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2093
msgid "Product Similarity Threshold (%)"
msgstr "Όριο ομοιότητας προϊόντων (%)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2094
msgid "Only show products with similarity above this %"
msgstr ""
"Να εμφανίζονται μόνο προϊόντα με ομοιότητα μεγαλύτερη από αυτό το ποσοστό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2110
msgid "💡 Example:"
msgstr "💡 Παράδειγμα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2112
msgid "Min Products: 3, Max Products: 10, Threshold: 70%"
msgstr ""
"Ελάχιστος αριθμός προϊόντων: 3, Μέγιστος αριθμός προϊόντων: 10, Όριο: 70%"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2113
msgid "Min Posts: 2, Max Posts: 5, Threshold: 80%"
msgstr ""
"Ελάχιστος αριθμός αναρτήσεων: 2, Μέγιστος αριθμός αναρτήσεων: 5, Όριο: 80%"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2114
msgid ""
"If search finds 1 post at 85% and 2 products at 75%, only those will display."
msgstr ""
"Αν η αναζήτηση βρει 1 δημοσίευση με έκπτωση 85% και 2 προϊόντα με έκπτωση 75%, "
"θα εμφανιστούν μόνο αυτά."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2115
msgid ""
"<strong>Quality over quantity!</strong> Won't force minimums if items don't "
"meet thresholds."
msgstr ""
"<strong>Ποιότητα πάνω από την ποσότητα!</strong> Won\\'t force minimums if "
"items don\\'t meet thresholds."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2122
msgid "Testing & Debugging"
msgstr "Δοκιμή & Αποσφαλμάτωση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2123
msgid "Hide products in chat while logging all suggestions"
msgstr ""
"Απόκρυψη προϊόντων στη συνομιλία με ταυτόχρονη καταγραφή όλων των προτάσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2128
msgid "Hide product display in frontend chat"
msgstr "Απόκρυψη της προβολής προϊόντων στη συνομιλία του frontend"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2131
msgid ""
"When enabled, products won't be displayed to users in the chat interface, but "
"all suggestions will still be logged in the database history for validation "
"and testing purposes."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, τα προϊόντα δεν θα εμφανίζονται "
"στους χρήστες στη διεπαφή συνομιλίας, αλλά όλες οι προτάσεις θα εξακολουθούν "
"να καταγράφονται στο ιστορικό της βάσης δεδομένων για σκοπούς επικύρωσης και "
"δοκιμών."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2144
msgid "📋 Step 2.5: Business Information Knowledge Base"
msgstr "📋 Βήμα 2.5: Βάση γνώσεων για επιχειρηματικές πληροφορίες"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2156 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1296
msgid "Business Knowledge Base"
msgstr "Βάση γνώσεων για επιχειρήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2162
msgid ""
"<strong>Why use this?</strong> Customers often ask about store locations, "
"opening hours, shipping costs, and return policies. This information is "
"<em>always</em> included in the AI context, ensuring accurate answers without "
"relying on embedding similarity."
msgstr ""
"<strong>Γιατί να το χρησιμοποιήσετε;</strong> Οι πελάτες ρωτούν συχνά για τις "
"τοποθεσίες των καταστημάτων, τις ώρες λειτουργίας, τα έξοδα αποστολής και την "
"πολιτική επιστροφών. Αυτές οι πληροφορίες περιλαμβάνονται <em>πάντα</em> στο "
"πλαίσιο της τεχνητής νοημοσύνης, εξασφαλίζοντας ακριβείς απαντήσεις χωρίς να "
"βασίζονται στην ομοιότητα των ενσωματωμένων δεδομένων."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2169
msgid "Site Identity"
msgstr "Ταυτότητα ιστότοπου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2172
msgid ""
"Define your site's identity to help the AI respond accurately. The tagline "
"from WordPress Settings is automatically included."
msgstr ""
"Καθορίστε την ταυτότητα του ιστότοπού σας, ώστε η τεχνητή νοημοσύνη να "
"ανταποκρίνεται με ακρίβεια. Το σλόγκαν από τις Ρυθμίσεις του WordPress "
"περιλαμβάνεται αυτόματα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2177
msgid "Site Tagline:"
msgstr "Σλόγκαν ιστότοπου:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2178
msgid "(Not set - configure in Settings → General)"
msgstr "(Δεν έχει οριστεί – ρυθμίστε το στις «Ρυθμίσεις» → «Γενικά»)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2184
msgid "What this site IS:"
msgstr "Τι είναι αυτός ο ιστότοπος:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2186
msgid ""
"e.g., A medical clinic specializing in dermatology, A professional photography "
"studio, An organic food store..."
msgstr ""
"π.χ., μια κλινική που ειδικεύεται στη δερματολογία, ένα επαγγελματικό "
"φωτογραφικό στούντιο, ένα κατάστημα βιολογικών τροφίμων..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2188
msgid ""
"Describe what your business/site actually is. This helps the AI use correct "
"terminology."
msgstr ""
"Περιγράψτε τι ακριβώς είναι η επιχείρησή σας ή ο ιστότοπός σας. Αυτό βοηθά την "
"τεχνητή νοημοσύνη να χρησιμοποιεί τη σωστή ορολογία."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2195
msgid "What this site is NOT:"
msgstr "Τι ΔΕΝ είναι αυτός ο ιστότοπος:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2197
msgid "e.g., Not a shop, Not a restaurant, Not a retail store..."
msgstr ""
"π.χ., Δεν είναι κατάστημα, Δεν είναι εστιατόριο, Δεν είναι κατάστημα "
"λιανικής..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2199
msgid ""
"List terms the AI should NEVER use to describe your business. Prevents "
"misidentification."
msgstr ""
"Κατάλογος όρων που η τεχνητή νοημοσύνη δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιεί για να "
"περιγράψει την επιχείρησή σας. Αποτρέπει την εσφαλμένη αναγνώριση."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2217
msgid "Current Status:"
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση:"

#. translators: %d: number of store locations
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2219
#, php-format
msgid "%d Store Locations"
msgstr "%d Καταστήματα"

#. translators: %d: number of opening hours entries
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2221
#, php-format
msgid "%d Opening Hours"
msgstr "%d Ώρες λειτουργίας"

#. translators: %d: number of shipping info entries
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2223
#, php-format
msgid "%d Shipping Info"
msgstr "%d Πληροφορίες αποστολής"

#. translators: %d: number of contact info entries
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2225
#, php-format
msgid "%d Contact Info"
msgstr "%d Στοιχεία επικοινωνίας"

#. translators: %d: number of returns & refunds entries
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2227
#, php-format
msgid "%d Returns & Refunds"
msgstr "%d Επιστροφές & Επιστροφές χρημάτων"

#. translators: %d: number of FAQ entries
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2229
#, php-format
msgid "%d FAQ Entries"
msgstr "%d Ερωτήσεις και απαντήσεις"

#. translators: %d: number of custom info entries
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2231
#, php-format
msgid "%d Custom Info"
msgstr "%d Προσαρμοσμένες πληροφορίες"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2246 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1297
msgid "Add Business Information"
msgstr "Προσθήκη στοιχείων επιχείρησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2253
msgid "Information Type:"
msgstr "Τύπος πληροφορίας:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2256 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2434
msgid "📍 Store Location"
msgstr "📍 Τοποθεσία καταστήματος"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2257 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2435
msgid "🕐 Opening Hours"
msgstr "🕐 Ώρες λειτουργίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2258 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2436
msgid "🚚 Shipping Information"
msgstr "🚚 Πληροφορίες αποστολής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2259 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2437
msgid "📞 Contact Information"
msgstr "📞 Στοιχεία επικοινωνίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2260 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2438
msgid "↩️ Returns & Refunds Policy"
msgstr "↩️ Πολιτική επιστροφών και επιστροφών χρημάτων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2261 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2439
msgid "❓ FAQ Entry"
msgstr "❓ Ερώτηση στις Συχνές Ερωτήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2262 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2440
msgid "📝 Custom Information"
msgstr "📝 Προσωπικά στοιχεία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2269
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2271
msgid "e.g., Athens Store, Monday Hours, Standard Shipping"
msgstr "π.χ., Κατάστημα Αθήνας, Ώρες λειτουργίας Δευτέρα, Τυπική αποστολή"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2277
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2279
msgid "Enter the information that the AI should know and share with customers..."
msgstr ""
"Εισάγετε τις πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζει η τεχνητή νοημοσύνη και να "
"κοινοποιεί στους πελάτες..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2281
msgid ""
"Write in a natural, informative style. This text will be directly available to "
"the AI when answering customer questions."
msgstr ""
"Γράψτε με φυσικό και κατατοπιστικό ύφος. Αυτό το κείμενο θα είναι άμεσα "
"διαθέσιμο στην τεχνητή νοημοσύνη κατά την απάντηση σε ερωτήσεις πελατών."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2288
msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2291 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4776
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2292
msgid "High (important info)"
msgstr "Υψηλή (σημαντικές πληροφορίες)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2293
msgid "Critical (always mention)"
msgstr "Κρίσιμο (να αναφέρεται πάντα)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2298
msgid "➕ Add Business Information"
msgstr "➕ Προσθήκη στοιχείων επιχείρησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2304
msgid "Existing Entries:"
msgstr "Υπάρχουσες καταχωρήσεις:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2340 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1298
msgid "WooCommerce Shipping Rates"
msgstr "Τιμές αποστολής WooCommerce"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2342
msgid "✓ Detected"
msgstr "✓ Εντοπίστηκε"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2344
msgid "Not Configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2354
msgid ""
"Your <strong>Table Rate Shipping</strong> rates (Storefront Display → Checkout "
"→ Table Rate Shipping) are active. You can automatically sync your shipping "
"zones, rates, and conditions into the AI knowledge base."
msgstr ""
"Οι τιμές <strong>αποστολής με βάση πίνακα τιμών</strong> (Εμφάνιση "
"καταστήματος → Ολοκλήρωση αγοράς → Αποστολή με βάση πίνακα τιμών) είναι "
"ενεργές. Μπορείτε να συγχρονίσετε αυτόματα τις ζώνες αποστολής, τις τιμές και "
"τους όρους σας στη βάση γνώσεων της τεχνητής νοημοσύνης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2356
msgid ""
"<strong>WooCommerce Table Rate Shipping</strong> plugin detected! You can "
"automatically sync your shipping zones, rates, and conditions into the AI "
"knowledge base."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε το πρόσθετο <strong>WooCommerce Table Rate Shipping</strong>! "
"Μπορείτε να συγχρονίσετε αυτόματα τις ζώνες αποστολής, τις τιμές και τους "
"όρους σας με τη βάση γνώσεων της τεχνητής νοημοσύνης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2363
msgid ""
"This will extract all your shipping zones, table rates, free shipping rules, "
"and flat rates so the AI can accurately answer shipping cost questions."
msgstr ""
"Αυτό θα εξαγάγει όλες τις ζώνες αποστολής, τους πίνακες τιμών, τους κανόνες "
"δωρεάν αποστολής και τις κατ’ αποκοπή τιμές, ώστε η τεχνητή νοημοσύνη να "
"μπορεί να απαντά με ακρίβεια σε ερωτήσεις σχετικά με το κόστος αποστολής."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2367
msgid "Sync Shipping Rates Now"
msgstr "Συγχρονίστε τώρα τα έξοδα αποστολής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2372
msgid "What gets synced:"
msgstr "Τι συγχρονίζεται:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2374
msgid "Shipping zones and their locations (countries, states, postal codes)"
msgstr ""
"Ζώνες αποστολής και οι τοποθεσίες τους (χώρες, πολιτείες, ταχυδρομικοί κώδικες)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2375
msgid "Table rate conditions (price ranges, weight, item count)"
msgstr "Όροι τιμολόγησης (εύρος τιμών, βάρος, αριθμός τεμαχίων)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2376
msgid "Shipping costs and fees"
msgstr "Έξοδα αποστολής και χρεώσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2377
msgid "Free shipping thresholds"
msgstr "Όρια για δωρεάν αποστολή"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2378
msgid "Flat rate shipping options"
msgstr "Επιλογές αποστολής με κατ’ αποκοπή χρέωση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2385
msgid ""
"No <strong>Table Rate Shipping</strong> rules were found yet. Set them up "
"under <strong>Storefront Display → Checkout → Table Rate Shipping</strong> (or "
"install the WooCommerce Table Rate Shipping plugin) and the AI can "
"automatically learn your shipping costs and conditions."
msgstr ""
"Δεν έχουν εντοπιστεί ακόμη κανόνες <strong>για τα έξοδα αποστολής με πίνακα "
"τιμών</strong>. Ρυθμίστε τους στην ενότητα <strong>«Παρουσίαση καταστήματος» → "
"«Ολοκλήρωση αγοράς» → «Έξοδα αποστολής με πίνακα τιμών</strong> » (ή "
"εγκαταστήστε το πρόσθετο WooCommerce Table Rate Shipping) και η τεχνητή "
"νοημοσύνη θα μάθει αυτόματα τα έξοδα και τους όρους αποστολής σας."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2390
msgid ""
"You can still manually add shipping information using the \"Add Business "
"Information\" form above."
msgstr ""
"Μπορείτε ακόμα να προσθέσετε χειροκίνητα τα στοιχεία αποστολής χρησιμοποιώντας "
"την παραπάνω φόρμα «Προσθήκη στοιχείων επιχείρησης»."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2406 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1299
msgid "Import from Existing Pages"
msgstr "Εισαγωγή από υπάρχουσες σελίδες"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2411
msgid ""
"Select pages that contain business information to import their content "
"directly into the knowledge base."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις σελίδες που περιέχουν επιχειρηματικές πληροφορίες για να "
"εισαγάγετε το περιεχόμενό τους απευθείας στη βάση γνώσεων."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2416
msgid "Select Page:"
msgstr "Επιλογή σελίδας:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2419
msgid "-- Select a page --"
msgstr "-- Επιλέξτε μια σελίδα --"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2431
msgid "Import as Type:"
msgstr "Εισαγωγή ως τύπος:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2445
msgid "Import Page Content"
msgstr "Εισαγωγή περιεχομένου σελίδας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2450
msgid ""
"The page content will be extracted and added to the knowledge base. You can "
"edit it after importing."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο της σελίδας θα εξαχθεί και θα προστεθεί στη βάση γνώσεων. "
"Μπορείτε να το επεξεργαστείτε μετά την εισαγωγή."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2462
msgid "📊 Chat Analytics & Database Status"
msgstr "📊 Στατιστικά στοιχεία συνομιλιών & Κατάσταση βάσης δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2474 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1300
msgid "Chat Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία συνομιλίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2479
msgid "Overview of chat activity and engagement metrics."
msgstr "Σύνοψη της δραστηριότητας στο chat και των δεικτών αφοσίωσης."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2482
msgid "Last 30 Days:"
msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες:"

#. translators: %d: Number of conversations
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2485
#, php-format
msgid "%d Conversations"
msgstr "%d Συζητήσεις"

#. translators: %d: Number of messages
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2488
#, php-format
msgid "%d Messages"
msgstr "%d Μηνύματα"

#. translators: %.1f: Average number of messages per chat
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2491
#, php-format
msgid "%.1f Avg Messages/Chat"
msgstr "%.1f Μέσος όρος μηνυμάτων/συνομιλία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2506 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1301
msgid "Database Status"
msgstr "Κατάσταση βάσης δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2511
msgid "Manage your trained embeddings and database content."
msgstr ""
"Διαχειριστείτε τις εκπαιδευμένες ενσωματώσεις και το περιεχόμενο της βάσης "
"δεδομένων σας."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2514
msgid "Embeddings:"
msgstr "Ενσωματώσεις:"

#. translators: %d: Total number of embeddings
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2517
#, php-format
msgid "%d Total"
msgstr "%d Σύνολο"

#. translators: %d: Number of embeddings created in last 24 hours
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2520
#, php-format
msgid "%d Created (24h)"
msgstr "%d Δημιουργήθηκε (πριν από 24 ώρες)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2527
msgid "Delete Embeddings"
msgstr "Διαγραφή ενσωματώσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2529 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4395
#: assets/pages/dmm/option-groups.php:53 assets/pages/dmm/option-groups.php:128
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:289
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2537
msgid "Filter by Embedding Engine:"
msgstr "Φιλτράρισμα ανά μηχανή ενσωμάτωσης:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2540
msgid "Loading available engines..."
msgstr "Φόρτωση διαθέσιμων κινητήρων..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2543
msgid "Tip:"
msgstr "Συμβουλή:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2544
msgid ""
"Select a specific engine+mode combination to delete only those embeddings, "
"keeping others intact."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν συγκεκριμένο συνδυασμό μηχανής και τρόπου λειτουργίας για να "
"διαγράψετε μόνο αυτές τις ενσωματώσεις, αφήνοντας τις υπόλοιπες ανέπαφες."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2549
msgid "Select content types to delete:"
msgstr "Επιλέξτε τους τύπους περιεχομένου που θέλετε να διαγράψετε:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2578
msgid "Select All Types"
msgstr "Επιλογή όλων των τύπων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2607
msgid "Delete Selected"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2610
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή όλων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2615
msgid ""
"Warning: Deleted embeddings cannot be recovered. You will need to retrain."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Οι διαγραμμένες ενσωματώσεις δεν μπορούν να ανακτηθούν. Θα "
"χρειαστεί να επαναεκπαιδεύσετε το μοντέλο."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2636
msgid ""
"Automate your analytics updates and embedding generation with scheduled tasks. "
"Set it once and let the system keep your AI knowledge base fresh automatically."
msgstr ""
"Αυτοματοποιήστε τις ενημερώσεις των αναλύσεών σας και τη δημιουργία "
"ενσωματωμένων στοιχείων με προγραμματισμένες εργασίες. Ρυθμίστε το μια φορά "
"και αφήστε το σύστημα να ενημερώνει αυτόματα τη βάση γνώσεων τεχνητής "
"νοημοσύνης σας."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2650 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1302
msgid "Process Automation"
msgstr "Αυτοματοποίηση Διαδικασιών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2664
msgid "Schedule automated tasks to keep your data and AI fresh."
msgstr ""
"Προγραμματίστε αυτοματοποιημένες εργασίες για να διατηρείτε τα δεδομένα και το "
"AI σας ενημερωμένα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2677
msgid "Automatically update product and order analytics"
msgstr ""
"Αυτόματη ενημέρωση των αναλυτικών στοιχείων για τα προϊόντα και τις παραγγελίες"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2684 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2737
msgid "Frequency:"
msgstr "Συχνότητα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2692 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2745
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:946
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:187
#: assets/pages/dmm/remote-export.php:79
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:300
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:413
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:326
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:787
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2695 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2748
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:949
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:301
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:414
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:327
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:787
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2698 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2751
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:952
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:302
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:415
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:787
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2704 assets/pages/ai-eshop-chat.php:2757
msgid "Time (HH:MM):"
msgstr "Ώρα (ΩΩ:ΛΛ):"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2716
msgid "Runs the \"Save Settings & Analyze Data\" process automatically."
msgstr ""
"Εκτελεί αυτόματα τη διαδικασία «Αποθήκευση ρυθμίσεων & Ανάλυση δεδομένων»."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2730
msgid "Automatically generate embeddings"
msgstr "Αυτόματη λειτουργία ενσωματώσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2769
msgid "Uses currently selected embedding engine and deduplication mode."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί τον τρέχοντα επιλεγμένο μηχανισμό ενσωμάτωσης και τη λειτουργία "
"απομάκρυνσης διπλών δεδομένων."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2779
msgid "Automation Status:"
msgstr "Κατάσταση Ενσωματώσεων:"

#. translators: %1$s: frequency, %2$s: time
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2788
#, php-format
msgid "Analytics: %1$s at %2$s"
msgstr "Αναλυτικά στοιχεία: %1$s στο %2$s"

#. translators: %1$s: frequency, %2$s: time
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2796
#, php-format
msgid "Embeddings: %1$s at %2$s"
msgstr "Ενσωματώσεις: %1$s στο %2$s"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2803
msgid "No automation tasks currently enabled."
msgstr "Η συνομιλία είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2814
msgid "Data Retention on Plugin Deactivation"
msgstr "Διατήρηση δεδομένων κατά την απενεργοποίηση του πρόσθετου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2817
msgid ""
"Choose which data to keep when the plugin is deactivated. Unchecked items will "
"be deleted permanently."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποια δεδομένα θέλετε να διατηρήσετε όταν απενεργοποιηθεί το πρόσθετο. "
"Τα στοιχεία που δεν έχουν επιλεγεί θα διαγραφούν οριστικά."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2826
msgid "Keep Chat Embeddings"
msgstr "Διατήρηση ενσωματωμένων συνομιλιών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2827
msgid "Trained AI vectors (expensive to regenerate)"
msgstr ""
"Εκπαιδευμένοι φορείς τεχνητής νοημοσύνης (η αναδημιουργία των οποίων είναι "
"δαπανηρή)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2836
msgid "Keep Chat History"
msgstr "Διατήρηση ιστορικού συνομιλιών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2837
msgid "User conversations log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής συνομιλιών χρηστών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2846
msgid "Keep Session Archive"
msgstr "Διατήρηση αρχείου περιόδου σύνδεσης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2847
msgid "Historical session analytics"
msgstr "Ανάλυση ιστορικών δεδομένων περιόδου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2854
msgid ""
"Warning: Deleting embeddings requires re-training which consumes API credits. "
"Chat history and session data cannot be recovered once deleted."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η διαγραφή ενσωματωμένων στοιχείων απαιτεί επανεκπαίδευση, η "
"οποία καταναλώνει μονάδες API. Το ιστορικό συνομιλιών και τα δεδομένα "
"συνεδρίας δεν μπορούν να ανακτηθούν μετά τη διαγραφή τους."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2867 assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1801
msgid "Save Settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2878
msgid "Training AI Chat Embeddings"
msgstr "Εκπαίδευση ενσωματώσεων συνομιλίας τεχνητής νοημοσύνης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2880
msgid "Processing..."
msgstr "Επεξεργασία..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:2889 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4051
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1824
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2116
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2240
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2985
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3005
#: assets/pages/session-migration-page.php:132
#: includes/class-eshop-optimizer.php:432
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχική εκκίνηση..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3297
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3184
msgid "Sending…"
msgstr "Αποστολή…"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3327
msgid "Probing parameters…"
msgstr "Εξέταση παραμέτρων…"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3337 assets/pages/dmm/erp-database.php:216
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:345
#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:93
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:307
#: assets/pages/erp/erp-database.php:176
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:166
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:226
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1466
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2814
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:270
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-consent.php:169
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:148
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:57
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:861
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6084
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7496
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:491
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:905
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:64
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:444
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:545
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:149
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:85
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:409
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:265
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:350
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-store.php:46
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-store.php:126
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:261
msgid "Saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκε."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3338
msgid "Accepts:"
msgstr "Δέχεται:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3339
msgid "Rejects:"
msgstr "Απορρίψεις:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3357
msgid "Fetching models from APIs..."
msgstr "Λήψη μοντέλων από API..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3373
msgid "Models refreshed!"
msgstr "Τα μοντέλα ανανεώθηκαν!"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3397 assets/pages/ai-eshop-chat.php:3399
msgid "Last refresh:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3414
msgid "Error refreshing models"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση των μοντέλων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3421 assets/pages/ai-eshop-chat.php:3480
msgid "Network error:"
msgstr "Σφάλμα δικτύου:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3438
msgid "Checking Rooster AI Credits…"
msgstr "Έλεγχος πιστώσεων Rooster AI…"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3440
msgid "Checking…"
msgstr "Έλεγχος…"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3452
msgid "Could not reach rooster.systems"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το rooster.systems"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3459
msgid ""
"Rooster Content Connector not configured or partner has no AI Credits — set it "
"up in the Pro Panel."
msgstr ""
"Το Rooster Content Connector δεν έχει ρυθμιστεί ή ο συνεργάτης δεν διαθέτει "
"πιστώσεις AI — ρυθμίστε το στον Πίνακα Ελέγχου Pro."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3460
msgid "Not subscribed"
msgstr "Δεν έχετε εγγραφεί"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3476
msgid "AI Credits active"
msgstr "Ενεργές πιστώσεις AI"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3623
msgid "Loading stats for"
msgstr "Φόρτωση στατιστικών για"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3643
msgid "Embeddings Status:"
msgstr "Κατάσταση ενσωματώσεων:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3655 assets/pages/ai-eshop-chat.php:3662
msgid "missing"
msgstr "λείπει"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3662
msgid "💡 Training will process only content"
msgstr ""
"💡 Η εκπαίδευση θα επεξεργάζεται μόνο το περιεχόμενο <strong>που λείπουν</"
"strong> ενσωματώσεις για <strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3662
msgid "embeddings for"
msgstr "ενσωματώσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3668 assets/pages/ai-eshop-chat.php:3672
msgid "Error loading stats"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των στατιστικών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3773
msgid "All Engine Types (Delete ALL embeddings)"
msgstr "Όλοι οι τύποι κινητήρων (Διαγραφή ΟΛΩΝ των ενσωματώσεων)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3794 assets/pages/ai-eshop-chat.php:3799
msgid "Error loading engines"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των μηχανών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3813 assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:566
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:686
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1756
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:133
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:575
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3603
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5980
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:359
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3872
msgid ""
"Are you sure you want to cancel the training? Progress will be saved but "
"remaining items will not be processed."
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε την εκπαίδευση; Η πρόοδος θα "
"αποθηκευτεί, αλλά τα υπόλοιπα στοιχεία δεν θα υποβληθούν σε επεξεργασία."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3874
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ακύρωση..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3875
msgid "Cancel requested - stopping after current batch..."
msgstr "Ζητήθηκε ακύρωση – διακοπή μετά την τρέχουσα παρτίδα..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3886
msgid "Training is already in progress"
msgstr "Η εκπαίδευση βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3915
msgid "Please select an embedding engine type"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν τύπο μηχανής ενσωμάτωσης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:3969
msgid "Please select at least one content type or taxonomy to train"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον έναν τύπο περιεχομένου ή μια ταξινόμηση για "
"εκπαίδευση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4055
msgid "🤖 Embedding Engine: "
msgstr "🤖 Μηχανή ενσωμάτωσης: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4056
msgid "💡 Deduplication: "
msgstr "💡 Αποδελτίωση: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4056
msgid "Enabled (Unique Words Only)"
msgstr "Ενεργοποιημένο (Μόνο μοναδικές λέξεις)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4056
msgid "Disabled (Full Content)"
msgstr "Απενεργοποιημένο (Πλήρες περιεχόμενο)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4057
msgid "Selected "
msgstr "Επιλεγμένα "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4057
msgid " content type(s) to process"
msgstr " τύπος(-οι) περιεχομένου προς επεξεργασία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4061
msgid "📌 Resuming within same session (continuing from where you paused)"
msgstr ""
"📌 Επανάληψη εντός της ίδιας συνεδρίας (συνέχιση από το σημείο όπου "
"σταματήσατε)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4062
msgid "Note: System automatically skips already processed items"
msgstr ""
"Σημείωση: Το σύστημα παραλείπει αυτόματα τα στοιχεία που έχουν ήδη υποβληθεί "
"σε επεξεργασία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4064
msgid "⚠️ Content selection changed. Starting fresh with new selection."
msgstr ""
"⚠️ Η επιλογή περιεχομένου έχει αλλάξει. Ξεκινάμε από την αρχή με νέα επιλογή."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4067
msgid "Training initialized successfully"
msgstr "Η εκπαίδευση ξεκίνησε με επιτυχία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4068
msgid "Starting: Creating embeddings for content types"
msgstr "Εισαγωγή: Δημιουργία ενσωματώσεων για τύπους περιεχομένου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4074 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4075
msgid "Training stopped by user"
msgstr "Η προπόνηση διακόπηκε από τον χρήστη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4076
msgid " items processed before stopping"
msgstr " στοιχεία που επεξεργάστηκαν πριν από τη διακοπή"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4077 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4091
msgid "Total time: "
msgstr "Συνολικός χρόνος: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4088
msgid "Training complete!"
msgstr "Η εκπαίδευση ολοκληρώθηκε!"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4089
msgid "✓ Training completed successfully!"
msgstr "✓ Η εκπαίδευση ολοκληρώθηκε με επιτυχία!"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4090
msgid "Total items processed: "
msgstr "Σύνολο επεξεργασμένων στοιχείων: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4144 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4337
msgid "Step "
msgstr "Βήμα "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4144
msgid ": Starting "
msgstr ": Ξεκινώντας "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4151 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4299
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4304
msgid "Processing "
msgstr "Επεξεργασία "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4151 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4299
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4304 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4337
msgid ": "
msgstr ": "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4151 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4299
#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4305
msgid " of "
msgstr " από "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4152 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4300
msgid " content types)"
msgstr " τύποι περιεχομένου)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4265
msgid "Batch failed for "
msgstr "Η παρτίδα απέτυχε για "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4265
msgid " item(s)."
msgstr " αντικείμενο(α)."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4265
msgid "Batch returned zero processed items."
msgstr "Η παρτίδα επέστρεψε μηδέν επεξεργασμένα στοιχεία."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4266
msgid " Server says: "
msgstr " απάντηση διακομιστή: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4273
msgid " Example error: "
msgstr " Παράδειγμα σφάλματος: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4277
msgid ""
"Training paused so you can review the issue. Progress is saved and you can "
"resume after fixing it."
msgstr ""
"Η εκπαίδευση έχει διακοπεί προσωρινά, ώστε να μπορείτε να εξετάσετε το "
"πρόβλημα. Η πρόοδός σας αποθηκεύεται και μπορείτε να συνεχίσετε μετά την "
"επίλυση του προβλήματος."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4279
msgid "⚠️ Batch returned zero processed items. Training paused."
msgstr ""
"⚠️ Η παρτίδα επέστρεψε μηδέν επεξεργασμένα στοιχεία. Η εκπαίδευση έχει διακοπεί."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4306
msgid " (batch: "
msgstr " (παρτίδα: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4306
msgid " items in "
msgstr " στοιχεία σε "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4306
msgid "s)"
msgstr "(s)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4331
msgid " (all items processed)"
msgstr " (όλα τα στοιχεία που έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4333
msgid " (no more items remaining)"
msgstr " (δεν απομένουν άλλα αντικείμενα)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4335
msgid " (batch returned 0 processed)"
msgstr " (η παρτίδα επέστρεψε 0 επεξεργασμένα)"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4337
msgid ": ✓ "
msgstr ": ✓ "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4337
msgid " records"
msgstr " αρχεία"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4343
#: assets/pages/session-migration-page.php:338
#: includes/chat/class-model-registry.php:849
#: includes/chat/class-model-registry.php:907
#: includes/chat/class-model-registry.php:969
#: includes/class-eshop-optimizer.php:404
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4344
msgid "✗ Error occurred"
msgstr "✗ Παρουσιάστηκε σφάλμα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4345
msgid "✗ Error: "
msgstr "✗ Σφάλμα: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4346
msgid ""
"💾 Progress saved - you can resume training by clicking Start Training again"
msgstr ""
"💾 Η πρόοδος αποθηκεύτηκε – μπορείτε να συνεχίσετε την προπόνηση πατώντας ξανά "
"το κουμπί «Έναρξη προπόνησης»"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4355
msgid " (HTTP "
msgstr " (HTTP "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4356
msgid "✗ AJAX error occurred"
msgstr "✗ Προέκυψε σφάλμα AJAX"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4357
msgid "✗ AJAX Error: "
msgstr "✗ Σφάλμα AJAX: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4358
msgid "💾 Progress saved ("
msgstr "💾 Η πρόοδος αποθηκεύτηκε ("

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4358
msgid " items) - you can resume by clicking Start Training again"
msgstr ""
" στοιχεία) - μπορείτε να συνεχίσετε κάνοντας ξανά κλικ στο κουμπί Έναρξη "
"εκπαίδευσης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4368
msgid "🛍️ Product Categories"
msgstr "🛍️ Κατηγορίες προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4369
msgid "📝 Post Categories"
msgstr "📝 Κατηγορίες δημοσιεύσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4370
msgid "🏷️ Product Tags"
msgstr "🏷️ Ετικέτες προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4371
msgid "🏷️ Post Tags"
msgstr "🏷️ Ετικέτες ανάρτησης"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4376 assets/pages/dmm/branch-scanner.php:143
#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:79
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:189
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:316
#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:52
#: assets/pages/dmm/product-needs.php:140
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:163
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:80 assets/pages/dmm/waitlist.php:41
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:653
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:675
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1136
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:270
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:322
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:391
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:431
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:461
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:479
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:758
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:795
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:880
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:425
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1156
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:339
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4377
msgid "Product Variation"
msgstr "Παραλλαγές προϊόντος"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4378
msgid "Post"
msgstr "Δημοσίευση"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4379 assets/pages/dmm/physical-recovery.php:548
#: assets/pages/dmm/seo/health.php:56 assets/pages/dmm/seo/health.php:147
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:121
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:120
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:259
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:301
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4398
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1638
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4527 assets/pages/dmm/option-groups.php:54
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1310
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:413
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:339
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:372
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:70
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:313
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:201
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:81
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:239
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4528
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1311
msgid "Product Variations"
msgstr "Παραλλαγές προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4529
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1312
msgid "Blog Posts"
msgstr "Άρθρα ιστολογίων"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4530
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1313
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4548
msgid "deduplicated"
msgstr "χωρίς διπλότυπα"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4548
msgid "full content"
msgstr "πλήρες κείμενο"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4549
msgid "🎯 Engine: "
msgstr "🎯 Μηχανή: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4549 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4553
msgid " only"
msgstr " μόνο"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4553
msgid "🎯 Engine Type: "
msgstr "🎯 Τύπος μηχανής: "

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4556
msgid "⚠️ ALL engine types and modes"
msgstr "⚠️ ΟΛΟΙ οι τύποι και οι λειτουργίες της μηχανής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4559
msgid "Are you sure you want to delete embeddings for:"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις ενσωματώσεις για:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4559
msgid "This cannot be undone. You will need to retrain these content types."
msgstr ""
"Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί. Θα χρειαστεί να επαναπροσδιορίσετε αυτούς τους "
"τύπους περιεχομένου."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4565 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4620
msgid "Deleting..."
msgstr "Διαγραφή..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4595 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4647
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4600 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4652
msgid "Error deleting embeddings. Please try again."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή των ενσωματώσεων. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4611
msgid "Are you sure you want to delete ALL embeddings of ALL types for engine:"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε ΟΛΕΣ τις ενσωματώσεις ΟΛΩΝ των τύπων "
"για τον κινητήρα:"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4611
msgid ""
"This cannot be undone. You will need to retrain everything for this engine."
msgstr ""
"Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί. Θα χρειαστεί να επαναπρογραμματίσετε τα πάντα "
"για αυτόν τον κινητήρα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4612
msgid ""
"Are you sure you want to delete ALL embeddings of ALL types for ALL engines? "
"This cannot be undone. You will need to retrain everything."
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε ΟΛΕΣ τις ενσωματώσεις ΟΛΩΝ των τύπων "
"για ΟΛΕΣ τις μηχανές; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να ανακληθεί. Θα χρειαστεί να "
"επαναεκπαιδεύσετε τα πάντα."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4676
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4678
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:241
msgid "Use this icon"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το εικονίδιο"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4766
msgid "Store Location"
msgstr "Τοποθεσία καταστήματος"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4767
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:101
msgid "Opening Hours"
msgstr "Ώρες λειτουργίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4768
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:102
msgid "Shipping Information"
msgstr "Πληροφορίες αποστολής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4769
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:103
msgid "Contact Information"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4770
msgid "Returns Policy"
msgstr "Πολιτική επιστροφών"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4771 assets/pages/dmm/faq.php:16
#: includes/class-aieo-faq.php:85 includes/class-aieo-faq.php:86
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:27
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4772
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4777
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:669
msgid "High"
msgstr "Υψηλό"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4778
msgid "Critical"
msgstr "Κρίσιμο"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4821
msgid "Please fill in both title and content."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τόσο τον τίτλο όσο και το κείμενο."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4825
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4848 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4852
msgid "Error saving entry."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εγγραφής."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4855
msgid "Save Entry"
msgstr "Αποθήκευση εγγραφής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4862
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την καταχώριση;"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4883
msgid "Error deleting entry."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της εγγραφής."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4894
msgid "Syncing..."
msgstr "Συγχρονισμός..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4895
msgid "Fetching shipping rates from WooCommerce..."
msgstr "Λήψη τιμών αποστολής από το WooCommerce..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4909 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4913
msgid "Error syncing rates."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συγχρονισμό των τιμών."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4916
msgid "Sync Shipping Rates"
msgstr "Συγχρονισμός τελών αποστολής"

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4928
msgid "Please select a page to import from."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε μια σελίδα από την οποία θέλετε να πραγματοποιήσετε εισαγωγή."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4932
msgid "Importing..."
msgstr "Εισαγωγή..."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4948 assets/pages/ai-eshop-chat.php:4952
msgid "Error importing page."
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή της σελίδας."

#: assets/pages/ai-eshop-chat.php:4955
msgid "Import Content"
msgstr "Εισαγωγή περιεχομένου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:383
msgid "Welcome to AI eShop Optimizer 👋🏻"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο AI eShop Optimizer 👋🏻"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:384
msgid "Build on your strengths and value your loyal clients."
msgstr "Αξιοποιήστε τα δυνατά σας σημεία και εκτιμήστε τους πιστούς πελάτες σας."

#. translators: %s: User's display name
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:390
#, php-format
msgid "We're glad to see you %s :)"
msgstr "Χαιρόμαστε που σας βλέπουμε %s :)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:392
msgid ""
"AI eShop Optimizer is the first AI-powered service for <strong>generalized "
"product catalog optimization</strong> and is available for Woocommerce-powered "
"shops."
msgstr ""
"Το AI eShop Optimizer είναι η πρώτη υπηρεσία που βασίζεται στην τεχνητή "
"νοημοσύνη για <strong>τη γενική βελτιστοποίηση καταλόγων προϊόντων</strong> "
"και είναι διαθέσιμη για ηλεκτρονικά καταστήματα που λειτουργούν με το "
"Woocommerce."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:393
msgid ""
"Our innovative work on <strong>AI-powered semantic-triple analysis</strong> "
"now provides optimal recommendations in retail e-commerce."
msgstr ""
"Η καινοτόμος δουλειά μας στον τομέα <strong>της ανάλυσης σημασιολογικών "
"τριπλών με τη χρήση τεχνητής νοημοσύνης</strong> παρέχει πλέον βέλτιστες "
"προτάσεις στον τομέα του ηλεκτρονικού εμπορίου λιανικής."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:394
msgid ""
"AI eShop Optimizer analyses all your orders and generates <strong>optimal "
"cross-sells and up-sells</strong> for all your products!"
msgstr ""
"Το AI eShop Optimizer αναλύει όλες τις παραγγελίες σας και προτείνει "
"<strong>τις βέλτιστες προτάσεις για παράλληλες και αναβαθμισμένες πωλήσεις</"
"strong> για όλα τα προϊόντα σας!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:395
msgid ""
"With a few clicks you will get relevant recommendations in seconds "
"<strong>saving you thousands of hours</strong>!"
msgstr ""
"Με λίγα μόνο κλικ θα λάβετε σχετικές προτάσεις σε δευτερόλεπτα, "
"<strong>εξοικονομώντας χιλιάδες ώρες</strong>!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:396
msgid ""
"Our existing-beta customers have observed an <strong>increase in sales of over "
"57% within a year</strong>!"
msgstr ""
"Οι πελάτες μας που συμμετέχουν στο πρόγραμμα beta έχουν σημειώσει "
"<strong>αύξηση των πωλήσεων άνω του 57% μέσα σε ένα χρόνο</strong>!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:397
msgid ""
"Play on your strengths and <strong>trust those who trust you: your existing "
"clients!</strong>"
msgstr ""
"Αξιοποιήστε τα δυνατά σας σημεία και <strong>εμπιστευθείτε όσους σας "
"εμπιστεύονται: τους υπάρχοντες πελάτες σας!</strong>"

#. translators: %s: URL to GraphDB-powered analysis page
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:400
#, php-format
msgid ""
"Get your <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\">GraphDB-powered</a> free "
"analysis</strong> of up to 50000 order items!"
msgstr ""
"Αποκτήστε τη <strong>δωρεάν ανάλυση</strong> έως και 50.000 στοιχείων "
"παραγγελιών <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\">με τη βοήθεια της "
"GraphDB</a></strong>!"

#. translators: %s: URL to account creation page
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:403
#, php-format
msgid ""
"Follow the steps below and <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\">create a "
"free account today!</a></strong>"
msgstr ""
"Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα και <strong><a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">δημιουργήστε έναν δωρεάν λογαριασμό σήμερα!</a></strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:447 assets/pages/dmm/page.php:115
msgid "Go to <strong>AI Chat</strong>"
msgstr "Πηγαίνετε στο <strong>AI Chat </strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:465
msgid "Manage your <strong>Account</strong>"
msgstr "Διαχείριση <strong>του λογαριασμού</strong> σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:483 assets/pages/dmm/page.php:126
msgid "Get <strong>help and support</strong>"
msgstr "Λάβετε <strong>βοήθεια και υποστήριξη</strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:501
msgid "Have an <strong>idea or feedback?</strong>"
msgstr "Έχετε κάποια <strong>ιδέα ή σχόλια;</strong>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:521
msgid "<strong>Review</strong> on Wordpress.org"
msgstr "<strong>Κριτική</strong> στο Wordpress.org"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:542
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:37 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1255
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:180
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:228
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:68
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:195
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:960
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:138
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:543
msgid "Preferences"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:544 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1256
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:20
msgid "Orders Export"
msgstr "Εξαγωγή παραγγελιών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:545
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:546
msgid "AI Processing"
msgstr "Επεξεργασία με τεχνητή νοημοσύνη"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:547
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2139 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1259
msgid "Eshop Update"
msgstr "Ενημέρωση ηλεκτρονικού καταστήματος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:548
msgid "Expert Services"
msgstr "Υπηρεσίες ειδικών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:549
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2402 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1261
msgid "Pro Panel"
msgstr "Pro Panel"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:564
msgid ""
"Introducing the Graph Database AI-powered optimizer for the best in market, "
"zero data point, recommendations"
msgstr ""
"Σας παρουσιάζουμε τον βελτιστοποιητή με τεχνητή νοημοσύνη της βάσης δεδομένων "
"γραφημάτων, που προσφέρει τις καλύτερες προτάσεις στην αγορά χωρίς να "
"απαιτείται κανένα δεδομένο"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:578
msgid "Free analysis of up to 50000 order items!"
msgstr "Δωρεάν ανάλυση έως και 50.000 τεμαχίων παραγγελίας!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:581
msgid ""
"In this version, up to 50000 order items can be exported with OrderID larger "
"or equal than the OrderID you set."
msgstr ""
"Σε αυτή την έκδοση, μπορούν να εξαχθούν έως και 50.000 στοιχεία παραγγελίας με "
"OrderID μεγαλύτερο ή ίσο με το OrderID που έχετε ορίσει."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:583
msgid ""
"In the pro-version the volume of the orders is unlimited and the frequency of "
"updates is unlimited.</br> A number of different AI network analysis "
"algorithms such as Closeness, Adamic-Adar, Jaccard, Louvain, and Breadth First "
"Search are used to determine the optimal recommendations.</br> You just "
"provide us your orders (as well as the products that were never sold in your "
"eshop) and with a click, in minutes, all your products get their optimal "
"recommendations!"
msgstr ""
"Στην επαγγελματική έκδοση, ο όγκος των παραγγελιών είναι απεριόριστος και η "
"συχνότητα των ενημερώσεων είναι απεριόριστη.</br> Χρησιμοποιούνται διάφοροι "
"αλγόριθμοι ανάλυσης δικτύων τεχνητής νοημοσύνης, όπως Closeness, Adamic-Adar, "
"Jaccard, Louvain και Breadth First Search, για τον προσδιορισμό των βέλτιστων "
"προτάσεων.</br> Απλά μας παρέχετε τις παραγγελίες σας (καθώς και τα προϊόντα "
"που δεν πωλήθηκαν ποτέ στο ηλεκτρονικό σας κατάστημα) και με ένα κλικ, σε λίγα "
"λεπτά, όλα τα προϊόντα σας λαμβάνουν τις βέλτιστες προτάσεις!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:585
msgid ""
"We are using only the following data: Order ID, Product ID, Category IDs, Tag "
"IDs, Order items, Date and time, Stock, Unit Prices and Product Title. Even "
"with minimal data points the results to your bottom line are impressive!"
msgstr ""
"Χρησιμοποιούμε αποκλειστικά τα ακόλουθα δεδομένα: Κωδικός παραγγελίας, Κωδικός "
"προϊόντος, Κωδικοί κατηγοριών, Κωδικοί ετικετών, Στοιχεία παραγγελίας, "
"Ημερομηνία και ώρα, Απόθεμα, Τιμές μονάδας και Τίτλος προϊόντος. Ακόμη και με "
"ελάχιστα δεδομένα, τα αποτελέσματα στα κέρδη σας είναι εντυπωσιακά!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:587
msgid ""
"The pro-version also factors for your existing crossells and upsells as well "
"as the product categories, tags and the full-text description of each product."
msgstr ""
"Η έκδοση Pro λαμβάνει επίσης υπόψη τις υπάρχουσες προτάσεις για "
"συμπληρωματικές και αναβαθμισμένες πωλήσεις, καθώς και τις κατηγορίες "
"προϊόντων, τις ετικέτες και την πλήρη περιγραφή κάθε προϊόντος."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:598
msgid "Your status and display preferences"
msgstr "Η κατάστασή σας και οι προτιμήσεις εμφάνισης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:619 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1263
msgid "Display preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:623
msgid ""
"Please choose the recommendation option choices that will appear in your "
"single product pages."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τις επιλογές προτάσεων που θα εμφανίζονται στις σελίδες των "
"μεμονωμένων προϊόντων σας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:631
msgid "Please display <i>Up-sells</i>"
msgstr "Παρακαλώ εμφανίστε <i>προτάσεις για συμπληρωματικά προϊόντα</i>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:638
msgid "Please display <i>Cross-sells</i>"
msgstr "Παρακαλώ εμφανίστε <i>προτάσεις για συμπληρωματικά προϊόντα</i>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:645
msgid "Please display <i>Related by Woo</i>"
msgstr "Παρακαλώ εμφανίστε <i>τα «Σχετικά» από το Woo</i>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:652
msgid "Please display <i>Viewed Recently</i>"
msgstr "Παρακαλώ εμφάνιση <i>«Πρόσφατα προβολές</i>»"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:659
msgid "Please display <i>Products for the same needs</i>"
msgstr "Παρακαλώ εμφανίστε <i>προϊόντα για τις ίδιες ανάγκες</i>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:666
msgid "Please display categories based on their sales"
msgstr "Παρακαλώ εμφανίστε τις κατηγορίες με βάση τις πωλήσεις τους"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:672
msgid "Time period for category sales:"
msgstr "Χρονικό διάστημα για τις πωλήσεις ανά κατηγορία:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:674
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4466
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:191
msgid "All time"
msgstr "Όλων των εποχών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:675
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4471
msgid "Last 30 days"
msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:676
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4475
msgid "Last 3 months"
msgstr "Τους τελευταίους 3 μήνες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:677
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4479
msgid "Last 6 months"
msgstr "Τελευταίοι 6 μήνες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:678
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4483
msgid "Last 12 months"
msgstr "Τα τελευταία 12 μήνες"

#. translators: %s: link to the Recommendations Ordering card on the DMM dashboard
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:698
#, php-format
msgid ""
"Want to change the order in which the recommendation rails appear (and which "
"ones to hide)? Use the new <strong><a href=\"%s\">Recommendations Ordering</"
"a></strong> card on the e-shop Manager dashboard — drag-and-drop ordering for "
"every rail (Up-sells, Cross-sells, Related, Recently Viewed, Products for the "
"same needs) plus any Custom Slots you create."
msgstr ""
"Θέλετε να αλλάξετε τη σειρά με την οποία εμφανίζονται οι στήλες προτάσεων (και "
"ποιες να αποκρύψετε); Χρησιμοποιήστε τη νέα κάρτα <strong><a "
"href=\"%s\">«Σειρά προτάσεων»</a></strong> στον πίνακα ελέγχου του e-shop "
"Manager — ρυθμίστε τη σειρά με μεταφορά και απόθεση για κάθε στήλη (Προτάσεις "
"για αγορά πιο ακριβών προϊόντων, Προτάσεις για αγορά συμπληρωματικών "
"προϊόντων, Σχετικά προϊόντα, Προϊόντα που είδατε πρόσφατα, Προϊόντα για τις "
"ίδιες ανάγκες), καθώς και για τυχόν Προσαρμοσμένες θέσεις που δημιουργείτε."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:709
msgid "Update display preferences"
msgstr "Ενημέρωση των προτιμήσεων εμφάνισης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:758
msgid "Activate Google UTM Analytics for Each Recommendation Interaction"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση των παραμέτρων UTM της Google Analytics για κάθε αλληλεπίδραση "
"μέσω σύστασης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:762
msgid ""
"In your dashboard you can compare the sales that match our recommendations."
msgstr ""
"Στον πίνακα ελέγχου σας μπορείτε να συγκρίνετε τις πωλήσεις που "
"ανταποκρίνονται στις προτάσεις μας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:763
msgid ""
"In this section, you can opt to generate UTM reference codes for every "
"recommendation, allowing you to track their effectiveness in Google Analytics."
msgstr ""
"Σε αυτήν την ενότητα, μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε κωδικούς αναφοράς "
"UTM για κάθε σύσταση, ώστε να μπορείτε να παρακολουθείτε την "
"αποτελεσματικότητά τους στο Google Analytics."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:764
msgid ""
"The recommendations in the product pages, will have their urls appended as "
"follows:"
msgstr ""
"Στις συστάσεις που εμφανίζονται στις σελίδες των προϊόντων, οι διευθύνσεις URL "
"θα συμπληρώνονται ως εξής:"

#. translators: %s: URL to help and support page
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:772
#, php-format
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTICE:</strong> This choice assumes the default related/up-"
"sell templates. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please read detailed "
"instructions here for further customizations</a>."
msgstr ""
"<strong>ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</strong> Αυτή η επιλογή χρησιμοποιεί τα "
"προεπιλεγμένα πρότυπα για προτάσεις σχετικών προϊόντων και επιπλέον πωλήσεων. "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Διαβάστε τις αναλυτικές οδηγίες εδώ για "
"περαιτέρω προσαρμογές</a>."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:785
msgid "Activate UTM Stats"
msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών UTM"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:789
msgid "Google Measurement ID"
msgstr "Αναγνωριστικό μέτρησης Google"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:804
msgid "Save UTM settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων UTM"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:833
msgid ""
"💡 Why pay $100+ monthly for Google Analytics BigQuery exports that bury "
"critical insights in irrelevant data?"
msgstr ""
"💡 Γιατί να πληρώνετε πάνω από 100 δολάρια το μήνα για εξαγωγές δεδομένων από "
"το Google Analytics στο BigQuery, οι οποίες κρύβουν σημαντικές πληροφορίες "
"μέσα σε άσχετα δεδομένα;"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:835
msgid ""
"Our tracker captures only what drives sales - engagement depth, product "
"interactions, and cart behavior - metrics Google doesn't even provide clearly. "
"Zero bloat. Zero cost. Maximum insight."
msgstr ""
"Το εργαλείο παρακολούθησης που διαθέτουμε καταγράφει μόνο τα στοιχεία που "
"επηρεάζουν τις πωλήσεις – το βαθμό αφοσίωσης, τις αλληλεπιδράσεις με τα "
"προϊόντα και τη συμπεριφορά στο καλάθι αγορών – δείκτες που η Google δεν "
"παρέχει καν με σαφήνεια. Χωρίς περιττά στοιχεία. Χωρίς κόστος. Μέγιστη "
"πληροφόρηση."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:856
msgid "AI Session Tracker (Core Analytics & AI Chat Context)"
msgstr "Παρακολούθηση συνεδριών AI (Βασικές αναλύσεις & Πλαίσιο συνομιλίας AI)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:861
msgid ""
"Traditional analytics platforms charge $100+ monthly for BigQuery exports and "
"bury you in irrelevant data. Our AI Session Tracker captures only the critical "
"eCommerce signals that drive sales and power intelligent AI recommendations."
msgstr ""
"Οι παραδοσιακές πλατφόρμες ανάλυσης χρεώνουν πάνω από 100 δολάρια το μήνα για "
"τις εξαγωγές στο BigQuery και σας κατακλύζουν με άσχετα δεδομένα. Το AI "
"Session Tracker μας συλλέγει μόνο τα κρίσιμα σήματα ηλεκτρονικού εμπορίου που "
"ωθούν τις πωλήσεις και τροφοδοτούν έξυπνες προτάσεις τεχνητής νοημοσύνης."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:863
msgid "What gets tracked:"
msgstr "Τι καταγράφεται:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:865
msgid "Product & category views with time spent"
msgstr "Προβολές προϊόντων και κατηγοριών ανά χρόνο παραμονής"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:867
msgid "Cart interactions (add/remove products)"
msgstr "Λειτουργίες του καλαθιού (προσθήκη/αφαίρεση προϊόντων)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:868
msgid "Wishlist additions"
msgstr "Προσθήκες στη λίστα επιθυμιών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:869
msgid "Scroll depth & engagement metrics"
msgstr "Μέτρηση βάθους κύλισης και αφοσίωσης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:871
msgid "Device type & browser information"
msgstr "Τύπος συσκευής και πληροφορίες για το πρόγραμμα περιήγησης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:873
msgid "Privacy & GDPR:"
msgstr "Προστασία προσωπικών δεδομένων & ΓΚΠΔ:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:874
msgid ""
"Automatically integrates with CookieYes, Cookie Notice, and Complianz consent "
"plugins. No personal data or coordinates are tracked."
msgstr ""
"Ενσωματώνεται αυτόματα με τα πρόσθετα συγκατάθεσης CookieYes, Cookie Notice "
"και Complianz. Δεν παρακολουθούνται προσωπικά δεδομένα ή στοιχεία επικοινωνίας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:884
msgid "Enable Session Tracking"
msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης περιόδου λειτουργίας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:889
msgid "Track Scroll Depth"
msgstr "Βάθος κύλισης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:895
msgid "Track engagement (25%, 50%, 75%, 100%)"
msgstr "Παρακολούθηση αφοσίωσης (25%, 50%, 75%, 100%)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:901
msgid "Track Clicks"
msgstr "Παρακολούθηση κλικ"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:908
msgid "Track clicks on buttons and links"
msgstr "Παρακολούθηση κλικ σε κουμπιά και συνδέσμους"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:914
msgid "Throttle Click Events"
msgstr "Συμβάντα κλικ γκαζιού"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:921
msgid "Throttle click event tracking to prevent flooding (recommended)"
msgstr ""
"Περιορισμός της καταγραφής συμβάντων κλικ για την αποφυγή υπερφόρτωσης "
"(συνιστάται)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:927
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Συγκατάθεση για τη χρήση cookies"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:933
msgid ""
"Bypass cookie consent requirement (enable tracking without waiting for user "
"consent)"
msgstr ""
"Παράκαμψη της απαίτησης συγκατάθεσης για τα cookies (ενεργοποίηση της "
"παρακολούθησης χωρίς αναμονή για τη συγκατάθεση του χρήστη)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:940
msgid "Archive Frequency"
msgstr "Συχνότητα αρχειοθέτησης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:956
msgid "(default: Weekly)"
msgstr "(προεπιλογή: Εβδομαδιαία)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:962
msgid "Archive Hour (GMT)"
msgstr "Ώρα αρχείου (GMT)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:976
msgid "(default: 04:00)"
msgstr "(προεπιλογή: 04:00)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:982
msgid "Data Retention (days)"
msgstr "Διάρκεια διατήρησης δεδομένων (ημέρες)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:990
msgid "(7-90 days, default: 30)"
msgstr "(7–90 ημέρες, προεπιλογή: 30)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:996
msgid "Custom Image Click Rules"
msgstr "Προσαρμοσμένοι κανόνες κλικ σε εικόνες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1003
msgid "Track clicks on custom elements. One rule per line in format:"
msgstr ""
"Παρακολούθηση κλικ σε προσαρμοσμένα στοιχεία. Ένας κανόνας ανά γραμμή με τη "
"μορφή:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1005
msgid ""
"Works for ANY element (images, buttons, divs, etc.). Only active on product "
"pages."
msgstr ""
"Λειτουργεί για ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ στοιχείο (εικόνες, κουμπιά, div κ.λπ.). "
"Ενεργοποιείται μόνο στις σελίδες προϊόντων."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1019
msgid "Save Session Tracker Settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων παρακολούθησης περιόδου λειτουργίας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1159 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1266
msgid "Database Performance Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση της απόδοσης της βάσης δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1167
msgid ""
"Great Job: High Performance Order Storage in Woocommerce is active in your "
"installation!!!"
msgstr ""
"Μπράβο: Η επέκταση «High Performance Order Storage in Woocommerce» είναι "
"ενεργοποιημένη στην εγκατάστασή σας!!!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1173
msgid ""
"Tip: High Performance Order Storage (HPOS) is not active in your installation. "
"It improves not only the orders export process but your eshop's overall "
"performance."
msgstr ""
"Συμβουλή: Το High Performance Order Storage (HPOS) δεν είναι ενεργό στην "
"εγκατάστασή σας. Βελτιώνει όχι μόνο τη διαδικασία εξαγωγής παραγγελιών αλλά "
"και τη συνολική απόδοση του eshop σας."

#. translators: %s: URL to HPOS documentation
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1177
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here is how you can enable it with a couple "
"of clicks!</a>. It is also bound to multiply the speed of your transactions! :)"
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Δείτε πώς μπορείτε να το ενεργοποιήσετε με "
"μερικά μόνο κλικ!</a> Σίγουρα θα επιταχύνει τις συναλλαγές σας! :)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1182
msgid ""
"Also, your DB tables are properly indexed as you have actived Index WP MySQL "
"For Speed!"
msgstr ""
"Επίσης, οι πίνακες της βάσης δεδομένων σας έχουν ευρετηριαστεί σωστά, καθώς "
"έχετε ενεργοποιήσει το Index WP MySQL For Speed!"

#. translators: %s: Link to Index WP MySQL For Speed plugin
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1187
#, php-format
msgid ""
"Please consider the highly recommended %s to speed up your DB queries. It is "
"bound to boost your overall performance!"
msgstr ""
"Σας προτείνουμε να δοκιμάσετε το %s, το οποίο συνιστάται ανεπιφύλακτα, για να "
"επιταχύνετε τις ερωτήσεις στη βάση δεδομένων σας. Σίγουρα θα βελτιώσει τη "
"συνολική απόδοση του συστήματός σας!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1188
msgid "Index WP MySQL For Speed"
msgstr "Ευρετήριο WP MySQL για ταχύτητα"

#. translators: %s: detected MariaDB version, e.g. 11.8.7
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1213
#, php-format
msgid ""
"MariaDB %s detected! You can optimize your database indexes for maximum "
"performance."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε το MariaDB %s! Μπορείτε να βελτιστοποιήσετε τους δείκτες της βάσης "
"δεδομένων σας για μέγιστη απόδοση."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1217
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1235
msgid "Benefits:"
msgstr "Πλεονεκτήματα:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1219
msgid "90%+ faster customer statistics calculations"
msgstr "90%+ f Υπολογισμοί στατιστικών στοιχείων πελατών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1221
msgid "60%+ faster product statistics"
msgstr "60%+ f στατιστικά στοιχεία προϊόντων aster"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1223
msgid "Optimized window functions (ROW_NUMBER, PARTITION BY)"
msgstr "Βελτιστοποιημένες συναρτήσεις παραθύρου (ROW_NUMBER, PARTITION BY)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1225
msgid "Better query planning with persistent statistics"
msgstr "Καλύτερος σχεδιασμός ερωτημάτων με μόνιμα στατιστικά στοιχεία"

#. translators: %s: detected MySQL version, e.g. 8.0.36
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1231
#, php-format
msgid ""
"MySQL %s detected! You can optimize your database indexes for maximum "
"performance."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε MySQL %s! Μπορείτε να βελτιστοποιήσετε τους δείκτες της βάσης "
"δεδομένων σας για μέγιστη απόδοση."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1237
msgid "65%+ faster customer statistics calculations"
msgstr "65%+ f Υπολογισμοί στατιστικών στοιχείων πελατών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1239
msgid "50%+ faster product statistics"
msgstr "50%+ f στατιστικά στοιχεία προϊόντος aster"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1241
msgid "Histogram-based query optimization (MySQL 8 exclusive)"
msgstr ""
"Βελτιστοποίηση ερωτημάτων με βάση ιστογράμματα (αποκλειστικά για MySQL 8)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1243
msgid "Descending indexes for recent-data queries"
msgstr "Κατερχόμενοι δείκτες για ερωτήματα σχετικά με πρόσφατα δεδομένα"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1245
msgid "Improved hash join and CTE performance"
msgstr "Βελτιωμένη απόδοση των συνδυασμών hash και των CTE"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1252
msgid "Optimize Database Indexes"
msgstr "Βελτιστοποίηση ευρετηρίων βάσης δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1258
msgid "Current Index Status:"
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση δείκτη:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1262
msgid "Show Current Indexes"
msgstr "Εμφάνιση τρέχοντων ευρετηρίων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1285
#: includes/class-eshop-optimizer.php:437
msgid "Optimizing..."
msgstr "Βελτιστοποίηση..."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1286
#: includes/class-eshop-optimizer.php:438
msgid "Please wait, optimizing database indexes..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, βελτιστοποίηση ευρετηρίων βάσης δεδομένων..."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1297
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1382
#: includes/class-eshop-optimizer.php:439
msgid "✓ Success!"
msgstr "✓ Επιτυχία!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1307
#: includes/class-eshop-optimizer.php:440
msgid "✓ Optimization Complete"
msgstr "✓ Η βελτιστοποίηση ολοκληρώθηκε"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1309
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1314
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1393
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1406
#: includes/class-eshop-optimizer.php:441
msgid "✗ Error:"
msgstr "✗ Σφάλμα:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1310
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1315
#: includes/class-eshop-optimizer.php:442
msgid "Retry Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση επανάληψης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1314
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1406
#: includes/class-eshop-optimizer.php:443
msgid "Failed to communicate with server"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1325
#: includes/class-eshop-optimizer.php:444
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1347
#: includes/class-eshop-optimizer.php:445
msgid "Refresh Indexes"
msgstr "Ανανέωση ευρετηρίων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1349
#: includes/class-eshop-optimizer.php:446
msgid "No indexes found or error loading data."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν ευρετήρια ή παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των δεδομένων."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1350
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1356
#: includes/class-eshop-optimizer.php:447
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1355
#: includes/class-eshop-optimizer.php:448
msgid "Error loading index information."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των πληροφοριών ευρετηρίου."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1370
#: includes/class-eshop-optimizer.php:449
msgid "Fixing Collations..."
msgstr "Διόρθωση των ταξινομήσεων..."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1371
#: includes/class-eshop-optimizer.php:450
msgid "Please wait, standardizing collations..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, πραγματοποιείται τυποποίηση των ταξινομήσεων..."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1391
#: includes/class-eshop-optimizer.php:451
msgid "✓ Collation Fix Complete"
msgstr "✓ Η διόρθωση της ταξινόμησης ολοκληρώθηκε"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1402
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1407
#: includes/class-eshop-optimizer.php:452
msgid "Retry Collation Fix"
msgstr "Διόρθωση επαναληπτικής ταξινόμησης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1416
msgid "Database Collation Standardization"
msgstr "Τυποποίηση της ταξινόμησης της βάσης δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1418
msgid ""
"If you're experiencing \"Illegal mix of collations\" errors, use this tool to "
"standardize all text columns to utf8mb4_unicode_ci."
msgstr ""
"Αν αντιμετωπίζετε σφάλματα \"Παράνομος συνδυασμός διαχωρισμών\", "
"χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο για να τυποποιήσετε όλες τις στήλες κειμένου "
"σε utf8mb4_unicode_ci."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1420
msgid "What it does:"
msgstr "Τι κάνει:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1422
msgid "Scans WordPress core tables (posts, terms, taxonomy, etc.)"
msgstr ""
"Ελέγχει τους βασικούς πίνακες του WordPress (αναρτήσεις, όροι, ταξινομία κ.λπ.)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1424
msgid "Scans all plugin tables"
msgstr "Ελέγχει όλους τους πίνακες προσθηκών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1425
msgid "Converts VARCHAR/TEXT columns to utf8mb4_unicode_ci collation"
msgstr ""
"Μετατρέπει τις στήλες τύπου VARCHAR/TEXT σε ταξινόμηση utf8mb4_unicode_ci"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1427
msgid "Prevents collation mismatch errors in stored procedures"
msgstr "Αποτρέπει σφάλματα ασυμφωνίας ταξινόμησης στις αποθηκευμένες διαδικασίες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1434
msgid "Fix Database Collations"
msgstr "Διόρθωση των ταξινομήσεων της βάσης δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1441
msgid "You are running MariaDB"
msgstr "Χρησιμοποιείτε το MariaDB"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1444
msgid "For optimal performance, consider upgrading to MariaDB 11.4 or higher."
msgstr ""
"Για βέλτιστη απόδοση, σκεφτείτε να πραγματοποιήσετε αναβάθμιση στην έκδοση "
"MariaDB 11.4 ή νεότερη."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1447
msgid ""
"You are running MySQL. These optimizations are specifically designed for "
"MariaDB 11.4+."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε το MySQL. Αυτές οι βελτιστοποιήσεις έχουν σχεδιαστεί ειδικά για "
"το MariaDB 11.4 και νεότερες εκδόσεις."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1449
msgid "Consider migrating to MariaDB for better performance features."
msgstr "Σκεφτείτε να μεταβείτε στο MariaDB για καλύτερες επιδόσεις."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1465
msgid "Superfast Export of your Orders"
msgstr "Εξαιρετικά γρήγορη αποστολή των παραγγελιών σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1480
msgid "Privacy first!"
msgstr "Η προστασία της ιδιωτικής ζωής πάνω απ’ όλα!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1484
msgid ""
"Our optimization algorithm may carry out semantic/textual analysis on the "
"titles of your products or product variations, and could also consider their "
"pricing when suggesting up-sells and cross-sells."
msgstr ""
"Ο αλγόριθμος βελτιστοποίησης που χρησιμοποιούμε ενδέχεται να πραγματοποιεί "
"σημασιολογική/λεκτική ανάλυση των τίτλων των προϊόντων σας ή των παραλλαγών "
"τους, ενώ μπορεί επίσης να λαμβάνει υπόψη τις τιμές τους κατά την πρόταση "
"προϊόντων υψηλότερης αξίας και συμπληρωματικών προϊόντων."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1485
msgid ""
"However, you have the option to exclude product titles and prices from this "
"analysis. Despite these omissions, our robust algorithm can still offer highly "
"relevant recommendations!"
msgstr ""
"Ωστόσο, έχετε τη δυνατότητα να εξαιρέσετε τους τίτλους και τις τιμές των "
"προϊόντων από αυτήν την ανάλυση. Παρά τις παραλείψεις αυτές, ο ισχυρός "
"αλγόριθμός μας εξακολουθεί να μπορεί να προσφέρει εξαιρετικά σχετικές "
"προτάσεις!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1488
msgid "Please include product\\categories\\tags text"
msgstr "Παρακαλώ συμπεριλάβετε κείμενο προϊόντων\\κατηγοριών\\ετικετών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1491
msgid ""
"Please include product brand, colour, size and principal subcategory hierarchy"
msgstr ""
"Παρακαλώ να αναφέρετε τη μάρκα, το χρώμα, το μέγεθος και την κύρια ιεραρχία "
"υποκατηγοριών του προϊόντος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1495
msgid "Please include the full text for sentiment analysis"
msgstr "Παρακαλώ συμπεριλάβετε το πλήρες κείμενο για την ανάλυση συναισθημάτων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1498
msgid "Please include product price data"
msgstr "Παρακαλώ συμπεριλάβετε τα στοιχεία σχετικά με τις τιμές των προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1501
msgid "Please base the computations on the parent (not variation) products"
msgstr ""
"Παρακαλώ βασίστε τους υπολογισμούς στα βασικά προϊόντα (και όχι στις "
"παραλλαγές τους)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1516
msgid "Consider Repeat Registered Customers"
msgstr "Λάβετε υπόψη τους επαναλαμβανόμενους εγγεγραμμένους πελάτες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1520
msgid ""
"We track whether a purchase has been made by a guest or a registered user."
msgstr ""
"Παρακολουθούμε αν μια αγορά έχει πραγματοποιηθεί από επισκέπτη ή από "
"εγγεγραμμένο χρήστη."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1520
msgid ""
"We also offer the option to adjust based on the preferences of customers "
"who've chosen to register on your e-shop."
msgstr ""
"Προσφέρουμε επίσης τη δυνατότητα προσαρμογής με βάση τις προτιμήσεις των "
"πελατών που έχουν επιλέξει να εγγραφούν στο ηλεκτρονικό σας κατάστημα."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1521
msgid ""
"You can choose not to provide the user ID, but we'll still distinguish between "
"guest and registered user purchases."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να μην δώσετε το αναγνωριστικό χρήστη, αλλά θα "
"εξακολουθήσουμε να διακρίνουμε τις αγορές μεταξύ επισκεπτών και εγγεγραμμένων "
"χρηστών."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1523
msgid ""
"The pro-version provides you with option to apply more weight to the choices "
"made by your most loyal customers"
msgstr ""
"Η έκδοση Pro σας δίνει τη δυνατότητα να δίνετε μεγαλύτερη βαρύτητα στις "
"επιλογές των πιο πιστών πελατών σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1527
msgid "Please include (anonymous) customer IDs"
msgstr "Παρακαλώ συμπεριλάβετε (ανώνυμα) αναγνωριστικά πελατών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1542
msgid "Account for Product Choices based Brand, Sizes, Colours & Seasonality"
msgstr ""
"Καταγραφή των επιλογών προϊόντων με βάση τη μάρκα, τα μεγέθη, τα χρώματα και "
"την εποχικότητα"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1546
msgid ""
"You have the flexibility to adjust for seasonality by defining an optimal "
"timeframe centered around the current date."
msgstr ""
"Έχετε τη δυνατότητα να προσαρμόσετε τα δεδομένα σας ανάλογα με τις εποχιακές "
"διακυμάνσεις, καθορίζοντας ένα βέλτιστο χρονικό πλαίσιο με επίκεντρο την "
"τρέχουσα ημερομηνία."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1548
msgid ""
"The pro version offers season-specific recommendations based on your selected "
"duration, granted there are enough data points. Furthermore, we aim to provide "
"consistent, automatic updates in the future."
msgstr ""
"Η έκδοση Pro προσφέρει προτάσεις για συγκεκριμένες εποχές με βάση τη διάρκεια "
"που έχετε επιλέξει, υπό την προϋπόθεση ότι υπάρχουν αρκετά δεδομένα. Επιπλέον, "
"στόχος μας είναι να παρέχουμε σταθερές, αυτόματες ενημερώσεις στο μέλλον."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1556
msgid "Vendor attribute slug"
msgstr "Σύντομη ονομασία χαρακτηριστικού προμηθευτή"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1561
msgid "pa_vendor"
msgstr "pa_προμηθευτής"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1568
msgid "Brand attribute slug"
msgstr "Σύντομη περιγραφή χαρακτηριστικού μάρκας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1573
msgid "product_brand"
msgstr "μάρκα_προϊόντος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1580
msgid "Size attribute slugs"
msgstr "Συντομογραφίες χαρακτηριστικών μεγέθους"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1585
msgid "pa_size,pa_fit"
msgstr "pa_size, pa_fit"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1591
msgid "Colour attribute slugs"
msgstr "Συντομογραφίες χαρακτηριστικών χρώματος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1596
msgid "pa_color,pa_colour"
msgstr "pa_color,pa_colour"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1602
msgid "Need attribute slug"
msgstr "Απαιτείται το χαρακτηριστικό slug"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1607
msgid "pa_need"
msgstr "pa_need"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1615
msgid "Yes, consider reciprocal/replacement products"
msgstr ""
"Ναι, εξετάστε την πιθανότητα αγοράς αντίστοιχων ή υποκατάστατων προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1620
msgid ""
"Yes, I am interested in adjusting recommendations based on orders and product "
"seasonality, category, size, color and brand"
msgstr ""
"Ναι, με ενδιαφέρει να προσαρμόζω τις προτάσεις με βάση τις παραγγελίες, καθώς "
"και την εποχικότητα, την κατηγορία, το μέγεθος, το χρώμα και τη μάρκα των "
"προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1625
msgid "Consideration period <i>before</i> current date (in days)"
msgstr "Περίοδος εξέτασης <i>πριν από</i> την τρέχουσα ημερομηνία (σε ημέρες)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1635
msgid "Consideration period <i>after</i> current date (in days)"
msgstr "Περίοδος εξέτασης <i>μετά</i> την τρέχουσα ημερομηνία (σε ημέρες)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1647
msgid ""
"Recommend based on the products sold during the specified time frame, but "
"consider the overall shopping behaviour of the customers"
msgstr ""
"Κάντε προτάσεις με βάση τα προϊόντα που πωλήθηκαν κατά τη συγκεκριμένη χρονική "
"περίοδο, λαμβάνοντας όμως υπόψη τη συνολική αγοραστική συμπεριφορά των πελατών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1650
msgid "Consider the shopping behaviour of anonymous in-store customers"
msgstr ""
"Εξετάστε τη συμπεριφορά των ανώνυμων πελατών κατά τις αγορές τους στο κατάστημα"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1668 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1270
msgid "Operational Efficiency Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργικής αποδοτικότητας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1672
msgid ""
"By leveraging Stored Procedures, we can achieve an export rate of "
"approximately 100,000 order items per minute. Ideally, all the boxes should be "
"checked for optimal functionality."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας τις αποθηκευμένες διαδικασίες, μπορούμε να επιτύχουμε ρυθμό "
"εξαγωγής περίπου 100.000 στοιχείων παραγγελίας ανά λεπτό. Ιδανικά, θα πρέπει "
"να είναι επιλεγμένα όλα τα πλαίσια για βέλτιστη λειτουργικότητα."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1673
msgid ""
"However, you have the autonomy to adjust settings; for instance, you might "
"choose to initially process your orders before running aggregate statistics or "
"forgo the more resource-intensive step of rebuilding the product table (which "
"handles about 10,000 variable products per minute)."
msgstr ""
"Ωστόσο, έχετε την ελευθερία να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις· για παράδειγμα, "
"μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε πρώτα τις παραγγελίες σας πριν "
"εκτελέσετε συγκεντρωτικές στατιστικές ή να παραλείψετε το βήμα της "
"αναδημιουργίας του πίνακα προϊόντων, το οποίο απαιτεί περισσότερους πόρους "
"(και διαχειρίζεται περίπου 10.000 μεταβλητά προϊόντα ανά λεπτό)."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1701
msgid "Your available options are:"
msgstr "Οι διαθέσιμες επιλογές σας είναι:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1703
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1777
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1704
msgid "Deselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1707
msgid "Please recreate the product core attributes and principal categories"
msgstr ""
"Παρακαλώ δημιουργήστε εκ νέου τα βασικά χαρακτηριστικά του προϊόντος και τις "
"κύριες κατηγορίες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1710
msgid "Please populate product vitals with stated needs"
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα βασικά στοιχεία του προϊόντος σύμφωνα με τις "
"αναφερόμενες απαιτήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1713
msgid "Please recreate the full product catalogue"
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε εκ νέου τον πλήρη κατάλογο προϊόντων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1716
msgid "Please process and transform the eshop orders to the required format"
msgstr ""
"Παρακαλώ επεξεργαστείτε και μετατρέψτε τις παραγγελίες του ηλεκτρονικού "
"καταστήματος στην απαιτούμενη μορφή"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1719
msgid "Please process and transform the in-store orders to the required format"
msgstr ""
"Παρακαλώ επεξεργαστείτε και μετατρέψτε τις παραγγελίες του καταστήματος στην "
"απαιτούμενη μορφή"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1722
msgid "Please merge in-store orders with the eshop orders for further analysis"
msgstr ""
"Παρακαλώ συγχωνεύστε τις παραγγελίες του καταστήματος με τις παραγγελίες του "
"ηλεκτρονικού καταστήματος για περαιτέρω ανάλυση"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1725
msgid "Please include products that have no sales"
msgstr "Παρακαλώ συμπεριλάβετε προϊόντα που δεν έχουν πωλήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1728
msgid "Please include aggregate statistics for products"
msgstr "Παρακαλώ συμπεριλάβετε συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία για τα προϊόντα"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1731
msgid "Please include aggregate statistics per product categories and brands"
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπεριλάβετε συνολικά στατιστικά στοιχεία ανά κατηγορία προϊόντων "
"και μάρκα"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1734
msgid ""
"Please include aggregate statistics for customers <span style=\"color: "
"#d63638; font-size: 0.9em;\">(⚠ Slow for large datasets with many customers)</"
"span>"
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπεριλάβετε συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία για τους πελάτες "
"<span style=\"color: #d63638; font-size: 0.9em;\">(⚠ Αργή επεξεργασία για "
"μεγάλα σύνολα δεδομένων με πολλούς πελάτες)</span>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1737
msgid ""
"Please include aggregate advanced statistics for customer behaviour <span "
"style=\"color: #d63638; font-size: 0.9em;\">(⚠ Very slow for large datasets - "
"may take several minutes)</span>"
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπεριλάβετε συγκεντρωτικά προηγμένα στατιστικά στοιχεία για τη "
"συμπεριφορά των πελατών <span style=\"color: #d63638; font-size: 0.9em;\">(⚠ "
"Πολύ αργή διαδικασία για μεγάλα σύνολα δεδομένων – μπορεί να διαρκέσει αρκετά "
"λεπτά)</span>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1742
msgid "Please create locally the UUIDs for the GraphDB's nodes & edges"
msgstr ""
"Παρακαλούμε δημιουργήστε τοπικά τα UUIDs για τους κόμβους και τις ακμές της "
"GraphDB"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1745
msgid "Please generate products with the same needs"
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε προϊόντα με τις ίδιες απαιτήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1748
msgid "Produce the export table/CSV"
msgstr "Δημιουργία πίνακα εξαγωγής/αρχείου CSV"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1767
msgid "Specify Your Dataset's Starting Point"
msgstr "Καθορίστε το σημείο εκκίνησης του συνόλου δεδομένων σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1771
msgid ""
"Designate a starting point for your order export file, bypassing initial or "
"demo orders."
msgstr ""
"Ορίστε ένα σημείο εκκίνησης για το αρχείο εξαγωγής των παραγγελιών σας, "
"παρακάμπτοντας τις αρχικές ή τις δοκιμαστικές παραγγελίες."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1778
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1782
msgid "Set initial Order ID"
msgstr "Ορισμός αρχικού αριθμού παραγγελίας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1788
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1792
msgid "Maximum Number of Records"
msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1805
msgid "Save Settings & Analyze Data"
msgstr "Αποθήκευση και Ανάλυση Δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1814
msgid "Export Progress"
msgstr "Πρόοδος εξαγωγής"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1828
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2119
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2243
msgid "Processing Log:"
msgstr "Αρχείο καταγραφής επεξεργασίας:"

#. translators: 1: Download URL, 2: File name
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1852
#, php-format
msgid ""
"The orders file has been created!!!</br>Download:</br><a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""
"Το αρχείο παραγγελιών έχει δημιουργηθεί!!!</br>Λήψη:</br><a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1877
msgid "Your orders file has been uploaded!"
msgstr "Το αρχείο με τις παραγγελίες σας έχει μεταφορτωθεί!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1879
msgid "Your orders file has been successfully uploaded to our server"
msgstr ""
"Το αρχείο των παραγγελιών σας έχει μεταφορτωθεί με επιτυχία στον διακομιστή μας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1880
msgid ""
"You are going to be notified as soon as its processing completes in order to "
"visit our portal and download your recommendations as well as see key vital "
"statistics"
msgstr ""
"Θα λάβετε ειδοποίηση αμέσως μόλις ολοκληρωθεί η επεξεργασία, ώστε να "
"επισκεφθείτε την πύλη μας και να κατεβάσετε τις συστάσεις σας, καθώς και να "
"δείτε τα βασικά στατιστικά στοιχεία"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1886
msgid "Download orders file & clean up!"
msgstr "Κατεβάστε το αρχείο παραγγελιών και τακτοποιήστε τα!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1894
msgid ""
"As a pro user you can upload the file directly from this plugin via the upload "
"data in your server tab"
msgstr ""
"Ως επαγγελματίας χρήστης, μπορείτε να ανεβάσετε το αρχείο απευθείας από αυτό "
"το πρόσθετο μέσω της επιλογής «Ανεβάστε δεδομένα» στην καρτέλα «Διακομιστής»"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1896
msgid "Why do we save your file on your server?"
msgstr "Γιατί αποθηκεύουμε το αρχείο σας στον διακομιστή σας;"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1896
msgid ""
"Our pro users on annual contracts are able to transfer their data directly "
"into our server for optimization calculations and fully automate the process"
msgstr ""
"Οι χρήστες της έκδοσης Pro με ετήσια σύμβαση έχουν τη δυνατότητα να μεταφέρουν "
"τα δεδομένα τους απευθείας στον διακομιστή μας για υπολογισμούς "
"βελτιστοποίησης και να αυτοματοποιήσουν πλήρως τη διαδικασία"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1900
msgid "Important! Click to remove the file from your server"
msgstr "Σημαντικό! Κάντε κλικ για να διαγράψετε το αρχείο από τον διακομιστή σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1918 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1257
msgid "Indicative Statistics"
msgstr "Ενδεικτικά στατιστικά στοιχεία"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1930
msgid "Your customers' favourite products"
msgstr "Τα αγαπημένα προϊόντα των πελατών σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1932
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3254
msgid ""
"Frequently the first or last items added to multi-product carts—perfect "
"candidates for prominent placement."
msgstr ""
"Συχνά τα πρώτα ή τα τελευταία προϊόντα που προστίθενται σε καλάθια με πολλά "
"προϊόντα — ιδανικά για να προβληθούν σε εμφανή θέση."

#. translators: 1: Number of first-in-cart units, 2: Number of last-in-cart units
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1941
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3263
#, php-format
msgid "%1$s first-in-cart units · %2$s last-in-cart units"
msgstr ""
"%1$s προϊόντα που προστέθηκαν πρώτα στο καλάθι · %2$s προϊόντα που προστέθηκαν "
"τελευταία στο καλάθι"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1958
msgid "The 10 products you MUST focus"
msgstr "Τα 10 προϊόντα στα οποία ΠΡΕΠΕΙ να εστιάσετε"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1960
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3282
msgid ""
"These products drive the highest number of single-item orders. Enhancing their "
"recommendations can have an immediate impact."
msgstr ""
"Αυτά τα προϊόντα συγκεντρώνουν τον μεγαλύτερο αριθμό παραγγελιών ενός μόνο "
"προϊόντος. Η βελτίωση των προτάσεών τους μπορεί να έχει άμεσο αντίκτυπο."

#. translators: 1: Number of units, 2: Number of single-product orders
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1969
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3291
#, php-format
msgid "%1$s units across %2$s single-product orders"
msgstr "%1$s τεμάχια σε %2$s παραγγελίες ενός προϊόντος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1985
msgid "Brands that dominate single-entry carts"
msgstr "Μάρκες που κυριαρχούν στα καλάθια μίας εισόδου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1987
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3309
msgid ""
"These brands excel in single-item purchases or taking the prime positions in "
"multi-item orders."
msgstr ""
"Αυτές οι μάρκες ξεχωρίζουν στις αγορές μεμονωμένων προϊόντων ή καταλαμβάνουν "
"τις πρώτες θέσεις στις παραγγελίες πολλαπλών προϊόντων."

#. translators: 1: Number of single-order units, 2: Number of first-in-cart units, 3: Number of last-in-cart units
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:1996
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3318
#, php-format
msgid ""
"%1$s single-order units · %2$s first-in-cart units · %3$s last-in-cart units"
msgstr ""
"%1$s μονάδες ανά παραγγελία · %2$s μονάδες που προστέθηκαν πρώτες στο καλάθι · "
"%3$s μονάδες που προστέθηκαν τελευταίες στο καλάθι"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2021
msgid "Unlock Advanced Analytics"
msgstr "Αποκτήστε πρόσβαση σε προηγμένες αναλύσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2022
msgid ""
"Get interactive treemap visualizations for category and brand popularity with "
"drill-down functionality."
msgstr ""
"Δείτε διαδραστικές απεικονίσεις τύπου «treemap» για τη δημοτικότητα κατηγοριών "
"και εμπορικών σημάτων, με δυνατότητα αναλυτικής εξερεύνησης."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2029
msgid "Category Treemaps"
msgstr "Κατηγορία: Δέντρα χαρτών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2033
msgid "Brand Analytics"
msgstr "Ανάλυση μάρκας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2037
msgid "Drill-down Support"
msgstr "Υποστήριξη αναλυτικής προβολής"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2054
msgid "Process Data Using Our AI-Enhanced Service"
msgstr ""
"Επεξεργασία δεδομένων με τη βοήθεια της υπηρεσίας μας που βασίζεται στην "
"τεχνητή νοημοσύνη"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2073
msgid "Upload your order details to our AI Graph DB service"
msgstr "Ανεβάστε τα στοιχεία της παραγγελίας σας στην υπηρεσία AI Graph DB"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2075
msgid ""
"Visit <strong><u>Rooster AI Eshop Optimizer</u></strong> to open an account "
"and upload your data. You will get the optimal upsells and crossells for your "
"top selling products as well as extremely valuable statistics about your sales "
"and tips on how to improve!"
msgstr ""
"Επισκεφθείτε <strong><u>Rooster AI Eshop Optimizer</u></strong> για να "
"ανοίξετε έναν λογαριασμό και να ανεβάσετε τα δεδομένα σας. Θα λάβετε τις "
"βέλτιστες προτάσεις για επιπλέον πωλήσεις και διασταυρούμενες πωλήσεις για τα "
"προϊόντα σας με τις υψηλότερες πωλήσεις, καθώς και εξαιρετικά πολύτιμα "
"στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις πωλήσεις σας και συμβουλές για το πώς να "
"βελτιωθείτε!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2077
msgid ""
"In the pro-version we offer recommendations for all your products based on all "
"your orders."
msgstr ""
"Στην επαγγελματική έκδοση, σας προσφέρουμε προτάσεις για όλα τα προϊόντα σας "
"με βάση το σύνολο των παραγγελιών σας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2090
msgid "Download your existing up-sells and cross-sells"
msgstr ""
"Κατεβάστε τα υπάρχοντα προϊόντα σας για επιπλέον πωλήσεις και διασταυρούμενες "
"πωλήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2091
msgid ""
"Backup your existing up-sells and cross-sells: Secure your current "
"recommendations just in case you wish to revert to them in the unlikely event "
"that our system’s suggestions don’t meet your expectations."
msgstr ""
"Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας των υφιστάμενων προτάσεων σας για επιπλέον "
"πωλήσεις και διασταυρούμενες πωλήσεις: Αποθηκεύστε τις τρέχουσες προτάσεις "
"σας, για την περίπτωση που θελήσετε να επιστρέψετε σε αυτές, αν – κάτι που "
"είναι απίθανο – οι προτάσεις του συστήματός μας δεν ανταποκριθούν στις "
"προσδοκίες σας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2092
msgid ""
"The pro-version also factors for your existing crossells and you may need to "
"provide them in order to account for the bias/impact of your existing "
"recommendations."
msgstr ""
"Η έκδοση Pro λαμβάνει επίσης υπόψη τις υπάρχουσες διασταυρούμενες πωλήσεις σας "
"και ίσως χρειαστεί να τις καταχωρίσετε, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η "
"μεροληψία ή η επίδραση των υφιστάμενων προτάσεών σας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2101
msgid "Export your existing Up-sells and Cross-sells"
msgstr ""
"Εξαγάγετε τις υπάρχουσες προτάσεις για συμπληρωματικές και διασταυρούμενες "
"πωλήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2107
msgid "Upsell Export Progress"
msgstr "Πρόοδος εξαγωγής προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2153
msgid "Monitor Your Server and Define Time-Out Limits"
msgstr "Παρακολουθήστε τον διακομιστή σας και ορίστε όρια χρονικού ορίου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2157
msgid ""
"Keep an eye on the duration it takes to update the Up-sells and Cross-sells "
"for your items. This monitoring can assist in appropriately configuring the "
"time-out parameters for your PHP and SQL operations."
msgstr ""
"Παρακολουθήστε τον χρόνο που απαιτείται για την ενημέρωση των προτάσεων «Up-"
"sells» και «Cross-sells» για τα προϊόντα σας. Αυτή η παρακολούθηση μπορεί να "
"σας βοηθήσει να ρυθμίσετε σωστά τις παραμέτρους χρονικού ορίου για τις "
"λειτουργίες PHP και SQL."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2166
msgid "Monitor my performance"
msgstr "Παρακολούθηση της απόδοσής μου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2173 assets/pages/dmm/remote-export.php:84
#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:66
msgid "Batch size"
msgstr "Μέγεθος παρτίδας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2177
msgid "Set Batch Size"
msgstr "Ορισμός μεγέθους παρτίδας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2184
msgid "Sleep between batches (in seconds)"
msgstr "Διάλειμμα μεταξύ παρτίδων (σε δευτερόλεπτα)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2188
msgid "Cooling time (s)"
msgstr "Χρόνος ψύξης (δευτερόλεπτα)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2210
msgid "Update your products with their optimal recommendations"
msgstr "Ενημερώστε τα προϊόντα σας με τις βέλτιστες προτάσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2214
msgid "Upload the file with your optimal recommendations."
msgstr "Ανεβάστε το αρχείο με τις βέλτιστες προτάσεις σας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2224
msgid "Upload optimal Up-sells and Cross-sells"
msgstr ""
"Ανεβάστε τις βέλτιστες προτάσεις για επιπλέον πωλήσεις και διασταυρούμενες "
"πωλήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2230
msgid "Upsell Import Progress"
msgstr "Πρόοδος εισαγωγής προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2277
msgid "Expert Performance Enhancement Services"
msgstr "Εξειδικευμένες υπηρεσίες βελτίωσης της απόδοσης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2297
msgid "Establish Fundamentals, Oversee and Evaluate Progress"
msgstr "Καθορισμός βασικών αρχών, παρακολούθηση και αξιολόγηση της προόδου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2299
msgid ""
"Register at <strong><u>Rooster AI Eshop Optimizer</u></strong> to input your "
"existing product suggestions along with supplementary product data like "
"categories, tags, attributes, and content quality metrics. Subsequently, the "
"system will generate astute recommendations spanning your entire catalog, "
"regardless of sales history."
msgstr ""
"Εγγραφείτε στο <strong><u>Rooster AI Eshop Optimizer</u></strong> για να "
"εισαγάγετε τις υπάρχουσες προτάσεις προϊόντων σας μαζί με συμπληρωματικά "
"δεδομένα προϊόντων, όπως κατηγορίες, ετικέτες, χαρακτηριστικά και δείκτες "
"ποιότητας περιεχομένου. Στη συνέχεια, το σύστημα θα δημιουργήσει έξυπνες "
"προτάσεις που θα καλύπτουν ολόκληρο τον κατάλογό σας, ανεξάρτητα από το "
"ιστορικό πωλήσεων."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2301
msgid ""
"This is only available in the pro-version and provides access to our dashboard "
"with easy access to your most valuable products as well as exact metrics about "
"the progress you are making"
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο στην έκδοση Pro και σας παρέχει πρόσβαση "
"στον πίνακα ελέγχου μας, από όπου μπορείτε να δείτε εύκολα τα πιο κερδοφόρα "
"προϊόντα σας, καθώς και ακριβή στατιστικά στοιχεία σχετικά με την πρόοδό σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2344
msgid "Integrate and Retrieve Google GA4 Events"
msgstr "Ενσωμάτωση και ανάκτηση συμβάντων του Google GA4"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2346
msgid ""
"Set up an account at <strong><u>Rooster AI Eshop Optimizer</u></strong> and "
"link your Google Big Query to fetch the \"add to cart\" events. This allows us "
"to amalgamate completed transactions with the inclinations of your website's "
"visitors."
msgstr ""
"Δημιουργήστε έναν λογαριασμό στο <strong><u>Rooster AI Eshop Optimizer</u></"
"strong> και συνδέστε το Google Big Query σας για να λάβετε τα συμβάντα "
"«προσθήκη στο καλάθι». Αυτό μας επιτρέπει να συνδυάσουμε τις ολοκληρωμένες "
"συναλλαγές με τις προτιμήσεις των επισκεπτών του ιστότοπού σας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2347
msgid ""
"This is only available in the pro-version and we undertake the set up of the "
"Big Queries for an additional fee; all you have to do is to provide access to "
"your Analytics"
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο στην έκδοση Pro και αναλαμβάνουμε τη ρύθμιση "
"των Big Queries έναντι επιπλέον χρέωσης· το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να "
"μας παρέχετε πρόσβαση στο Analytics σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2368
msgid "Go Phygital: Connect and Scrutinize Offline Sales"
msgstr "Πάμε στο «φυγιτάλ»: Συνδέστε και αναλύστε τις πωλήσεις εκτός διαδικτύου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2371
msgid ""
"Visit <strong><u>Rooster AI Eshop Optimizer</u></strong> to load the shopping "
"baskets of your physical stores. Then we will then combine the purchasing "
"behaviour in your store(s) with that of your website"
msgstr ""
"Επισκεφθείτε <strong><u>το Rooster AI Eshop Optimizer</u></strong> για να "
"φορτώσετε τα καλάθια αγορών των φυσικών καταστημάτων σας. Στη συνέχεια, θα "
"συνδυάσουμε τη συμπεριφορά αγορών στα καταστήματά σας με αυτή του ιστότοπού σας"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2373
msgid ""
"This is only available in the pro-version at an additional fee; the invoices "
"will be extracted from your ERP and the products will be matched based on "
"their barcode and/or SKU"
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο στην έκδοση Pro με επιπλέον χρέωση· τα "
"τιμολόγια θα εξάγονται από το ERP σας και τα προϊόντα θα αντιστοιχίζονται με "
"βάση τον γραμμωτό κώδικα ή/και τον κωδικό SKU τους"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2391 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1272
msgid "Performance Audit"
msgstr "Έλεγχος απόδοσης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2394
msgid ""
"Prepare to be astounded by the pertinence of our suggestions. Occasionally, "
"you might find yourself wondering how we unearthed a particular recommendation "
"without having in-depth knowledge of your enterprise."
msgstr ""
"Ετοιμαστείτε να εκπλαγείτε από την ακρίβεια των προτάσεών μας. Μερικές φορές, "
"ίσως αναρωτηθείτε πώς καταφέραμε να βρούμε μια συγκεκριμένη πρόταση χωρίς να "
"έχουμε βαθιά γνώση της επιχείρησής σας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2395
msgid ""
"That's the prowess of AI tailored for your store! Our confidence in our "
"system's capabilities is why we offer complimentary analyses. We believe "
"you'll want to maximize its potential and share your positive experiences with "
"peers!"
msgstr ""
"Αυτή είναι η ικανότητα της τεχνητής νοημοσύνης προσαρμοσμένη στο κατάστημά "
"σας! Η εμπιστοσύνη μας στις δυνατότητες του συστήματός μας είναι ο λόγος για "
"τον οποίο προσφέρουμε δωρεάν αναλύσεις. Πιστεύουμε ότι θα θελήσετε να "
"μεγιστοποιήσετε τις δυνατότητές του και να μοιραστείτε τις θετικές σας "
"εμπειρίες με τους συναδέλφους σας!"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2435
msgid "AIEO Pro is active"
msgstr "Το AIEO Pro είναι ενεργό"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2440
msgid "Subscribed via rooster.systems"
msgstr "Εγγραφή μέσω του rooster.systems"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2446
msgid ""
"All 13 Pro admin features are unlocked on this site. Anthropic chat + Voyage "
"embeddings are proxied through rooster.systems and metered against your AI "
"Credits subscription."
msgstr ""
"Και οι 13 λειτουργίες διαχειριστή της έκδοσης Pro είναι διαθέσιμες σε αυτόν "
"τον ιστότοπο. Οι ενσωματώσεις του Anthropic Chat και του Voyage "
"πραγματοποιούνται μέσω του rooster.systems και χρεώνονται βάσει της συνδρομής "
"σας σε AI Credits."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2460
msgid "Get AIEO Pro at rooster.systems"
msgstr "Αποκτήστε το AIEO Pro στο rooster.systems"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2464
msgid ""
"AIEO Pro ($39/month) unlocks 13 admin features: Insights Chat (33 Claude data "
"abilities), Attribution Dashboard, Web Push notifications, Customer "
"Intelligence + VoC surveys, Marketplace Order Importer, ERP Bridge & Database, "
"Branch Stock Scanner, Order Cancellations, Shipment Cost Reports, Insights "
"Remote DB streaming, Action Scheduler Cleanup, Order Documents & Couriers — "
"plus the optimized cart/checkout runtime."
msgstr ""
"Το AIEO Pro (39 $/μήνα) παρέχει πρόσβαση σε 13 λειτουργίες διαχειριστή: "
"Insights Chat (33 δυνατότητες δεδομένων Claude), Πίνακας ελέγχου απόδοσης, "
"Ειδοποιήσεις Web Push, Πληροφορίες πελατών + Έρευνες VoC, Εισαγωγέας "
"παραγγελιών από το Marketplace, Σύνδεση με ERP & Βάση δεδομένων, Σαρωτής "
"αποθεμάτων καταστημάτων, Ακυρώσεις παραγγελιών, Αναφορές κόστους αποστολής, "
"Απομακρυσμένη ροή δεδομένων Insights, Προγραμματισμός ενεργειών καθαρισμού, "
"Έγγραφα παραγγελιών & Ταχυμεταφορείς — καθώς και βελτιστοποιημένη απόδοση κατά "
"τη διάρκεια της διαδικασίας καλαθιού αγορών/ολοκλήρωσης παραγγελίας."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2466
msgid ""
"✨ Includes $10/month of AI Credits bundled in. AI features work the moment "
"you connect — no separate purchase needed."
msgstr ""
"✨ Περιλαμβάνει πακέτο πιστώσεων AI αξίας 10 $/μήνα. Οι λειτουργίες AI "
"ενεργοποιούνται αμέσως μόλις συνδεθείτε — δεν απαιτείται ξεχωριστή αγορά."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2468
msgid ""
"Subscribe at rooster.systems → AI Eshop Optimizer. After checkout you'll get a "
"Content Connector token — paste it into the card on the right and Insights "
"Chat + AI search are live."
msgstr ""
"Εγγραφείτε στο rooster.systems → AI Eshop Optimizer. Μετά την ολοκλήρωση της "
"αγοράς, θα λάβετε ένα διακριτικό Content Connector — επικολλήστε το στο πεδίο "
"στα δεξιά και το Insights Chat + η αναζήτηση με AI θα ενεργοποιηθούν αμέσως."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2475
msgid "Get AIEO Pro →"
msgstr "Αποκτήστε το AIEO Pro →"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2479
msgid "See pricing + full feature list"
msgstr "Δείτε τις τιμές + τον πλήρη κατάλογο χαρακτηριστικών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2482
msgid "Already Pro? Use the Rooster Content Connector card to the right →"
msgstr ""
"Είστε ήδη χρήστης του Pro; Χρησιμοποιήστε την κάρτα Rooster Content Connector "
"στα δεξιά →"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2505
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:181 assets/pages/dmm/erp-database.php:36
#: assets/pages/dmm/erp-database.php:95 assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:286
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:316 assets/pages/erp/erp-database.php:36
#: assets/pages/erp/erp-database.php:88
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1209
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1256
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:251
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2515 assets/pages/dmm/erp-database.php:99
#: assets/pages/erp/erp-database.php:92
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:40
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2534
msgid "Remember me for 30 days"
msgstr "Να με θυμάσαι για 30 ημέρες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2540
msgid "Stay logged in and skip authentication for the next 30 days"
msgstr ""
"Μείνετε συνδεδεμένοι και παραλείψτε την πιστοποίηση για τις επόμενες 30 ημέρες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2547
msgid "ERP Orders & Google Analytics BigQuery consolidation options"
msgstr "Επιλογές ενοποίησης παραγγελιών ERP και Google Analytics BigQuery"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2557
msgid "Google Analytics User Journey Table"
msgstr "Πίνακας διαδρομής χρήστη του Google Analytics"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2567
msgid "Store ERP Products Table"
msgstr "Πίνακας προϊόντων ERP καταστήματος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2577
msgid "Store ERP Orders Table"
msgstr "Πίνακας παραγγελιών ERP καταστήματος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2588
msgid "Store ERP Customers Table"
msgstr "Πίνακας πελατών του ERP καταστήματος"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2598
msgid "Eponymous identifier for customer analytics"
msgstr "Ομώνυμο αναγνωριστικό για την ανάλυση πελατών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2608
msgid "ERP Cost Centres & Anonymous Receipt Consolidation"
msgstr "Κέντρα κόστους ERP και ενοποίηση ανώνυμων εισπράξεων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2617
msgid "Store ERP Anonymous Customers"
msgstr "Αποθήκευση ανώνυμων πελατών στο ERP"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2627
msgid "Cost centres to ignore"
msgstr "Κέντρα κόστους που πρέπει να αγνοηθούν"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2637
msgid "SKUs of products to ignore"
msgstr "Κωδικοί προϊόντων που πρέπει να αγνοηθούν"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2647
msgid "Price threshold (ignore products below this price)"
msgstr "Όριο τιμής (αγνοήστε τα προϊόντα με τιμή χαμηλότερη από αυτό)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2659
msgid "Aggregate Statistics per channel/branch"
msgstr "Συνολικά στατιστικά στοιχεία ανά κανάλι/υποκατάστημα"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2668
msgid "Datatable Prefix"
msgstr "Πρόθεμα πίνακα δεδομένων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2678
msgid "Latest Report Prefix"
msgstr "Πρόθεμα τελευταίας έκθεσης"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2688
msgid "Subscription Expiration:"
msgstr "Λήξη συνδρομής:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2698
msgid "JWT Debugging"
msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων JWT"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2740
msgid "You are currently logged in"
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι"

#. translators: %d: number of days remaining
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2746
#, php-format
msgid "%d days remaining"
msgstr "%d ημέρες απομένουν"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2749
msgid "Pro User"
msgstr "Για προχωρημένους χρήστες"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2753
msgid "Pro via Rooster Content Connector"
msgstr "Μέσω του Rooster Content Connector"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2761
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2893
msgid "Update Settings"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2767
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2777
msgid "Validate my account"
msgstr "Επικύρωση του λογαριασμού μου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2798 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1274
msgid "Rooster Content Connector"
msgstr "Rooster Content Connector"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2802
msgid ""
"Connect to the Rooster optimization service to sync your orders, products, and "
"customer data for advanced analysis and recommendations."
msgstr ""
"Συνδεθείτε με την υπηρεσία βελτιστοποίησης Rooster για να συγχρονίσετε τις "
"παραγγελίες, τα προϊόντα και τα δεδομένα των πελατών σας, ώστε να έχετε "
"πρόσβαση σε προηγμένες αναλύσεις και προτάσεις."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2810
msgid "Activate Rooster Connection"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης Rooster"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2819
msgid "Content Connector API Key"
msgstr "Κλειδί API του Content Connector"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2831
msgid "Hub URL"
msgstr "Διεύθυνση URL κόμβου"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2848
msgid "Connected to Rooster service"
msgstr "Συνδεδεμένος με την υπηρεσία Rooster"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2858
msgid "Select your site:"
msgstr "Επιλέξτε τον ιστότοπό σας:"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2862
msgid "Choose a site"
msgstr "Επιλέξτε έναν ιστότοπο"

#. translators: %d: client id
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2868
#, php-format
msgid "Client #%d"
msgstr "Πελάτης #%d"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2869
msgid "(already linked)"
msgstr "(έχει ήδη παρατεθεί ο σύνδεσμος)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2879
msgid "Link This Site"
msgstr "Σύνδεσμος προς αυτόν τον ιστότοπο"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2893
msgid "Save & Authenticate"
msgstr "Αποθήκευση & Επαλήθευση"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2921 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1275
msgid "Remote Transfer"
msgstr "Απομακρυσμένη μεταφορά"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2925
msgid ""
"Pro users can connect directly transfer into our servers to send their orders "
"and other data for processing."
msgstr ""
"Οι χρήστες της έκδοσης Pro μπορούν να συνδεθούν απευθείας στους διακομιστές "
"μας για να στείλουν τις παραγγελίες τους και άλλα δεδομένα προς επεξεργασία."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2943
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2945
msgid "Remote Transfer of Orders"
msgstr "Απομακρυσμένη διαβίβαση εντολών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2963
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3004
msgid "Sync New Orders"
msgstr "Συγχρονισμός νέων παραγγελιών"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2969
msgid "Full Sync (replace all)"
msgstr "Πλήρης συγχρονισμός (αντικατάσταση όλων)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2992
msgid "Last sync: "
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός: "

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2998
msgid "⏸ Pause"
msgstr "⏸ Παύση"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:2999
msgid "▶ Resume"
msgstr "▶ Βιογραφικό"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3000
msgid " (paused)"
msgstr " (παύση)"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3001
msgid "Stop the transfer? Data already sent will be kept."
msgstr "Να ακυρωθεί η μεταφορά; Τα δεδομένα που έχουν ήδη σταλεί θα διατηρηθούν."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3002
msgid "Transfer stopped. Partial data saved."
msgstr "Η μεταφορά διακόπηκε. Αποθηκεύτηκαν μερικά δεδομένα."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3003
msgid ""
"This will delete all existing data on the Hub and re-transfer everything. "
"Continue?"
msgstr ""
"Αυτό θα διαγράψει όλα τα υπάρχοντα δεδομένα στον Hub και θα μεταφέρει ξανά τα "
"πάντα. Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3006
msgid "Error: "
msgstr "Σφάλμα: "

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3007
msgid "Init failed"
msgstr "Η εκκίνηση απέτυχε"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3008
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:556
msgid "Batch failed"
msgstr "Η παρτίδα απέτυχε"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3009
msgid "No new data to sync."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα δεδομένα για συγχρονισμό."

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3010
msgid "Transferring..."
msgstr "Μεταφορά..."

#. translators: %s: row count.
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3011
#, php-format
msgid "Transfer complete: %s rows synced."
msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε: Συγχρονίστηκαν %s σειρές."

#. translators: 1: sent rows, 2: total rows.
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3012
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s rows"
msgstr "%1$s / %2$s σειρές"

#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3174
msgid "Inspect Profitability and Identify Premium Products"
msgstr "Ελέγξτε την κερδοφορία και εντοπίστε τα προϊόντα υψηλής αξίας"

#. translators: %s: URL to dashboard
#: assets/pages/ai-eshop-optimizer.php:3179
#, php-format
msgid ""
"Visit <strong><u><a href=\"%s\" title=\"Dashboard\" target=\"_blank\">Rooster "
"AI Eshop Optimizer</a></u></strong> to access the statistics of your most "
"valuable products with tips on how improve them!"
msgstr ""
"Επισκεφθείτε <strong><u><a href=\"%s\" title=\"Dashboard\" "
"target=\"_blank\">το Rooster AI Eshop Optimizer</a></u></strong> για να δείτε "
"τα στατιστικά στοιχεία των πιο κερδοφόρων προϊόντων σας και συμβουλές για το "
"πώς να τα βελτιώσετε!"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:19
msgid "Current feeds"
msgstr "Τρέχουσες ροές"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:22
msgid "No feeds configured yet. Fill in the form above to create one."
msgstr ""
"Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη κανένα feed. Συμπληρώστε την παραπάνω φόρμα για να "
"δημιουργήσετε ένα."

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:27
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:24 assets/pages/dmm/branch-scanner.php:65
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:164 assets/pages/dmm/brand-gifts.php:229
#: assets/pages/dmm/complementary.php:109
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:153
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:188
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:155
#: assets/pages/dmm/option-groups.php:131 assets/pages/dmm/role-pricing.php:295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:659
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:168
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:243
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1294
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:535
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5791
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5828
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6132
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:213
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:147
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:223
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1027
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1108
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:377
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:28
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:174
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:105 assets/pages/dmm/price-export.php:18
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:29
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:182
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:300
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1234
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:174
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:259
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:109
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:148
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:191
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:233
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1795
msgid "Schedule"
msgstr "Πρόγραμμα"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:30
msgid "Cache busting"
msgstr "Εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:31
msgid "Public URL / file path"
msgstr "Δημόσια διεύθυνση URL / διαδρομή αρχείου"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:32
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1269
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:192
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:767
msgid "Last run"
msgstr "Τελευταία διαδρομή"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:48
msgid "Unique filename"
msgstr "Μοναδικό όνομα αρχείου"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:49
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:50
msgid "?v=<etag>"
msgstr "?v=<etag>"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:58
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:161
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:214
msgid "Copy URL"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης URL"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:62
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:168
msgid "Copy path"
msgstr "Αντιγραφή διαδρομής"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:66
msgid "File not yet generated — press “Run now”."
msgstr "Το αρχείο δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα — πατήστε «Εκτέλεση τώρα»."

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:70
msgid "(file not yet generated)"
msgstr "(το αρχείο δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα)"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:76
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1432
msgid "items"
msgstr "τεμάχια"

#: assets/pages/dmm/_marketplace-feeds-table.php:85
#: assets/pages/dmm/erp-database.php:65 assets/pages/dmm/option-groups.php:70
#: assets/pages/dmm/store-pages.php:88 assets/pages/erp/erp-database.php:58
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:172
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:570
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:212
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:386
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:279
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:285
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5816
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5992
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:208
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:89
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:130
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:208
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1052
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:361
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:143
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:165
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:30
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:23 assets/pages/dmm/complementary.php:21
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:416
msgid "Label (internal)"
msgstr "Ετικέτα (εσωτερική)"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:34
#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:230
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:404
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:330
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:306
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:194
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:420
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:536
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:417
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:475
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:768
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:240
msgid "Brands"
msgstr "Μάρκες"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:36
msgid "Leave empty to accept any brand."
msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αποδεκτή οποιαδήποτε μάρκα."

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:39
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:166 assets/pages/dmm/brand-gifts.php:231
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:408
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:334
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:427
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:309
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:197
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:425
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:537
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:60
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:214
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:241
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:41
msgid "Leave empty to accept any category."
msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αποδεκτή οποιαδήποτε κατηγορία."

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:44
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:167
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:430
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:130
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:242
msgid "Needs"
msgstr "Ανάγκες"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:46
msgid "Leave empty to accept any need."
msgstr "Αφήστε το κενό για να δεχτείτε οποιαδήποτε ανάγκη."

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:49
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:42
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:435
msgid "Minimum qualifying subtotal"
msgstr "Ελάχιστο υποσύνολο για την πρόκριση"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:51
msgid ""
"0 = no minimum; any matching product triggers the offer / qualifies the row "
"for inclusion."
msgstr ""
"0 = χωρίς ελάχιστο όριο· οποιοδήποτε προϊόν που ανταποκρίνεται στα κριτήρια "
"ενεργοποιεί την προσφορά / καθιστά τη σειρά επιλέξιμη για συμπερίληψη."

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:54
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:65
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:459
msgid "Combine targeting filters with"
msgstr "Συνδυάστε τα φίλτρα στόχευσης με"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:56
msgid ""
"every set targeting filter must match (brand AND category AND need AND "
"specific-products), and the cart / candidate set totals at least the minimum "
"subtotal"
msgstr ""
"κάθε φίλτρο στόχευσης συνόλου πρέπει να πληροί όλες τις προϋποθέσεις (μάρκα "
"ΚΑΙ κατηγορία ΚΑΙ ανάγκη ΚΑΙ συγκεκριμένα προϊόντα), και το καλάθι / το "
"υποψήφιο σύνολο να ανέρχεται τουλάχιστον στο ελάχιστο ενδιάμεσο σύνολο"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:59
msgid ""
"any non-empty targeting filter that hits qualifies the row, OR the whole "
"cart / candidate set reaches the minimum subtotal"
msgstr ""
"οποιοδήποτε μη κενό φίλτρο στόχευσης που πληροί τα κριτήρια καθιστά τη σειρά "
"επιλέξιμη, Ή το σύνολο του καλαθιού / των υποψήφιων προϊόντων φτάνει το "
"ελάχιστο ενδιάμεσο σύνολο"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:63
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:75
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:170
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:344
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:412
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:867
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6258
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:680
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:507
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:590
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:622
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:244
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:353
msgid "From"
msgstr "Από"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:67
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:79
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:171
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:345
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:413
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:868
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6259
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:681
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:508
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:591
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:623
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:245
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:354
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:73
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:50 assets/pages/dmm/branch-scanner.php:69
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:89
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:172 assets/pages/dmm/brand-gifts.php:236
#: assets/pages/dmm/complementary.php:27 assets/pages/dmm/complementary.php:114
#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:23 assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:169
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:191
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:191 assets/pages/dmm/side-cart.php:114
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:43
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:121
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:147
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:153
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:837
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:656
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1298
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:573
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:470
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:542
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:172
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:263
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2460
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2679
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:111
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:193
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:238
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:382
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:181
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:235
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1624
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:246
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:82
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:59
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:453
msgid "Specific products (optional)"
msgstr "Συγκεκριμένα προϊόντα (προαιρετικά)"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:83
msgid ""
"Pick simple products, whole variable products, or specific variations. When "
"set, the row qualifies ONLY when the cart / candidate set contains at least "
"one of these (in addition to the brand / category / need filters above). "
"Variations roll up to their parent."
msgstr ""
"Επιλέξτε απλά προϊόντα, ολόκληρες σειρές παραλλαγών ή συγκεκριμένες "
"παραλλαγές. Όταν οριστεί, η σειρά πληροί τα κριτήρια ΜΟΝΟ όταν το καλάθι / το "
"σύνολο υποψηφίων περιέχει τουλάχιστον ένα από αυτά (επιπλέον των παραπάνω "
"φίλτρων μάρκας / κατηγορίας / ανάγκης). Οι παραλλαγές συγκαταλέγονται στην "
"ανώτερη κατηγορία τους."

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:89
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:95
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:475
msgid "Show exclusions ▾"
msgstr "Εμφάνιση εξαιρέσεων ▾"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:91
msgid ""
"Negative filters — when the cart / candidate row matches any of these, the row "
"is NOT qualified (overrides the positive targeting above). Leave empty to "
"apply no exclusions."
msgstr ""
"Φίλτρα αποκλεισμού — όταν η σειρά του καλαθιού / του υποψηφίου αντιστοιχεί σε "
"οποιοδήποτε από αυτά, η σειρά ΔΕΝ πληροί τα κριτήρια (υπερισχύει των παραπάνω "
"κριτηρίων στόχευσης). Αφήστε το πεδίο κενό για να μην εφαρμοστούν αποκλεισμοί."

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:95
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:101
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:481
msgid "Excluded brands"
msgstr "Εξαιρούμενες μάρκες"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:99
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:105
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:485
msgid "Excluded categories"
msgstr "Εξαιρούμενες κατηγορίες"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:103
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:109
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:489
msgid "Excluded needs"
msgstr "Αποκλειόμενες ανάγκες"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:111
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:497
msgid "Excluded specific products"
msgstr "Εξαιρούμενα συγκεκριμένα προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/_partials/targeting-selector.php:112
msgid ""
"When the cart / candidate row matches ANY of these, it is NOT qualified "
"(overrides the positive targeting above). Variations roll up to their parent."
msgstr ""
"Όταν το καλάθι / η σειρά υποψηφίων αντιστοιχεί σε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ από αυτές τις "
"περιπτώσεις, ΔΕΝ πληροί τα κριτήρια (υπερισχύει της παραπάνω θετικής "
"στόχευσης). Οι παραλλαγές μεταφέρονται στο γονικό τους στοιχείο."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:11
msgid "Branches"
msgstr "Υποκαταστήματα"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:13
msgid ""
"Define the branches available to the staff scanner. Each branch points at a "
"stock-board table in the database."
msgstr ""
"Ορίστε τους κλάδους που είναι διαθέσιμοι στον σαρωτή προσωπικού. Κάθε κλάδος "
"παραπέμπει σε έναν πίνακα αποθεμάτων στη βάση δεδομένων."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:20 assets/pages/dmm/branch-scanner.php:64
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:149
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:187
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:150
#: assets/pages/dmm/product-needs.php:181
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:786
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:167
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1293
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5792
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5829
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:228
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:146
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:222
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1026
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1101
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3533
msgid "Slug"
msgstr "Σαλιγκάρι"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:28 assets/pages/dmm/branch-scanner.php:66
msgid "Stock table"
msgstr "Πίνακας μετοχών"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:32
msgid "Match column"
msgstr "Στήλη αντιστοίχισης"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:41
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:265
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:45
msgid "SoftOne branch ID"
msgstr "Αριθμός καταστήματος SoftOne"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:47
msgid ""
"Maps the order's `soft1_branches` ERP value to this branch. Leave empty if not "
"synced from SoftOne."
msgstr ""
"Αντιστοιχίζει την τιμή ERP `soft1_branches` της παραγγελίας σε αυτό το "
"υποκατάστημα. Αφήστε το κενό αν δεν έχει συγχρονιστεί από το SoftOne."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:56
msgid "Save branch"
msgstr "Αποθήκευση κλάδου"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:67
msgid "Match"
msgstr "Αγώνας"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:68
msgid "SoftOne ID"
msgstr "SoftOne ID"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:96
msgid "Shortcodes"
msgstr "Συντομογραφίες"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:98
msgid ""
"Staff flow: pick a branch, scan a barcode, update stock (requires "
"manage_woocommerce or edit_products)."
msgstr ""
"Διαδικασία για το προσωπικό: επιλέξτε ένα κατάστημα, σαρώστε έναν γραμμωτό "
"κώδικα, ενημερώστε το απόθεμα (απαιτείται το manage_woocommerce ή το "
"edit_products)."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:99
msgid ""
"End-customer flow: scan a barcode, see the product card with the role-adjusted "
"price, add to cart."
msgstr ""
"Διαδικασία για τον τελικό πελάτη: σάρωση του γραμμικού κώδικα, προβολή της "
"κάρτας προϊόντος με την τιμή που έχει προσαρμοστεί ανάλογα με το προφίλ του "
"πελάτη, προσθήκη στο καλάθι."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:104
msgid "Outstanding pre-orders by supplier"
msgstr "Εκκρεμείς προπαραγγελίες ανά προμηθευτή"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:105
msgid ""
"Aggregated from staff-recorded `desired_qty` updates. One row per supplier "
"with the unfulfilled quantity total. Use to drive the next purchase order."
msgstr ""
"Συγκεντρωτικά στοιχεία από τις ενημερώσεις του πεδίου `desired_qty` που "
"καταγράφηκαν από το προσωπικό. Μία σειρά ανά προμηθευτή με το συνολικό ποσό "
"της μη εκπληρωμένης ποσότητας. Χρησιμοποιήστε τα για να καθορίσετε την επόμενη "
"παραγγελία αγοράς."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:107
msgid ""
"No outstanding pre-orders. Staff have either not signalled desired_qty yet, or "
"every signal has been marked fulfilled."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν εκκρεμείς προπαραγγελίες. Το προσωπικό είτε δεν έχει ακόμη "
"δηλώσει την επιθυμητή ποσότητα, είτε όλες οι παραγγελίες έχουν επισημανθεί ως "
"εκτελεσμένες."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:112
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:145
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:149
msgid "Supplier"
msgstr "Προμηθευτής"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:113
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:114
msgid "Total qty requested"
msgstr "Συνολική ζητούμενη ποσότητα"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:115
msgid "Most recent"
msgstr "Πιο πρόσφατα"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:133
msgid "Recent staff pre-order signals"
msgstr "Πρόσφατα σήματα προπαραγγελιών από το προσωπικό"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:134
msgid ""
"Last 50 desired_qty updates appended by the staff scanner. Each row is one "
"product / branch / qty signal that flows to the supplier."
msgstr ""
"Οι τελευταίες 50 ενημερώσεις της επιθυμητής ποσότητας που προστέθηκαν από το "
"σαρωτικό του προσωπικού. Κάθε σειρά αντιστοιχεί σε ένα προϊόν / κατάστημα / "
"ποσότητα που διαβιβάζεται στον προμηθευτή."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:136
msgid ""
"No pre-order signals captured yet. Staff scans that update `desired_qty` will "
"appear here."
msgstr ""
"Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη ενδείξεις προπαραγγελίας. Οι σαρώσεις του "
"προσωπικού που ενημερώνουν το `desired_qty` θα εμφανίζονται εδώ."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:141
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:177
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:318
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:239
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:152
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:368
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:532
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:678
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:402
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:932
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1254
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:391
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:255
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:313
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1159
msgid "When"
msgstr "Όταν"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:142
#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:180
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:396
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:255
msgid "Branch"
msgstr "Υποκατάστημα"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:144
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:165
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1092
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:128
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:42
msgid "Brand"
msgstr "Μάρκα"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:146
msgid "Had"
msgstr "Είχε"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:147
msgid "Want"
msgstr "Θέλω"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:170
msgid "Recent scans"
msgstr "Πρόσφατες απεικονίσεις"

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:172
msgid "No scans logged yet."
msgstr "Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη σαρώσεις."

#: assets/pages/dmm/branch-scanner.php:178
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:132
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:134
msgid "Barcode"
msgstr "Γραμμωτός κώδικας"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:8
msgid "Product discounts"
msgstr "Εκπτώσεις σε προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:10
msgid ""
"Set a % discount that applies to products matching a brand, a category, a "
"need, or any combination. Pick one or more brands (one discount row per brand) "
"and/or categories and/or needs, and choose whether the dimensions combine with "
"AND or OR. Leave a dimension empty to match \"any\" (under AND) or to ignore "
"that dimension (under OR). Duplicates (same brand + categories + needs + "
"operator + percent + dates + notes) are detected and skipped."
msgstr ""
"Ορίστε μια έκπτωση % d που ισχύει για προϊόντα που αντιστοιχούν σε μια μάρκα, "
"μια κατηγορία, μια ανάγκη ή οποιονδήποτε συνδυασμό αυτών. Επιλέξτε μία ή "
"περισσότερες μάρκες (μία σειρά έκπτωσης ανά μάρκα) και/ή κατηγορίες και/ή "
"ανάγκες και επιλέξτε αν οι διαστάσεις θα συνδυαστούν με AND ή OR. Αφήστε μια "
"διάσταση κενή για να ταιριάζει με \"οποιαδήποτε\" (κάτω από AND) ή για να "
"αγνοήσετε αυτή τη διάσταση (κάτω από OR). Τα διπλότυπα (ίδια μάρκα + "
"κατηγορίες + ανάγκες + τελεστής + ποσοστό + ημερομηνίες + σημειώσεις) "
"εντοπίζονται και παραλείπονται."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:24
msgid "e.g. Q4 promo, Black Friday"
msgstr "π.χ. Προσφορά 4ου τριμήνου, Μαύρη Παρασκευή"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:27
msgid "Brand(s)"
msgstr "Μάρκα(-ες)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:29
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:422
msgid "Leave empty to apply to any brand."
msgstr "Αφήστε το κενό για να το εφαρμόσετε σε οποιαδήποτε μάρκα."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:32
msgid "Category/ies"
msgstr "Κατηγορία/ες"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:34
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:427
msgid "Leave empty to apply to any category."
msgstr "Αφήστε το κενό για να ισχύει για οποιαδήποτε κατηγορία."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:37
msgid "Need(s)"
msgstr "Ανάγκες"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:39
msgid ""
"Leave empty to apply to any need (or skip if you don't use the Need taxonomy)."
msgstr ""
"Αφήστε το κενό για να το εφαρμόσετε σε οποιαδήποτε ανάγκη (ή παραλείψτε το αν "
"δεν χρησιμοποιείτε την ταξινόμηση «Ανάγκες»)."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:44
msgid ""
"0 = no minimum; the discount applies to every targeted product regardless of "
"cart size."
msgstr ""
"0 = χωρίς ελάχιστο όριο· η έκπτωση ισχύει για κάθε προϊόν της προσφοράς, "
"ανεξάρτητα από το μέγεθος του καλαθιού αγορών."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:47
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:440
msgid "Threshold scope"
msgstr "Πεδίο εφαρμογής του ορίου"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:49
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:442
msgid "Whole cart total"
msgstr "Σύνολο καλαθιού"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:50
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:443
msgid "Subtotal of matching items only"
msgstr "Υποσύνολο μόνο των αντιστοιχισμένων στοιχείων"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:52
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:445
msgid ""
"\"Whole cart total\" = sum of every line. \"Subtotal of matching items\" = "
"only lines hit by the filters above."
msgstr ""
"«Σύνολο καλαθιού» = άθροισμα όλων των γραμμών. «Ενδιάμεσο σύνολο των "
"αντίστοιχων προϊόντων» = μόνο οι γραμμές που πληρούν τα παραπάνω κριτήρια."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:60
msgid ""
"Pick simple products, whole variable products, or specific variations. When "
"set, the discount applies ONLY when the cart contains at least one of these "
"(in addition to the brand / category / need filters above). Variations roll up "
"to their parent."
msgstr ""
"Επιλέξτε απλά προϊόντα, ολόκληρες παραλλαγές προϊόντων ή συγκεκριμένες "
"παραλλαγές. Όταν οριστεί, η έκπτωση ισχύει ΜΟΝΟ όταν το καλάθι περιέχει "
"τουλάχιστον ένα από αυτά (επιπλέον των παραπάνω φίλτρων μάρκας / κατηγορίας / "
"ανάγκης). Οι παραλλαγές ενσωματώνονται στο γονικό τους προϊόν."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:67
msgid ""
"every set targeting filter must match (brand AND category AND need AND "
"specific-products)"
msgstr ""
"κάθε φίλτρο στόχευσης σετ πρέπει να ταιριάζει (μάρκα ΚΑΙ κατηγορία ΚΑΙ ανάγκη "
"ΚΑΙ συγκεκριμένα προϊόντα)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:70
msgid "any non-empty targeting filter that hits qualifies the product"
msgstr ""
"οποιοδήποτε μη κενό φίλτρο στόχευσης που ανταποκρίνεται στα κριτήρια καθιστά "
"το προϊόν κατάλληλο"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:83
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:173 assets/pages/dmm/erp-database.php:162
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:295 assets/pages/dmm/seo/import.php:83
#: assets/pages/erp/erp-database.php:122
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:586
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:273
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1288
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:129
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:129
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:165
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:129
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:84
msgid "e.g. Q4 promo"
msgstr "π.χ. Προσφορά 4ου τριμήνου"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:97
msgid ""
"Negative filters — when the cart contains any product matching one of these, "
"the discount does NOT apply (overrides the positive targeting above). Leave "
"empty to apply no exclusions."
msgstr ""
"Φίλτρα αποκλεισμού — όταν το καλάθι περιέχει οποιοδήποτε προϊόν που "
"αντιστοιχεί σε ένα από αυτά, η έκπτωση ΔΕΝ ισχύει (υπερισχύει της παραπάνω "
"θετικής στόχευσης). Αφήστε το πεδίο κενό για να μην ισχύουν εξαιρέσεις."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:118
msgid ""
"When the cart contains ANY of these products, the discount does NOT apply "
"(overrides the positive targeting above). Variations roll up to their parent."
msgstr ""
"Όταν το καλάθι περιέχει ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ από αυτά τα προϊόντα, η έκπτωση ΔΕΝ ισχύει "
"(υπερισχύει της παραπάνω θετικής στόχευσης). Οι παραλλαγές ενσωματώνονται στο "
"γονικό προϊόν."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:128
msgid "Discount terms"
msgstr "Όροι έκπτωσης"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:130
msgid ""
"What gets discounted, and by how much. Differs from gift offers (which choose "
"a gift product) and free-shipping rules (which choose a shipping action)."
msgstr ""
"Ποια προϊόντα υπόκεινται σε έκπτωση και κατά πόσο. Διαφέρει από τις προσφορές "
"δώρων (όπου επιλέγεται ένα προϊόν ως δώρο) και τους κανόνες δωρεάν αποστολής "
"(όπου επιλέγεται ένας τρόπος αποστολής)."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:134
msgid "Discount %"
msgstr "Ποσοστό έκπτωσης"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:138
msgid "Application scope"
msgstr "Πεδίο εφαρμογής"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:140
msgid "Apply to matching items only"
msgstr "Ισχύει μόνο για αντίστοιχα είδη"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:141
msgid "Apply to the whole cart"
msgstr "Εφαρμογή σε όλο το καλάθι"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:143
msgid ""
"\"Matching items only\" = current behaviour. \"Whole cart\" = \"spend €50 on "
"MUA, get 10% off everything\" promos."
msgstr ""
"«Μόνο για αντίστοιχα προϊόντα» = η τρέχουσα λειτουργία. «Όλο το καλάθι» = "
"προσφορές του τύπου «αγοράστε προϊόντα MUA αξίας 50 €, κερδίστε έκπτωση 10% o% "
"σε όλα»."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:149
msgid "Save discount"
msgstr "Εξοικονόμηση χάρη στην έκπτωση"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:156
msgid "Current product discounts"
msgstr "Τρέχουσες εκπτώσεις σε προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:168 assets/pages/dmm/brand-gifts.php:232
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:538
msgid "Op"
msgstr "Αρχή"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:169
msgid "%"
msgstr "%"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:192
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:199
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:206
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:547
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:550
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:555
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:556
msgid "(any)"
msgstr "(οποιοδήποτε)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:226
msgid "No product discounts defined yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ακόμη εκπτώσεις για τα προϊόντα."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:239
msgid "Προσφορά του μήνα — CSV import"
msgstr "Προσφορά του μήνα — Εισαγωγή αρχείου CSV"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:241
msgid "Bulk-schedule monthly sale prices from a CSV file. Required columns:"
msgstr ""
"Μαζική εισαγωγή μηνιαίων τιμών πώλησης από αρχείο CSV. Απαιτούμενες στήλες:"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:243
msgid ""
"Date format DD/MM/YYYY (or YYYY-MM-DD). Empty Date_From → starts immediately. "
"Empty Date_to → no end date. Each imported product is tagged with a batch id "
"so the \"Προσφορά του Μήνα\" badge replaces the standard sale badge for the "
"duration of the offer."
msgstr ""
"Μορφή ημερομηνίας DD/MM/YYYY (ή YYYY-MM-DD). Αν το πεδίο Date_From είναι κενό "
"→ η προσφορά ξεκινά αμέσως. Αν το πεδίο Date_to είναι κενό → δεν υπάρχει "
"ημερομηνία λήξης. Σε κάθε εισαγόμενο προϊόν αποδίδεται ένας κωδικός παρτίδας, "
"οπότε το σήμα «Προσφορά του Μήνα» αντικαθιστά το τυπικό σήμα προσφοράς για όλη "
"τη διάρκεια της προσφοράς."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:247
msgid "Currently tagged products:"
msgstr "Προϊόντα με ετικέτες αυτή τη στιγμή:"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:249
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:474
msgid "total"
msgstr "σύνολο"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:251
msgid "currently in active sale window"
msgstr "βρίσκεται επί του παρόντος σε περίοδο ενεργών πωλήσεων"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:256
msgid "CSV file"
msgstr "Αρχείο CSV"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:261
msgid "Upload &amp; process"
msgstr "Ανεβάστε &amp; επεξεργαστείτε"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:264
msgid "Clear all monthly offers"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των μηνιαίων προσφορών"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:275
msgid "Errors (most recent)"
msgstr "Σφάλματα (πιο πρόσφατα)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:280
msgid "CSV format example"
msgstr "Παράδειγμα μορφής CSV"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:557
msgid "NEW product threshold"
msgstr "Νέο όριο προϊόντων"

#. translators: %s: link to the Badges admin tab
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:301
#, php-format
msgid ""
"The \"new product\" window (days since publication) — which drives the NEW "
"badge and the AI-chat recency boost — is now set in the %s tab."
msgstr ""
"Το παράθυρο «νέο προϊόν» (ημέρες από τη δημοσίευση) — το οποίο καθορίζει το "
"σήμα «ΝΕΟ» και την ενίσχυση της επικαιρότητας της συνομιλίας με AI — βρίσκεται "
"πλέον στην καρτέλα %s."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:302
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:28
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:547
msgid "Badges"
msgstr "Εμβλήματα"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:310
#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:251
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:336
msgid "Lowest-price (sale) message"
msgstr "Μήνυμα για τη χαμηλότερη τιμή (εκπτώσεις)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:312
msgid ""
"EU Omnibus: on products that are ON SALE, show the lowest price before the "
"reduction. Edit the rich-text message + the info tooltip here, then position "
"the message anywhere in the product info column from Storefront Display → "
"Dashboard. The token {lowest_price} is replaced with the formatted price."
msgstr ""
"EU Omnibus: για τα προϊόντα που βρίσκονται σε ΠΡΟΣΦΟΡΑ, εμφανίστε τη "
"χαμηλότερη τιμή πριν από την έκπτωση. Επεξεργαστείτε το μήνυμα εμπλουτισμένου "
"κειμένου + το εργαλείο πληροφοριών εδώ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το "
"μήνυμα οπουδήποτε στη στήλη πληροφοριών προϊόντος από το Storefront Display → "
"Πίνακας ελέγχου. Το σύμβολο {lowest_price} αντικαθίσταται από τη μορφοποιημένη "
"τιμή."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:317
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:348
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:575
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:136
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:206
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:350
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:556
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:214
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:144
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:211
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:368
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:279
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:635
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:309
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:470
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:319
msgid "Show this message on on-sale products"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος στα προϊόντα σε προσφορά"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:320
msgid ""
"Off by default. When on, the message appears on every on-sale product "
"(position it from Storefront Display → Dashboard)."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο από προεπιλογή. Όταν είναι ενεργοποιημένο, το μήνυμα "
"εμφανίζεται σε κάθε προϊόν που είναι προς πώληση (τοποθετήστε το από την "
"ενότητα «Προβολή καταστήματος» → «Πίνακας ελέγχου»)."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:324 assets/pages/dmm/consent.php:115
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:159
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:339
msgid ""
"Rich text (links + basic formatting; scripts stripped). Use {lowest_price} "
"where the price should appear."
msgstr ""
"Εμπλουτισμένο κείμενο (σύνδεσμοι + βασική μορφοποίηση· χωρίς σενάρια). "
"Χρησιμοποιήστε το {lowest_price} στο σημείο όπου πρέπει να εμφανίζεται η τιμή."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:343
msgid "Info tooltip"
msgstr "Πληροφορίες (tooltip)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:346
msgid ""
"Shown when the shopper hovers the info icon. Leave blank to hide the icon."
msgstr ""
"Εμφανίζεται όταν ο χρήστης τοποθετήσει τον κέρσορα πάνω στο εικονίδιο "
"πληροφοριών. Αφήστε το κενό για να αποκρύψετε το εικονίδιο."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:350
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:231
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:323
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:380
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:335
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:353
msgid ""
"Any CSS size — e.g. 0.75rem, 12px, 0.9em. Absolute units (rem / px) are "
"recommended so the message does not inherit the larger theme size. Default "
"0.75rem."
msgstr ""
"Οποιοδήποτε μέγεθος CSS — π.χ. 0,75 rem, 12 px, 0,9 em. Συνιστάται η χρήση "
"απόλυτων μονάδων (rem / px), ώστε το μήνυμα να μην κληρονομεί το μεγαλύτερο "
"μέγεθος του θέματος. Προεπιλογή: 0,75 rem."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:358
msgid "Save message"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:384
msgid "Price &amp; sale-price appearance"
msgstr "Τιμή &amp; εμφάνιση της τιμής πώλησης"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:386
msgid ""
"Styles the product price block on single-product pages: the layout when on "
"sale (regular + sale side by side, or stacked with the sale price on top) and "
"the font size + colour of the regular (was) and sale (now) prices. Leave a "
"size/colour blank to inherit the theme."
msgstr ""
"Καθορίζει τη μορφή του πλαισίου τιμών προϊόντος στις σελίδες μεμονωμένων "
"προϊόντων: τη διάταξη κατά τη διάρκεια προσφοράς (κανονική τιμή + τιμή "
"προσφοράς δίπλα-δίπλα ή η μία πάνω από την άλλη με την τιμή προσφοράς στην "
"κορυφή) καθώς και το μέγεθος και το χρώμα της γραμματοσειράς για τις τιμές "
"κανονικής (προηγούμενη) και προσφοράς (τρέχουσα). Αφήστε ένα πεδίο μεγέθους/"
"χρώματος κενό για να υιοθετηθούν οι ρυθμίσεις του θέματος."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:391
msgid "Layout (on sale)"
msgstr "Διάταξη (σε προσφορά)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:394
msgid "Side by side (was — now)"
msgstr "Παράλληλα (παλιά — τώρα)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:395
msgid "Stacked — sale price on top"
msgstr "Στοιβαγμένα — η τιμή προσφοράς εμφανίζεται στην κορυφή"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:396
msgid "Stacked — regular price on top"
msgstr "Στοιβαγμένα — η κανονική τιμή εμφανίζεται πρώτη"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:401
msgid "Regular (was) price — font size"
msgstr "Κανονική (προηγούμενη) τιμή — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:410
msgid "Regular (was) price — colour"
msgstr "Κανονική (προηγούμενη) τιμή — χρώμα"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:414
msgid "Sale (now) price — font size"
msgstr "Τιμή προσφοράς (τώρα) — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:423
msgid "Sale (now) price — colour"
msgstr "Τιμή προσφοράς (τώρα) — χρώμα"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:427
msgid "Bold the sale price"
msgstr "Εμφάνιση της τιμής πώλησης με έντονη γραφή"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:428
msgid "Render the sale (current) price in bold"
msgstr "Εμφάνιση της (τρέχουσας) τιμής πώλησης με έντονη γραφή"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:431
msgid "Separator line under the price (single product)"
msgstr "Γραμμή διαχωρισμού κάτω από την τιμή (μεμονωμένο προϊόν)"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:433
msgid "Show separator line"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικής γραμμής"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:434
msgid "Full-width thin line under the price."
msgstr "Μια λεπτή γραμμή πλήρους πλάτους κάτω από την τιμή."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:437
msgid "Line — spacing from price"
msgstr "Γραμμή — απόσταση από την τιμή"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:441
msgid "Line — thickness"
msgstr "Γραμμή — πάχος"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:445
msgid "Line — colour"
msgstr "Γραμμή — χρώμα"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:449
msgid "Archive (product cards) price — font size"
msgstr "Αρχείο (καρτέλες προϊόντων) τιμή — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:451
msgid "Regular price — font size"
msgstr "Κανονική τιμή — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:460
msgid "Sale price — font size"
msgstr "Τιμή πώλησης — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:470
msgid "Save price appearance"
msgstr "Διατήρηση της εμφάνισης της τιμής"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:492
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:521
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:633
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:564
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:360
msgid "Saved ✓"
msgstr "Αποθηκεύτηκε ✓"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:493
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:522
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:634 assets/pages/dmm/erp-database.php:219
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:109
#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:95
#: assets/pages/erp/erp-database.php:179
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:167
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:168
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:229
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:348
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:394
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:379
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:239
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:564
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:859
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:624
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1466
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:888
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2811
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:477
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:641
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:143
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:227
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:520
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1333
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:521
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:232
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6365
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7499
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:492
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:908
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:447
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:449
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:546
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:547
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:165
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:410
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:411
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:242
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:153
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:699
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:361
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1517
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1676
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1744
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:336
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:387
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:291
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:83
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:652
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:353
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:262
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:354
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:475
msgid "Save failed."
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:543
msgid "successful"
msgstr "επιτυχής"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:568
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:329
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:391
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:614
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:311
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:434
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:142
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:237
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5699
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7664
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7860
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7937
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8088
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8673
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:695
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:176
msgid "Done."
msgstr "Έγινε."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:572
#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:595
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:169
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:220
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:273
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:392
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:615
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:320
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:151
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:863
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:526
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:911
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:304
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:510
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1547
msgid "Network error."
msgstr "Σφάλμα δικτύου."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:581
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:702
msgid "Uploading…"
msgstr "Ανεβάζω…"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:588
msgid "Upload failed"
msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:591 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1734
msgid "Processing…"
msgstr "Επεξεργασία…"

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:601
msgid ""
"Remove every monthly-offer sale price + tag? This will clear sale prices on "
"currently-tagged products."
msgstr ""
"Να διαγραφούν όλες οι τιμές προσφοράς των μηνιαίων προσφορών + οι ετικέτες; "
"Αυτό θα διαγράψει τις τιμές προσφοράς από τα προϊόντα που φέρουν ετικέτες αυτή "
"τη στιγμή."

#: assets/pages/dmm/brand-discounts.php:602
msgid "Clearing…"
msgstr "Εκκαθάριση…"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:11
msgid "Free gifts"
msgstr "Δωρεάν δώρα"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:13
msgid ""
"When a customer's qualifying subtotal crosses the threshold, a free gift "
"product is added to their cart automatically. Qualifying products can be "
"restricted by brand, by category, or both (with AND/OR). Leave a dimension "
"empty to mean \"any\"."
msgstr ""
"Όταν το επιλέξιμο υποσύνολο ενός πελάτη ξεπεράσει το όριο, ένα δωρεάν προϊόν "
"προστίθεται αυτόματα στο καλάθι του. Τα επιλέξιμα προϊόντα μπορούν να "
"περιοριστούν ανά μάρκα, ανά κατηγορία ή και τα δύο (με AND/OR). Αφήστε μια "
"διάσταση κενή για να σημαίνει «οποιοδήποτε»."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:36
msgid "Show top banner in side cart"
msgstr "Εμφάνιση του επάνω banner στο πλαϊνό μενού"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:40
msgid "Show reward cards under cart items"
msgstr "Εμφάνιση καρτών επιβράβευσης κάτω από τα προϊόντα του καλαθιού"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:43
msgid ""
"Either / both / neither — the gift still gets added to the cart when the "
"threshold is met regardless of these toggles."
msgstr ""
"Είτε το ένα είτε το άλλο / και τα δύο / κανένα από τα δύο — το δώρο "
"προστίθεται στο καλάθι όταν επιτευχθεί το όριο, ανεξάρτητα από αυτές τις "
"επιλογές."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:54
msgid "Gift products"
msgstr "Δώρα"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:56
msgid ""
"The actual reward — what the customer receives when they qualify. Customer "
"gets the first in-stock option, or picks one if the presentation mode is "
"\"list\" / \"dropdown\"."
msgstr ""
"Η πραγματική ανταμοιβή — αυτό που λαμβάνει ο πελάτης όταν πληροί τις "
"προϋποθέσεις. Ο πελάτης αποκτά προτεραιότητα στην επιλογή από τα διαθέσιμα "
"προϊόντα ή επιλέγει ένα, αν ο τρόπος παρουσίασης είναι «λίστα» / "
"«αναπτυσσόμενο μενού»."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:63
msgid "Message before threshold (HTML)"
msgstr "Μήνυμα πριν από το όριο (HTML)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:75
msgid "Banner image — before threshold"
msgstr "Εικόνα banner — πριν το όριο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:82
msgid ""
"Optional banner shown in the side cart while the shopper has not yet hit the "
"threshold."
msgstr ""
"Προαιρετικό banner που εμφανίζεται στο πλαϊνό μενού, όσο ο πελάτης δεν έχει "
"ακόμη φτάσει το όριο."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:86
msgid "Message after threshold (HTML)"
msgstr "Μήνυμα μετά την υπέρβαση του ορίου (HTML)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:98
msgid "Banner image — after threshold"
msgstr "Εικόνα banner — μετά το όριο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:105
msgid "Optional banner shown when the shopper has qualified."
msgstr ""
"Προαιρετικό banner που εμφανίζεται όταν ο πελάτης πληροί τις προϋποθέσεις."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:108
msgid "Banner colors (optional)"
msgstr "Χρώματα banner (προαιρετικά)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:110
msgid ""
"Override the default banner colors per offer. Leave empty to use the side-cart "
"default styling."
msgstr ""
"Αντικαταστήστε τα προεπιλεγμένα χρώματα του banner ανά προσφορά. Αφήστε το "
"πεδίο κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη εμφάνιση του πλευρικού "
"καλαθιού."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:114
msgid "Banner background — before threshold"
msgstr "Φόντο banner — πριν το όριο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:118
msgid "Bar progress color — before"
msgstr "Χρώμα προόδου γραμμής — πριν"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:122
msgid "Banner background — after threshold"
msgstr "Φόντο banner — μετά το όριο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:126
msgid "Bar progress color — after"
msgstr "Χρώμα προόδου γραμμής — μετά"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:130
msgid "Gift line background (in cart)"
msgstr "Φόντο σειράς δώρων (στο καλάθι)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:135
msgid "Campaign type"
msgstr "Τύπος καμπάνιας"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:137
msgid ""
"Marketing label, used for reporting only — does not change behaviour. Use "
"\"Sample\" when the gifts are zero-value items not sold elsewhere; \"Product\" "
"when they are full-value items also sold normally; \"Mixed\" when the campaign "
"includes both."
msgstr ""
"Ετικέτα μάρκετινγκ, χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς αναφοράς — δεν επηρεάζει "
"τη λειτουργία. Χρησιμοποιήστε την επιλογή «Δείγμα» όταν τα δώρα είναι είδη "
"μηδενικής αξίας που δεν πωλούνται αλλού· την επιλογή «Προϊόν» όταν είναι είδη "
"πλήρους αξίας που πωλούνται κανονικά· και την επιλογή «Μικτή» όταν η καμπάνια "
"περιλαμβάνει και τα δύο."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:141
msgid "Product (full-value items also sold normally)"
msgstr "Προϊόν (τα προϊόντα πλήρους αξίας πωλούνται επίσης κανονικά)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:142
msgid "Sample (zero-value items, gift only)"
msgstr "Δείγμα (προϊόντα μηδενικής αξίας, μόνο ως δώρο)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:143
msgid "Mixed (both types)"
msgstr "Μικτή (και οι δύο τύποι)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:147
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:79
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:149
msgid ""
"Choose how the gift offer is shown in the side cart and when. The gift still "
"gets added to the cart when the threshold is met regardless of these toggles."
msgstr ""
"Επιλέξτε πώς και πότε θα εμφανίζεται η προσφορά δώρου στο πλαϊνό καλάθι. Το "
"δώρο θα προστεθεί στο καλάθι όταν επιτευχθεί το όριο, ανεξάρτητα από αυτές τις "
"ρυθμίσεις."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:155
msgid "Auto — single gift = label, multiple = list of cards"
msgstr "Αυτόματη επιλογή — μία δώρο = ετικέτα, περισσότερα = λίστα καρτών"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:156
msgid "List of cards (one per gift)"
msgstr "Κατάλογος καρτών (μία ανά δώρο)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:157
msgid "Single card with dropdown selector"
msgstr "Μονή κάρτα με αναπτυσσόμενο μενού"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:163
msgid "Show preview before threshold is met"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης πριν από την επίτευξη του ορίου"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:166
msgid ""
"Off = the gift offer block stays hidden until the cart qualifies (no \"spend X "
"more\" prompt)."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο = το πλαίσιο με την προσφορά δώρου παραμένει κρυμμένο έως "
"ότου το καλάθι πληροί τις προϋποθέσεις (δεν εμφανίζεται το μήνυμα «ξοδέψτε X "
"επιπλέον»)."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:171
msgid "Wording (optional overrides)"
msgstr "Κείμενο (προαιρετικές παρακάμψεις)"

#. translators: 1: token literal, 2: token literal
#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:176
#, php-format
msgid ""
"Override the default copy. Tokens: %1$s expands to the remaining amount (e.g. "
"€5.00); %2$s expands to the brand / category / need name. Leave empty to use "
"the default translatable string."
msgstr ""
"Αντικατάσταση του προεπιλεγμένου κειμένου. Σύμβολα: το %1$s αντικαθίσταται από "
"το υπόλοιπο ποσό (π.χ. 5,00 €)· το %2$s αντικαθίσταται από το όνομα της "
"μάρκας / κατηγορίας / ανάγκης. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την "
"προεπιλεγμένη μεταφράσιμη συμβολοσειρά."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:184
msgid "Headline — pending (threshold not yet met)"
msgstr "Τίτλος — σε αναμονή (δεν έχει επιτευχθεί ακόμη το όριο)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:189
msgid "Headline — qualified (threshold met)"
msgstr "Τίτλος — πληροί τις προϋποθέσεις (επιτεύχθηκε το όριο)"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:194
msgid "Per-card pill — locked"
msgstr "Χάπι ανά κάρτα — κλειδωμένο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:199
msgid "Per-card pill — available"
msgstr "Χάπι ανά κάρτα — διαθέσιμο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:204
msgid "Per-card pill — claimed"
msgstr "Χάπι ανά κάρτα — σύμφωνα με τον ισχυρισμό"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:212
msgid "Save offer"
msgstr "Αποθήκευση προσφοράς"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:215 assets/pages/dmm/complementary.php:69
#: assets/pages/dmm/erp-database.php:170 assets/pages/erp/erp-database.php:130
msgid "Cancel edit"
msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:222
msgid "Current offers"
msgstr "Τρέχουσες προσφορές"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:224
msgid "No offers defined yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ακόμη προσφορές."

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:233 assets/pages/dmm/free-shipping.php:27
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:539
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:155
msgid "Threshold"
msgstr "Όριο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:234
msgid "Gifts"
msgstr "Δώρα"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:235
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:262
msgid "Update offer"
msgstr "Ενημέρωση προσφοράς"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:326
msgid "Select banner image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα για το banner"

#: assets/pages/dmm/brand-gifts.php:327
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:84
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:93
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:769
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:371
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1337
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:267
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:146
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:282
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:108
msgid "Use this image"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εικόνα"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:27
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-timing.php:24
msgid "Checkout Timing"
msgstr "Χρόνος ολοκλήρωσης της παραγγελίας"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:29
msgid ""
"How long shoppers actively engage vs sit idle during checkout, and a "
"recommended exit-intent warm-up delay per product. The baseline EXCLUDES "
"coupon-completed orders — a returning/fast cohort that would deflate genuine "
"deliberation time."
msgstr ""
"Πόσο χρόνο αφιερώνουν οι αγοραστές σε ενεργή αλληλεπίδραση και πόσο σε "
"αδράνεια κατά τη διαδικασία ολοκλήρωσης της παραγγελίας, καθώς και η "
"προτεινόμενη καθυστέρηση ενεργοποίησης της λειτουργίας «εξόδου» ανά προϊόν. Η "
"βασική τιμή ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ τις παραγγελίες που ολοκληρώθηκαν με κουπόνι — "
"μια ομάδα επαναλαμβανόμενων/γρήγορων αγοραστών που θα υποτιμούσε τον "
"πραγματικό χρόνο σκέψης."

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:34
msgid ""
"No checkout-timing data captured yet. Rows appear here after successful "
"checkouts (the session tracker records active vs idle time on the checkout "
"pages)."
msgstr ""
"Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη δεδομένα σχετικά με τη διάρκεια της διαδικασίας "
"ολοκλήρωσης αγοράς. Οι σειρές εμφανίζονται εδώ μετά από επιτυχημένες "
"ολοκληρώσεις αγοράς (ο ιχνηλάτης περιόδου λειτουργίας καταγράφει τον χρόνο "
"ενεργού χρήσης και τον χρόνο αδράνειας στις σελίδες ολοκλήρωσης αγοράς)."

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:41
#, php-format
msgid "Overall (%d checkouts)"
msgstr "Συνολικά (%d παραγγελίες)"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:45
msgid "Median active"
msgstr "Μέσος όρος ενεργών"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:46
msgid "Median idle"
msgstr "Μέση τιμή σε κατάσταση αναμονής"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:47
msgid "Median total"
msgstr "Μέσος όρος συνολικά"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:48
#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:83
msgid "Recommended delay"
msgstr "Συνιστώμενη καθυστέρηση"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:52
msgid "Baseline (no coupon)"
msgstr "Βασική τιμή (χωρίς τοκομερίδιο)"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:59
msgid "All orders"
msgstr "Όλες οι παραγγελίες"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:67
msgid ""
"Recommended delay = the baseline median active time — fire the offer around "
"when genuine deliberation typically ends and idle begins."
msgstr ""
"Συνιστώμενη καθυστέρηση = ο μέσος χρόνος ενεργού κατάστασης της βασικής "
"γραμμής — στείλε την προσφορά περίπου τη στιγμή που συνήθως τελειώνει η "
"ουσιαστική σκέψη και αρχίζει η αδράνεια."

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:71
msgid "Per product (coupon-excluded)"
msgstr "Ανά προϊόν (εξαιρουμένων των κουπονιών)"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:73
msgid ""
"The per-product breakdown needs the Order-Products analytics table (Tools → "
"Product/Orders analytics). The overall figures above work without it."
msgstr ""
"Για την ανάλυση ανά προϊόν απαιτείται ο πίνακας αναλυτικών στοιχείων "
"«Παραγγελίες-Προϊόντα» (Εργαλεία → Αναλυτικά στοιχεία προϊόντων/παραγγελιών). "
"Τα συνολικά στοιχεία που αναφέρονται παραπάνω είναι διαθέσιμα και χωρίς αυτόν."

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:75
msgid "No per-product rows yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη σειρές ανά προϊόν."

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:80
msgid "Checkouts"
msgstr "Ταμεία"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:81
msgid "Avg active"
msgstr "Μέσος όρος ενεργών"

#: assets/pages/dmm/checkout-timing.php:82
msgid "Avg idle"
msgstr "Μέσος όρος σε κατάσταση αναμονής"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:12
msgid "Complementary Products — display settings"
msgstr "Συμπληρωματικά προϊόντα — ρυθμίσεις εμφάνισης"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:14
msgid ""
"Style the \"Complete your purchase with…\" picker block on single product "
"pages. These values apply globally to every complementary set; per-source "
"title text + button labels stay on the data-side page."
msgstr ""
"Προσαρμόστε την εμφάνιση του πλαισίου επιλογής «Ολοκληρώστε την αγορά σας με…» "
"στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων. Αυτές οι ρυθμίσεις ισχύουν γενικά για κάθε "
"συμπληρωματικό σετ· το κείμενο του τίτλου ανά πηγή και οι ετικέτες των "
"κουμπιών παραμένουν στη σελίδα δεδομένων."

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:20
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:61
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:282
msgid "Card"
msgstr "Κάρτα"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:23
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:76
msgid "Title size (px)"
msgstr "Μέγεθος τίτλου (px)"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:27
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:80
msgid "Body text size (px)"
msgstr "Μέγεθος κειμένου (px)"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:29
msgid "Drives product name, price, and button text size."
msgstr ""
"Καθορίζει το όνομα του προϊόντος, την τιμή και το μέγεθος του κειμένου στα "
"κουμπιά."

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:33
#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:55
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:135
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:186
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:86
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:105
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2872
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:37
#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:63
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:139
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:194
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:90
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:113
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2596
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2875
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2888
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2894
msgid "Border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:41
#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:67
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:94
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:117
msgid "Border thickness (px)"
msgstr "Πάχος περιγράμματος (px)"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:45
#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:71
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:147
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:98
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:121
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2629
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2878
msgid "Border radius (px)"
msgstr "Ακτίνα περιγράμματος (px)"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:52
msgid "\"Add selected to cart\" button"
msgstr "Κουμπί «Προσθήκη επιλεγμένων στο καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:59
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:127
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:198
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:109
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:338
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2873
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: assets/pages/dmm/complementary-display.php:79
msgid "Save appearance"
msgstr "Αποθήκευση εμφάνισης"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:12
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:119
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:28
msgid "Complementary products"
msgstr "Συμπληρωματικά προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:14
msgid ""
"For each source product, define up to 3 complementary products that will be "
"shown to the shopper on the product page with checkboxes and a single \"Add "
"selected to cart\" CTA."
msgstr ""
"Για κάθε προϊόν πηγή, ορίστε έως και 3 συμπληρωματικά προϊόντα που θα "
"εμφανίζονται στον αγοραστή στη σελίδα του προϊόντος με πλαίσια επιλογής και "
"ένα μόνο κουμπί κλήσης προς δράση «Προσθήκη επιλεγμένων στο καλάθι»."

#: assets/pages/dmm/complementary.php:31 assets/pages/dmm/complementary.php:110
msgid "Source product"
msgstr "Προϊόν προέλευσης"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:33
msgid "The product whose page will display the complementary picker."
msgstr ""
"Το προϊόν στη σελίδα του οποίου θα εμφανιστεί το εργαλείο επιλογής "
"συμπληρωματικών προϊόντων."

#: assets/pages/dmm/complementary.php:36
msgid "Complementary products (up to 3)"
msgstr "Συμπληρωματικά προϊόντα (έως 3)"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:40
msgid "Picker title (shown above the list)"
msgstr "Τίτλος επιλογής (εμφανίζεται πάνω από τη λίστα)"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:48
msgid "Placement"
msgstr "Τοποθέτηση"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:50
msgid "Before Add to cart button"
msgstr "Πριν από το κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:51
msgid "After Add to cart button"
msgstr "Μετά το κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:52
msgid "After product summary"
msgstr "Μετά τη σύνοψη του προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:54
msgid ""
"NB — this affects future installs of the picker globally; today the renderer "
"only honours the global default."
msgstr ""
"Σημείωση — αυτό επηρεάζει όλες τις μελλοντικές εγκαταστάσεις του picker· προς "
"το παρόν, ο renderer λαμβάνει υπόψη μόνο την παγκόσμια προεπιλογή."

#: assets/pages/dmm/complementary.php:57
msgid "Default checkbox state"
msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση του πλαισίου επιλογής"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:59
msgid "Unchecked"
msgstr "Χωρίς έλεγχο"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:60
msgid "Pre-checked"
msgstr "Προεπιλεγμένο"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:66 assets/pages/dmm/consent.php:360
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:74
#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:30
#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:70 assets/pages/dmm/seo/schema.php:136
#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:194 assets/pages/dmm/seo/social.php:49
#: assets/pages/dmm/store-pages.php:49
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:459
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:376
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:285
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:561
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:621
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:277
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1352
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:225
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:721
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:107
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3604
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5979
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7469
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:328
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:128
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:629
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:389
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:239
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:151
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:529
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:340
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:240
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:333
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:384
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:288
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1191
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:358
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:650
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1004
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:351
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:472
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:77
msgid "Current sets"
msgstr "Τρέχοντα σετ"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:80
msgid "Export CSV"
msgstr "Εξαγωγή CSV"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:83
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:629
msgid "Import CSV"
msgstr "Εισαγωγή CSV"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:88
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:292
msgid "Migrate from Pods"
msgstr "Μετάβαση από τα Pods"

#. translators: 1: column list
#: assets/pages/dmm/complementary.php:97
#, php-format
msgid "CSV columns (header required): %s"
msgstr "Στήλες CSV (απαιτείται κεφαλίδα): %s"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:104
msgid "No complementary sets defined yet."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ακόμη συμπληρωματικά σύνολα."

#: assets/pages/dmm/complementary.php:111
msgid "Complementary 1"
msgstr "Συμπληρωματικό 1"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:112
msgid "Complementary 2"
msgstr "Συμπληρωματικό 2"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:113
msgid "Complementary 3"
msgstr "Συμπληρωματικό 3"

#: assets/pages/dmm/complementary.php:115 assets/pages/dmm/erp-database.php:39
#: assets/pages/dmm/remote-export.php:121 assets/pages/dmm/store-pages.php:65
#: assets/pages/erp/erp-database.php:39
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:537
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:707
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5795
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:428
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:341
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: assets/pages/dmm/consent.php:43
msgid "Accept all"
msgstr "Αποδοχή όλων"

#: assets/pages/dmm/consent.php:44
msgid "Decline"
msgstr "Μείωση"

#: assets/pages/dmm/consent.php:45
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"

#: assets/pages/dmm/consent.php:49 assets/pages/dmm/consent.php:354
#: includes/consent/class-aieo-consent.php:910
msgid "Strictly necessary"
msgstr "Απολύτως απαραίτητα"

#: assets/pages/dmm/consent.php:50 assets/pages/dmm/consent.php:355
#: includes/consent/class-aieo-consent.php:911
msgid "Functional"
msgstr "Λειτουργικό"

#: assets/pages/dmm/consent.php:52 assets/pages/dmm/consent.php:357
#: includes/consent/class-aieo-consent.php:913
msgid "Marketing"
msgstr "Μάρκετινγκ"

#: assets/pages/dmm/consent.php:53
msgid "Unclassified"
msgstr "Μη ταξινομημένο"

#: assets/pages/dmm/consent.php:57 assets/pages/dmm/conversions.php:246
#: assets/pages/dmm/conversions.php:252
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-consent.php:26
msgid "Consent / GDPR"
msgstr "Συγκατάθεση / ΓΚΠΔ"

#: assets/pages/dmm/consent.php:58
msgid ""
"AIEO's own lightweight cookie-consent banner — a first-party alternative to a "
"heavy CMP. It powers Google Consent Mode v2 and gates AIEO analytics plus the "
"Facebook / GA4 senders. Measurement-scope (advertiser) by design — no IAB TCF. "
"Leave the banner OFF to defer to an external CMP you already run."
msgstr ""
"Το δικό μας ελαφρύ banner συγκατάθεσης για cookies της AIEO — μια εναλλακτική "
"λύση πρώτου μέρους έναντι ενός βαρύ CMP. Υποστηρίζει τη Λειτουργία "
"Συγκατάθεσης της Google v2 και ελέγχει την πρόσβαση στα αναλυτικά στοιχεία της "
"AIEO καθώς και στους αποστολείς Facebook / GA4. Σχεδιασμένο με πεδίο μέτρησης "
"(διαφημιζόμενος) — χωρίς IAB TCF. Αφήστε το banner απενεργοποιημένο για να "
"χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό CMP που ήδη χρησιμοποιείτε."

#: assets/pages/dmm/consent.php:64
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: assets/pages/dmm/consent.php:67
msgid "Show banner"
msgstr "Εμφάνιση banner"

#: assets/pages/dmm/consent.php:68
msgid "Show the first-party consent banner"
msgstr "Εμφάνιση του πλαισίου συγκατάθεσης από τον ίδιο τον ιστότοπο"

#: assets/pages/dmm/consent.php:71
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:869
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:937
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:540
msgid "Scope"
msgstr "Πεδίο εφαρμογής"

#: assets/pages/dmm/consent.php:72
msgid "EEA / UK only (deny-by-default there; elsewhere use the default below)"
msgstr ""
"Μόνο για τον ΕΟΧ / το Ηνωμένο Βασίλειο (εκεί ισχύει η προεπιλεγμένη απόρριψη· "
"αλλού χρησιμοποιήστε την παρακάτω προεπιλογή)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:75
msgid "Default (before choice / outside EEA)"
msgstr "Προεπιλογή (πριν από την επιλογή / εκτός ΕΟΧ)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:78
msgid "Denied (opt-in)"
msgstr "Απορρίφθηκε (επιλογή συμμετοχής)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:79
msgid "Granted (opt-out)"
msgstr "Εγκρίνεται (με δυνατότητα εξαίρεσης)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:87
msgid "Bar (bottom of screen)"
msgstr "Γραμμή (στο κάτω μέρος της οθόνης)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:88
msgid "Pop-up (centre, glass)"
msgstr "Αναδυόμενο παράθυρο (κέντρο, γυαλί)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:90
msgid ""
"Bar (default) converts best and is least intrusive. The centre pop-up with a "
"glass blur is more prominent but tends to raise bounce — pick it consciously."
msgstr ""
"Η επιλογή «Bar» (προεπιλογή) προσφέρει την καλύτερη ποιότητα μετατροπής και "
"είναι η λιγότερο ενοχλητική. Το αναδυόμενο παράθυρο στο κέντρο με το εφέ "
"θολώματος γυαλιού είναι πιο εμφανές, αλλά τείνει να αυξάνει το ποσοστό "
"εγκατάλειψης — επιλέξτε το συνειδητά."

#: assets/pages/dmm/consent.php:95
msgid "We value your privacy"
msgstr "Σεβόμαστε το απόρρητό σου"

#: assets/pages/dmm/consent.php:98
msgid "Logo / image"
msgstr "Λογότυπο / εικόνα"

#: assets/pages/dmm/consent.php:104
msgid "Shown at the top of the pop-up (and the bar). Your store logo works well."
msgstr ""
"Εμφανίζεται στο πάνω μέρος του αναδυόμενου παραθύρου (και της γραμμής). Το "
"λογότυπο του καταστήματός σας ταιριάζει πολύ καλά."

#: assets/pages/dmm/consent.php:130
msgid ""
"Rich text. Links and basic formatting are allowed; scripts are stripped on "
"save."
msgstr ""
"Εμπλουτισμένο κείμενο. Επιτρέπονται οι σύνδεσμοι και η βασική μορφοποίηση· τα "
"σενάρια αφαιρούνται κατά την αποθήκευση."

#: assets/pages/dmm/consent.php:138
msgid "Google One Tap — personalisation"
msgstr "Google One Tap — εξατομίκευση"

#: assets/pages/dmm/consent.php:139
msgid ""
"Show visitors who are signed into Google a one-tap \"Continue as…\" prompt to "
"recognise them (name + email) for personalised recommendations. Recognise-only "
"— it never logs them in or creates an account; sign-in stays at checkout. "
"Requires your Google client ID under Social Login."
msgstr ""
"Εμφανίστε στους επισκέπτες που έχουν συνδεθεί στο Google ένα μήνυμα «Συνέχεια "
"ως…» με ένα μόνο πάτημα, ώστε να τους αναγνωρίσετε (όνομα + email) και να τους "
"προσφέρετε εξατομικευμένες προτάσεις. Αποκλειστικά για αναγνώριση — δεν τους "
"συνδέει ποτέ ούτε δημιουργεί λογαριασμό· η σύνδεση πραγματοποιείται μόνο κατά "
"την ολοκλήρωση της αγοράς. Απαιτείται το αναγνωριστικό πελάτη Google σας στην "
"ενότητα «Σύνδεση μέσω κοινωνικών δικτύων»."

#: assets/pages/dmm/consent.php:142
msgid "Enable One Tap"
msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργίας «Με ένα πάτημα»"

#: assets/pages/dmm/consent.php:143
msgid "Show the One Tap prompt to consenting, logged-out visitors"
msgstr ""
"Εμφάνιση του μηνύματος «One Tap» σε επισκέπτες που έχουν δώσει τη συγκατάθεσή "
"τους και έχουν αποσυνδεθεί"

#: assets/pages/dmm/consent.php:146
msgid "Consent line default"
msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση για τη γραμμή συγκατάθεσης"

#: assets/pages/dmm/consent.php:150
msgid "Unticked (recommended)"
msgstr "Χωρίς επιλογή (συνιστάται)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:151
msgid "Pre-ticked"
msgstr "Προεπιλεγμένο"

#: assets/pages/dmm/consent.php:153
msgid ""
"Default state of the \"Personalise with my Google profile\" line shown in the "
"consent banner."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη κατάσταση της γραμμής «Προσαρμογή με το προφίλ μου στο Google» "
"που εμφανίζεται στο banner συγκατάθεσης."

#: assets/pages/dmm/consent.php:154
msgid ""
"⚠ A pre-ticked consent box is rejected by the GDPR (Recital 32 / Planet49). "
"Only use it if your legal review confirms it for your jurisdiction — your "
"responsibility."
msgstr ""
"⚠ Το GDPR απαγορεύει τη χρήση προεπιλεγμένων πλαισίων συγκατάθεσης "
"(Αιτιολογική σκέψη 32 / Planet49). Χρησιμοποιήστε τα μόνο εάν η νομική σας "
"γνωμοδότηση επιβεβαιώσει ότι επιτρέπονται στη δικαιοδοσία σας — η ευθύνη "
"βαρύνει εσάς."

#: assets/pages/dmm/consent.php:163
msgid "Re-open & policy"
msgstr "Επαναλειτουργία & πολιτική"

#: assets/pages/dmm/consent.php:166
msgid "Re-open button"
msgstr "Κουμπί «Επανάληψη»"

#: assets/pages/dmm/consent.php:168
msgid ""
"Show a floating \"Cookie settings\" button so visitors can change or withdraw "
"consent"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός πλωτού κουμπιού «Ρυθμίσεις cookies», ώστε οι επισκέπτες να "
"μπορούν να αλλάξουν ή να ανακαλέσουν τη συγκατάθεσή τους"

#: assets/pages/dmm/consent.php:169 assets/pages/dmm/side-cart.php:281
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:104
#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1192
msgid "Cookie settings"
msgstr "Ρυθμίσεις cookies"

#: assets/pages/dmm/consent.php:172
msgid "Desktop position"
msgstr "Θέση του επιτραπέζιου υπολογιστή"

#: assets/pages/dmm/consent.php:173
msgid "Mobile position"
msgstr "Θέση κινητού τηλεφώνου"

#: assets/pages/dmm/consent.php:184
msgid "Centre"
msgstr "Κέντρο"

#: assets/pages/dmm/consent.php:187
msgid "Edge offset (px)"
msgstr "Μετατόπιση περιθωρίου (px)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:188
msgid "Bottom (px)"
msgstr "Κάτω (px)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:191
msgid ""
"Position of the floating cookie button per device, so it can be aligned with "
"other floating widgets (WhatsApp, scroll-to-top). Edge offset applies from the "
"chosen side; ignored for Centre. When the Side Cart bottom navigator is "
"active, its coordinated styling SUPERSEDES the mobile settings here (the "
"navigator owns the mobile bottom edge and includes its own cookie item)."
msgstr ""
"Θέση του πλωτού κουμπιού cookie ανά συσκευή, ώστε να μπορεί να ευθυγραμμιστεί "
"με άλλα πλωτά widget (WhatsApp, «μετακίνηση στην κορυφή»). Η μετατόπιση από "
"την άκρη εφαρμόζεται από την επιλεγμένη πλευρά· αγνοείται για την επιλογή "
"«Κέντρο». Όταν είναι ενεργό το κάτω μενού πλοήγησης του Side Cart, η "
"συντονισμένη μορφοποίησή του ΥΠΕΡΚΑΘΙΣΤΑ τις ρυθμίσεις για κινητά που "
"αναφέρονται εδώ (το μενού πλοήγησης ελέγχει το κάτω άκρο της οθόνης σε κινητά "
"και περιλαμβάνει το δικό του στοιχείο cookie)."

#: assets/pages/dmm/consent.php:195
msgid "Cookie scanning"
msgstr "Ανίχνευση cookies"

#: assets/pages/dmm/consent.php:197
msgid "Discover cookies live from storefront visitors (sweep)"
msgstr ""
"Δείτε τα cookies των επισκεπτών της ιστοσελίδας σε πραγματικό χρόνο (sweep)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:198
msgid "Re-scan each visitor at most once every"
msgstr "Επαναλάβετε τη σάρωση κάθε επισκέπτη το πολύ μία φορά κάθε"

#: assets/pages/dmm/consent.php:200 assets/pages/dmm/physical-recovery.php:249
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:825
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4996
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: assets/pages/dmm/consent.php:201
msgid ""
"Lightweight and privacy-safe: sends cookie NAMES + detected service hosts only "
"(never values), via sendBeacon, AFTER the page has loaded, and only once per "
"30 days per visitor. Leave it on while building your cookie inventory (or "
"briefly after adding a new third-party script). Turn it OFF once the inventory "
"is complete — the storefront then makes NO scan request at all (fully static), "
"removing a per-visitor server hit on every visit."
msgstr ""
"Ελαφρύ και ασφαλές για την προστασία της ιδιωτικότητας: στέλνει ΜΟΝΟ τα "
"ΟΝΟΜΑΤΑ των cookies + τους εντοπισμένους διακομιστές υπηρεσιών (ποτέ τις "
"τιμές), μέσω της λειτουργίας sendBeacon, ΑΦΟΥ φορτωθεί η σελίδα, και μόνο μία "
"φορά κάθε 30 ημέρες ανά επισκέπτη. Αφήστε το ενεργοποιημένο κατά τη δημιουργία "
"του καταλόγου cookies σας (ή για λίγο μετά την προσθήκη ενός νέου σενάριου "
"τρίτου μέρους). Απενεργοποιήστε το μόλις ολοκληρωθεί το απόθεμα — τότε η "
"ιστοσελίδα δεν θα κάνει ΚΑΜΙΑ αίτηση σάρωσης (πλήρως στατική), αφαιρώντας μια "
"πρόσβαση στον διακομιστή ανά επισκέπτη σε κάθε επίσκεψη."

#: assets/pages/dmm/consent.php:205
msgid "Policy version"
msgstr "Έκδοση πολιτικής"

#: assets/pages/dmm/consent.php:208
msgid ""
"Bump this number after a material change to your cookie/privacy policy to re-"
"ask every visitor (existing choices below this version are treated as no "
"choice)."
msgstr ""
"Ανανεώστε αυτόν τον αριθμό μετά από ουσιώδη αλλαγή στην πολιτική σας για τα "
"cookies/την προστασία προσωπικών δεδομένων, ώστε να ζητάτε εκ νέου τη "
"συγκατάθεση κάθε επισκέπτη (οι επιλογές που έχουν γίνει πριν από αυτή την "
"έκδοση θεωρούνται ως μη επιλογή)."

#: assets/pages/dmm/consent.php:216
msgid "Category descriptions"
msgstr "Περιγραφές κατηγοριών"

#: assets/pages/dmm/consent.php:217
msgid ""
"Shown next to each toggle in the preferences panel (Customize). Leave blank to "
"use the defaults."
msgstr ""
"Εμφανίζεται δίπλα σε κάθε διακόπτη στον πίνακα προτιμήσεων (Προσαρμογή). "
"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."

#: assets/pages/dmm/consent.php:230
msgid "Bottom-bar appearance"
msgstr "Εμφάνιση της κάτω γραμμής"

#: assets/pages/dmm/consent.php:231
msgid ""
"Colours + text sizes for the horizontal bottom-bar layout (BBC-style title | "
"description | links)."
msgstr ""
"Χρώματα + μεγέθη κειμένου για τη διάταξη της οριζόντιας κάτω γραμμής (στυλ "
"BBC: τίτλος | περιγραφή | σύνδεσμοι)."

#: assets/pages/dmm/consent.php:234
msgid "Links (Yes / No)"
msgstr "Σύνδεσμοι (Ναι / Όχι)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:235
msgid "Main text"
msgstr "Κύριο κείμενο"

#: assets/pages/dmm/consent.php:239
msgid "Main text size"
msgstr "Μέγεθος κύριου κειμένου"

#: assets/pages/dmm/consent.php:243
msgid "Description size"
msgstr "Περιγραφή μεγέθους"

#: assets/pages/dmm/consent.php:250
msgid "Button colours"
msgstr "Χρώματα κουμπιών"

#: assets/pages/dmm/consent.php:251
msgid ""
"Accept and Decline keep the same size and shape by design (equal prominence). "
"Don't hide Decline — regulators treat a faint \"reject\" as a dark pattern. "
"Customize may be lighter. Use \"transparent\" for a see-through background."
msgstr ""
"Τα κουμπιά «Αποδοχή» και «Απόρριψη» διατηρούν το ίδιο μέγεθος και σχήμα εκ "
"σχεδιασμού (ίδια προβολή). Μην κρύβετε το κουμπί «Απόρριψη» — οι ρυθμιστικές "
"αρχές θεωρούν μια αχνή ένδειξη «απόρριψης» ως αθέμιτη πρακτική. Το κουμπί "
"«Προσαρμογή» μπορεί να είναι πιο ανοιχτόχρωμο. Χρησιμοποιήστε τη λέξη "
"«διαφανές» για φόντο που επιτρέπει τη θέαση του περιεχομένου."

#: assets/pages/dmm/consent.php:258 assets/pages/dmm/product-needs-display.php:43
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:254
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:265
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:735
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2588
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2887
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2893
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:209
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: assets/pages/dmm/consent.php:259 assets/pages/dmm/side-cart.php:273
#: assets/pages/dmm/side-cart.php:412
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:250
msgid "Border"
msgstr "Σύνορα"

#: assets/pages/dmm/consent.php:260
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:273
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:287
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:318
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2604
msgid "Hover background"
msgstr "Φόντο κατά την τοποθέτηση του δείκτη"

#: assets/pages/dmm/consent.php:261
msgid "Hover text"
msgstr "Κείμενο κατά την τοποθέτηση του δείκτη"

#: assets/pages/dmm/consent.php:262
msgid "Hover border"
msgstr "Περίγραμμα κατά την τοποθέτηση του δείκτη"

#: assets/pages/dmm/consent.php:270 assets/pages/dmm/conversions.php:259
#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:104
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:167
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:206
#: assets/pages/dmm/remote-export.php:103 assets/pages/dmm/role-pricing.php:398
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:170
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:185 assets/pages/dmm/swatches.php:776
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:153
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:159
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:346
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:392
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:220
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:453
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:637
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:491
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:492
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5511
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:882
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:163
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:343
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:283
msgid "Save settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"

#: assets/pages/dmm/consent.php:277
msgid "Cookie inventory (scanner)"
msgstr "Κατάλογος cookies (σαρωτής)"

#: assets/pages/dmm/consent.php:278
msgid ""
"Cookies and third-party services seen on your storefront, classified against a "
"built-in database. Re-assign anything in the \"Unclassified\" bucket so the "
"categories your visitors see are accurate; your choices override the built-in "
"database. Use \"Re-scan storefront now\" to refresh this list on demand — "
"handy when live scanning is off."
msgstr ""
"Τα cookies και οι υπηρεσίες τρίτων που εμφανίζονται στην ιστοσελίδα του "
"καταστήματός σας ταξινομούνται με βάση μια ενσωματωμένη βάση δεδομένων. "
"Ανακατατάξτε οτιδήποτε βρίσκεται στην κατηγορία «Μη ταξινομημένα», ώστε οι "
"κατηγορίες που βλέπουν οι επισκέπτες σας να είναι ακριβείς· οι επιλογές σας "
"υπερισχύουν της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων. Χρησιμοποιήστε την επιλογή "
"«Επανέλεγχος ιστοσελίδας τώρα» για να ανανεώσετε αυτή τη λίστα όποτε θέλετε — "
"κάτι που είναι χρήσιμο όταν η ζωντανή σάρωση είναι απενεργοποιημένη."

#: assets/pages/dmm/consent.php:280
msgid "Re-scan storefront now"
msgstr "Επανέλεγχος της βιτρίνας τώρα"

#: assets/pages/dmm/consent.php:283
msgid ""
"Loads your storefront in the background (homepage, cart, checkout, shop) and "
"refreshes this list with the cookies + services currently set — even when live "
"scanning is off. Run it after adding a new third-party script. Tip: grant "
"consent once on the storefront first so consent-gated cookies are included."
msgstr ""
"Φορτώνει το ηλεκτρονικό σας κατάστημα στο παρασκήνιο (αρχική σελίδα, καλάθι, "
"ολοκλήρωση αγοράς, κατάστημα) και ανανεώνει αυτή τη λίστα με τα cookies και "
"τις υπηρεσίες που είναι ενεργοποιημένες εκείνη τη στιγμή — ακόμα και όταν η "
"ζωντανή σάρωση είναι απενεργοποιημένη. Εκτελέστε το μετά την προσθήκη ενός "
"νέου σενάριου τρίτου μέρους. Συμβουλή: δώστε πρώτα τη συγκατάθεσή σας μία φορά "
"στο ηλεκτρονικό κατάστημα, ώστε να συμπεριληφθούν τα cookies που απαιτούν "
"συγκατάθεση."

#: assets/pages/dmm/consent.php:296
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"

#: assets/pages/dmm/consent.php:297
msgid "Done — refreshing the list…"
msgstr "Έγινε — ανανέωση της λίστας…"

#: assets/pages/dmm/consent.php:324
msgid ""
"Nothing scanned yet. Enable the banner and visit the storefront — the "
"inventory fills as pages load."
msgstr ""
"Δεν έχει σαρωθεί τίποτα ακόμα. Ενεργοποιήστε το banner και επισκεφθείτε την "
"ιστοσελίδα — το απόθεμα συμπληρώνεται καθώς φορτώνουν οι σελίδες."

#: assets/pages/dmm/consent.php:334
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

#: assets/pages/dmm/consent.php:335 assets/pages/dmm/seo/redirects.php:77
#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:108
msgid "Hits"
msgstr "Επισκέψεις"

#: assets/pages/dmm/consent.php:336
msgid "Pre-consent"
msgstr "Προκαταρκτική συγκατάθεση"

#: assets/pages/dmm/consent.php:337
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1090
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: assets/pages/dmm/consent.php:347
msgid "✓ reviewed"
msgstr "✓ ελέγχθηκε"

#: assets/pages/dmm/consent.php:350
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:267
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:302
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:359
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:307
msgid "yes"
msgstr "ναι"

#: assets/pages/dmm/consent.php:353
msgid "— unclassified —"
msgstr "— μη ταξινομημένο —"

#: assets/pages/dmm/consent.php:366
msgid "Clear inventory"
msgstr "Εκκαθάριση αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/consent.php:424
msgid "Clear the whole cookie inventory? It will repopulate as visitors browse."
msgstr ""
"Να διαγραφεί ολόκληρο το ιστορικό των cookies; Θα ανανεωθεί καθώς οι "
"επισκέπτες περιηγούνται στον ιστότοπο."

#: assets/pages/dmm/consent.php:428
msgid "Cleared. Reload to refresh the list."
msgstr "Εκκαθαρίστηκε. Ανανέωσε τη σελίδα για να ανανεωθεί η λίστα."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:29
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-conversions.php:27
msgid "Pixels & Conversions"
msgstr "Πίξελ και μετατροπές"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:31
msgid ""
"Choose how AIEO forwards your conversion signals to the ad platforms. Each "
"platform is independent — let AIEO own it, or defer to a tool you already run "
"(for example keep Google Site Kit for GA4) and AIEO will stay out of the way "
"to avoid double-counting."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο το AIEO θα προωθεί τα σήματα μετατροπής σας "
"στις πλατφόρμες διαφημίσεων. Κάθε πλατφόρμα λειτουργεί ανεξάρτητα — αφήστε το "
"AIEO να αναλάβει τη διαχείριση ή προτιμήστε ένα εργαλείο που ήδη "
"χρησιμοποιείτε (για παράδειγμα, διατηρήστε το Google Site Kit για το GA4) και "
"το AIEO θα παραμείνει στο παρασκήνιο, ώστε να αποφευχθεί η διπλή καταμέτρηση."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:38
msgid "Facebook / Meta — Pixel & Conversions API"
msgstr "Facebook / Meta — API Pixel & Conversions"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:39 assets/pages/dmm/conversions.php:78
#: assets/pages/dmm/conversions.php:117 assets/pages/dmm/conversions.php:157
#: assets/pages/dmm/conversions.php:180
msgid "What it does."
msgstr "Τι κάνει."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:39
msgid ""
"Tells Meta which visitors viewed products, started checkout and bought, so "
"Facebook and Instagram ads can attribute sales, optimise delivery and build "
"retargeting audiences. Meta's pixel does NOT collect these on its own — only "
"PageView fires automatically, so AIEO explicitly sends ViewContent, "
"InitiateCheckout and Purchase. The Conversions API delivers events straight "
"from your server (survives iOS limits and ad-blockers); paired with the "
"browser pixel they share one event_id and Meta de-duplicates them."
msgstr ""
"Ενημερώνει τη Meta για το ποιοι επισκέπτες είδαν προϊόντα, ξεκίνησαν τη "
"διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς και πραγματοποίησαν αγορά, ώστε οι διαφημίσεις "
"στο Facebook και το Instagram να μπορούν να αποδίδουν τις πωλήσεις, να "
"βελτιστοποιούν την προβολή και να δημιουργούν κοινά για επαναστόχευση. Το "
"pixel της Meta ΔΕΝ συλλέγει αυτά τα στοιχεία από μόνο του — μόνο το PageView "
"ενεργοποιείται αυτόματα, οπότε η AIEO στέλνει ρητά τα ViewContent, "
"InitiateCheckout και Purchase. Το Conversions API παραδίδει συμβάντα απευθείας "
"από τον διακομιστή σας (ξεπερνά τα όρια του iOS και τα προγράμματα αποκλεισμού "
"διαφημίσεων). Σε συνδυασμό με το pixel του προγράμματος περιήγησης, "
"μοιράζονται ένα event_id και η Meta τα αποσυμπιέζει."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:40 assets/pages/dmm/conversions.php:79
#: assets/pages/dmm/conversions.php:118 assets/pages/dmm/conversions.php:158
#: assets/pages/dmm/conversions.php:181
msgid "How to set up."
msgstr "Πώς να το ρυθμίσετε."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:40
msgid ""
"Pick a Mode — \"Conversions API only\" is the robust server-side default; "
"\"Browser pixel + CAPI\" adds the in-page pixel for the best match rate. Enter "
"your Pixel ID (Meta Events Manager → Data sources → your dataset) and, for "
"CAPI, a System-User access token (same dataset → Settings → Conversions API → "
"Generate access token). Use the Test event code to confirm events appear under "
"Events Manager → Test events, then clear it for production."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια λειτουργία — Η επιλογή «Μόνο API μετατροπών» είναι η αξιόπιστη "
"προεπιλογή από την πλευρά του διακομιστή· η επιλογή «Pixel προγράμματος "
"περιήγησης + CAPI» προσθέτει το pixel εντός της σελίδας για το καλύτερο "
"ποσοστό αντιστοίχισης. Εισαγάγετε το αναγνωριστικό pixel σας (Meta Events "
"Manager → Πηγές δεδομένων → το σύνολο δεδομένων σας) και, για το CAPI, ένα "
"διακριτικό πρόσβασης χρήστη συστήματος (ίδιο σύνολο δεδομένων → Ρυθμίσεις → "
"API μετατροπών → Δημιουργία διακριτικού πρόσβασης). Χρησιμοποιήστε τον κωδικό "
"δοκιμαστικού συμβάντος για να επιβεβαιώσετε ότι τα συμβάντα εμφανίζονται στην "
"ενότητα Διαχείριση συμβάντων → Δοκιμαστικά συμβάντα και, στη συνέχεια, "
"διαγράψτε τον για την παραγωγή."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:46 assets/pages/dmm/conversions.php:85
msgid "Off — don't send (I use another tool)"
msgstr "Απενεργοποιημένο — μην στέλνεις (χρησιμοποιώ άλλο εργαλείο)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:47 assets/pages/dmm/conversions.php:86
msgid "Browser pixel only"
msgstr "Μόνο pixel του προγράμματος περιήγησης"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:48
msgid "Conversions API only (server-side)"
msgstr "Μόνο API μετατροπών (από την πλευρά του διακομιστή)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:49
msgid "Browser pixel + CAPI (deduplicated) — recommended"
msgstr ""
"Pixel προγράμματος περιήγησης + CAPI (χωρίς διπλές καταχωρήσεις) — συνιστάται"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:51
msgid ""
"Browser + CAPI share one event_id so Meta de-duplicates them — better match "
"rates, resilient to iOS / ad-blockers."
msgstr ""
"Ο περιηγητής και το CAPI χρησιμοποιούν το ίδιο event_id, οπότε η Meta τα "
"αποσυμπιέζει — καλύτερα ποσοστά αντιστοίχισης, ανθεκτικότητα σε iOS και "
"προγράμματα αποκλεισμού διαφημίσεων."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:55
msgid "Pixel ID"
msgstr "Αναγνωριστικό pixel"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:59
msgid "Access token (CAPI)"
msgstr "Διακριτικό πρόσβασης (CAPI)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:61 assets/pages/dmm/conversions.php:100
#: assets/pages/dmm/conversions.php:140
msgid "•••••••• stored — leave blank to keep"
msgstr "•••••••• αποθηκευμένο — αφήστε το κενό για να διατηρηθεί"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:62
msgid ""
"System-User token from Meta Events Manager. Stored server-side; never exposed "
"to the browser."
msgstr ""
"Διακριτικό χρήστη συστήματος από το Meta Events Manager. Αποθηκεύεται στον "
"διακομιστή· δεν εμφανίζεται ποτέ στον περιηγητή."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:66 assets/pages/dmm/conversions.php:105
msgid "Test event code"
msgstr "Κωδικός δοκιμαστικής εκδήλωσης"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:69
msgid ""
"Optional — shows events under \"Test events\" in Events Manager while you "
"verify. Clear it for production."
msgstr ""
"Προαιρετικό — εμφανίζει τα συμβάντα στην ενότητα «Δοκιμαστικά συμβάντα» του "
"Διαχειριστή συμβάντων κατά τη διάρκεια της επαλήθευσης. Αποεπιλέξτε το για την "
"παραγωγή."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:77
msgid "TikTok — Pixel & Events API"
msgstr "TikTok — API Pixel & Events"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:78
msgid ""
"Reports product views, checkouts and purchases to TikTok so your TikTok ads "
"can attribute conversions and optimise bidding. As with Meta, the pixel does "
"not collect the funnel by itself — AIEO sends the events explicitly. The "
"Events API delivers them server-side; combined with the browser pixel they "
"share one event_id for de-duplication, and the click id (ttclid) is recovered "
"from the visitor session."
msgstr ""
"Αναφέρει τις προβολές προϊόντων, τις ολοκληρώσεις αγοράς και τις αγορές στο "
"TikTok, ώστε οι διαφημίσεις σας στο TikTok να μπορούν να αποδίδουν τις "
"μετατροπές και να βελτιστοποιούν τις προσφορές. Όπως και στην περίπτωση της "
"Meta, το pixel δεν συλλέγει μόνο του τα δεδομένα της διαδρομής μετατροπής — το "
"AIEO αποστέλλει ρητά τα συμβάντα. Το API συμβάντων τα διαβιβάζει από την "
"πλευρά του διακομιστή· σε συνδυασμό με το pixel του προγράμματος περιήγησης, "
"μοιράζονται ένα event_id για την αποφυγή διπλών καταχωρίσεων, ενώ το "
"αναγνωριστικό κλικ (ttclid) ανακτάται από τη συνεδρία του επισκέπτη."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:79
msgid ""
"Pick a Mode (\"Events API only\" is the robust default; \"Browser pixel + "
"Events API\" adds the in-page pixel). Enter your Pixel ID / code (TikTok "
"Events Manager → your pixel → Settings) and, for the server side, an Events "
"API access token (same pixel → Manage → Generate access token). Verify with a "
"Test event code under TikTok's Test events, then clear it."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια λειτουργία (η προεπιλογή «Μόνο API συμβάντων» είναι η πιο "
"αξιόπιστη· η επιλογή «Pixel προγράμματος περιήγησης + API συμβάντων» προσθέτει "
"το pixel εντός της σελίδας). Εισαγάγετε το αναγνωριστικό ή τον κωδικό του "
"pixel σας (TikTok Events Manager → το pixel σας → Ρυθμίσεις) και, για την "
"πλευρά του διακομιστή, ένα διακριτικό πρόσβασης API συμβάντων (ίδιο pixel → "
"Διαχείριση → Δημιουργία διακριτικού πρόσβασης). Επαληθεύστε τη λειτουργία με "
"έναν κωδικό δοκιμαστικού συμβάντος στην ενότητα «Δοκιμαστικά συμβάντα» του "
"TikTok και, στη συνέχεια, διαγράψτε τον."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:87
msgid "Events API only (server-side)"
msgstr "Μόνο API συμβάντων (από την πλευρά του διακομιστή)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:88
msgid "Browser pixel + Events API (deduplicated) — recommended"
msgstr ""
"Pixel προγράμματος περιήγησης + API συμβάντων (χωρίς διπλές καταχωρήσεις) — "
"συνιστάται"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:90
msgid ""
"Browser + Events API share one event_id so TikTok de-duplicates them — better "
"match rates, resilient to iOS / ad-blockers. The ttclid is recovered from the "
"visitor's session."
msgstr ""
"Το πρόγραμμα περιήγησης και το API Events χρησιμοποιούν το ίδιο event_id, ώστε "
"το TikTok να αποφεύγει τις διπλές καταχωρήσεις — καλύτερα ποσοστά "
"αντιστοίχισης, ανθεκτικότητα σε iOS και προγράμματα αποκλεισμού διαφημίσεων. "
"Το ttclid ανακτάται από τη συνεδρία του επισκέπτη."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:94
msgid "Pixel ID (code)"
msgstr "Αναγνωριστικό pixel (κωδικός)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:98
msgid "Access token (Events API)"
msgstr "Διακριτικό πρόσβασης (API εκδηλώσεων)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:101
msgid ""
"Long-lived token from TikTok Events Manager / Marketing API. Stored server-"
"side; never exposed to the browser."
msgstr ""
"Διαρκές token από το TikTok Events Manager / Marketing API. Αποθηκεύεται στον "
"διακομιστή· δεν εκτίθεται ποτέ στον περιηγητή."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:108
msgid ""
"Optional — shows events under \"Test Events\" in TikTok Events Manager while "
"you verify. Clear it for production."
msgstr ""
"Προαιρετικό — εμφανίζει τα συμβάντα στην ενότητα «Δοκιμαστικά συμβάντα» του "
"Διαχειριστή συμβάντων του TikTok κατά τη διάρκεια της επαλήθευσης. Αποεπιλέξτε "
"το για την παραγωγή."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:116
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "Google Analytics 4"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:117
msgid ""
"Your measurement hub. It records the full shopping funnel (view_item, "
"view_item_list, add_to_cart, begin_checkout, purchase) plus traffic and "
"audiences, and is the source Google Ads pulls from for imported conversions, "
"remarketing lists and Smart-Bidding signals. AIEO can feed it from the browser "
"(through the Google tag below) and/or server-side (Measurement Protocol), "
"deduplicated by transaction_id."
msgstr ""
"Ο κόμβος μέτρησης σας. Καταγράφει ολόκληρη τη διαδρομή αγοράς (view_item, "
"view_item_list, add_to_cart, begin_checkout, purchase), καθώς και την "
"επισκεψιμότητα και τα κοινά, και αποτελεί την πηγή από την οποία αντλεί το "
"Google Ads δεδομένα για τις εισαγόμενες μετατροπές, τις λίστες επαναληπτικού "
"μάρκετινγκ και τα σήματα Smart Bidding. Το AIEO μπορεί να το τροφοδοτεί από "
"τον περιηγητή (μέσω της ετικέτας Google που ακολουθεί) ή/και από την πλευρά "
"του διακομιστή (Measurement Protocol), με απομάκρυνση των διπλών εγγραφών "
"βάσει του transaction_id."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:118
msgid ""
"Choose \"AIEO handles GA4\", then enter your Measurement ID (G-XXXXXXXXXX — "
"GA4 → Admin → Data streams → your web stream). For the server-side send also "
"add a Measurement Protocol API secret (same Data stream → Measurement Protocol "
"API secrets → Create) and tick \"Server\". Keep \"Browser (gtag)\" ticked and "
"set the Google tag below to gtag. If you already run Google Site Kit, choose "
"\"Defer to Site Kit\" so AIEO stays silent and you avoid double-counting. "
"Enhanced Measurement (scrolls, site search, outbound clicks) is switched on in "
"GA4 Admin, not here."
msgstr ""
"Επιλέξτε «AIEO handles GA4» και, στη συνέχεια, εισαγάγετε το αναγνωριστικό "
"μέτρησης (G-XXXXXXXXXX — GA4 → Διαχείριση → Ροές δεδομένων → η ροή ιστού σας). "
"Για την αποστολή από την πλευρά του διακομιστή, προσθέστε επίσης ένα μυστικό "
"API του Πρωτοκόλλου Μέτρησης (στην ίδια ροή δεδομένων → Μυστικά API "
"Πρωτοκόλλου Μέτρησης → Δημιουργία) και επιλέξτε «Διακομιστής». Αφήστε "
"επιλεγμένο το \"Browser (gtag)\" και ορίστε την ετικέτα Google παρακάτω σε "
"gtag. Εάν χρησιμοποιείτε ήδη το Google Site Kit, επιλέξτε \"Defer to Site "
"Kit\" ώστε το AIEO να παραμείνει αδρανές και να αποφύγετε τη διπλή "
"καταμέτρηση. Η Enhanced Measurement (κυλιμμός, αναζήτηση ιστότοπου, εξερχόμενα "
"κλικ) ενεργοποιείται στο GA4 Admin, όχι εδώ."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:124
msgid "Off — don't send GA4 events"
msgstr "Απενεργοποίηση — μην στέλνεις συμβάντα GA4"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:125
msgid "AIEO handles GA4 (send events from here)"
msgstr "Το AIEO υποστηρίζει το GA4 (αποστολή συμβάντων από εδώ)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:126
msgid "Defer to Google Site Kit / my existing GA — AIEO sends nothing"
msgstr ""
"Ανατρέξτε στο Google Site Kit / στο υπάρχον GA μου — το AIEO δεν στέλνει τίποτα"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:129
msgid ""
"Google Site Kit is active here — choose \"Defer to Site Kit\" to let it own "
"GA4 and avoid double-counting."
msgstr ""
"Το Google Site Kit είναι ενεργοποιημένο εδώ — επιλέξτε «Αναβολή στο Site Kit» "
"για να αναθέσετε τη διαχείριση του GA4 σε αυτό και να αποφύγετε τη διπλή "
"καταμέτρηση."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:134
msgid "Measurement ID"
msgstr "Αριθμός μέτρησης"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:138
msgid "API secret (Measurement Protocol)"
msgstr "Μυστικό API (Πρωτόκολλο μέτρησης)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:141
msgid ""
"GA4 → Admin → Data Streams → Measurement Protocol API secrets. Needed only for "
"server-side sending."
msgstr ""
"GA4 → Διαχείριση → Ροές δεδομένων → Κωδικοί πρόσβασης API πρωτοκόλλου "
"μέτρησης. Απαιτούνται μόνο για αποστολή από την πλευρά του διακομιστή."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:145
msgid "Send via"
msgstr "Αποστολή μέσω"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:147
msgid "Browser (gtag)"
msgstr "Πρόγραμμα περιήγησης (gtag)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:148
msgid "Server (Measurement Protocol)"
msgstr "Διακομιστής (Πρωτόκολλο μέτρησης)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:156
msgid "Google tag"
msgstr "Ετικέτα Google"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:157
msgid ""
"Loads Google's single gtag.js (or your Tag Manager container) once per page — "
"the shared delivery pipe that BOTH GA4 and Google Ads ride on. Without it, the "
"browser-side GA4 events and Google Ads Enhanced Conversions have no tag to "
"fire through. It automatically inherits AIEO's Consent Mode v2 defaults."
msgstr ""
"Φορτώνει το αρχείο gtag.js της Google (ή το κοντέινερ του Tag Manager) μία "
"φορά ανά σελίδα — τον κοινό δίαυλο διανομής που χρησιμοποιούν ΤΌΣΟ το GA4 ΌΣΟ "
"ΚΑΙ το Google Ads. Χωρίς αυτό, τα συμβάντα GA4 από την πλευρά του προγράμματος "
"περιήγησης και οι Βελτιωμένες Μετατροπές του Google Ads δεν έχουν ετικέτα μέσω "
"της οποίας να ενεργοποιηθούν. Κληρονομεί αυτόματα τις προεπιλογές της "
"Λειτουργίας Συγκατάθεσης v2 του AIEO."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:158
msgid ""
"Set Load mode to \"Google tag (gtag.js)\" — AIEO then loads it directly and "
"auto-configures the GA4 and Google Ads IDs you enter in the cards above, so "
"there is nothing else to fill in. Choose \"Google Tag Manager\" only if you "
"manage tags in a GTM container (then enter its GTM-XXXXXXX id). Leave it "
"\"Off\" only when another plugin (e.g. Site Kit) already loads the tag, to "
"avoid loading it twice."
msgstr ""
"Ορίστε τη λειτουργία φόρτωσης σε «Google tag (gtag.js)» — το AIEO θα το "
"φορτώσει απευθείας και θα διαμορφώσει αυτόματα τα αναγνωριστικά GA4 και Google "
"Ads που εισάγετε στις παραπάνω κάρτες, οπότε δεν χρειάζεται να συμπληρώσετε "
"τίποτα άλλο. Επιλέξτε \"Google Tag Manager\" μόνο αν διαχειρίζεστε ετικέτες σε "
"ένα κοντέινερ GTM (στη συνέχεια εισάγετε το αναγνωριστικό GTM-XXXXXXX). Αφήστε "
"το \"Off\" μόνο όταν ένα άλλο πρόσθετο (π.χ. Site Kit) φορτώνει ήδη την "
"ετικέτα, για να αποφύγετε τη διπλή φόρτωση."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:161
msgid "Load mode"
msgstr "Λειτουργία φόρτωσης"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:164
msgid "Off (another tool loads it)"
msgstr "Απενεργοποιημένο (το φορτώνει ένα άλλο εργαλείο)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:165
msgid "Google tag (gtag.js)"
msgstr "Ετικέτα Google (gtag.js)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:166
msgid "Google Tag Manager (container)"
msgstr "Google Tag Manager (κοντέινερ)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:171
msgid "GTM container id"
msgstr "Αναγνωριστικό κοντέινερ GTM"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:179
msgid "Google Ads — conversions & Enhanced Conversions"
msgstr "Google Ads — μετατροπές & Βελτιωμένες μετατροπές"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:180
msgid ""
"Fires a Google Ads purchase conversion — with Enhanced Conversions (hashed "
"first-party email / phone) for better match rates — so Google Ads can report "
"each campaign's revenue and feed Smart Bidding. This is the direct, most "
"reliable signal; Google Ads can alternatively import the same purchase from a "
"linked GA4 property."
msgstr ""
"Καταγράφει μια μετατροπή αγοράς στο Google Ads — με τη χρήση των «Ενισχυμένων "
"μετατροπών» (με κωδικοποιημένα στοιχεία email/τηλεφώνου πρώτου μέρους) για "
"καλύτερα ποσοστά αντιστοίχισης — ώστε το Google Ads να μπορεί να αναφέρει τα "
"έσοδα κάθε καμπάνιας και να τροφοδοτεί το Smart Bidding. Αυτό αποτελεί το "
"άμεσο και πιο αξιόπιστο σήμα· εναλλακτικά, το Google Ads μπορεί να εισαγάγει "
"την ίδια αγορά από μια συνδεδεμένη ιδιότητα GA4."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:181
msgid ""
"Needs the Google tag above set to gtag or GTM. Enter your Conversion id (AW-"
"XXXXXXXXXX) and Conversion label (the code after the slash — see the field "
"note below). Both live in Google Ads → Goals → Conversions → your Purchase "
"action → Tag setup. Optionally tick \"Server-side EC\" to also upload Enhanced "
"Conversions through the Ads API (resilient to ad-blockers) and fill the "
"credentials below."
msgstr ""
"Η παραπάνω ετικέτα Google πρέπει να έχει ρυθμιστεί σε gtag ή GTM. Εισάγετε τον "
"αναγνωριστικό μετατροπής (AW-XXXXXXXXXX) και την ετικέτα μετατροπής (τον "
"κωδικό μετά την κάθετο — δείτε τη σημείωση στο πεδίο παρακάτω). Και τα δύο "
"βρίσκονται στο Google Ads → Στόχοι → Μετατροπές → η ενέργεια αγοράς σας → "
"Ρύθμιση ετικέτας. Προαιρετικά, επιλέξτε \"Server-side EC\" για να ανεβάσετε "
"επίσης τις Enhanced Conversions μέσω του Ads API (ανθεκτικό στα ad-blockers) "
"και συμπληρώστε τα διαπιστευτήρια παρακάτω."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:184
msgid "Conversion id"
msgstr "Αναγνωριστικό μετατροπής"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:188
msgid "Conversion label"
msgstr "Ετικέτα μετατροπής"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:190
msgid ""
"The part AFTER the slash in your Google Ads purchase tag (AW-XXXXXXXXXX / AbC-"
"D_efG). Without it the purchase conversion maps to NO action and Google Ads "
"records nothing. Get it from Google Ads → Goals → Conversions → your Purchase "
"action → \"Tag setup / Use Google tag\". Optional — leave blank if your "
"purchase is imported from a linked GA4 property instead."
msgstr ""
"Το τμήμα ΠΙΣΩ από την κάθετο στην ετικέτα αγοράς του Google Ads (AW-"
"XXXXXXXXXX / AbC-D_efG). Χωρίς αυτό, η μετατροπή αγοράς αντιστοιχεί σε ΚΑΜΙΑ "
"ενέργεια και το Google Ads δεν καταγράφει τίποτα. Βρείτε το στο Google Ads → "
"Στόχοι → Μετατροπές → η ενέργεια αγοράς σας → «Ρύθμιση ετικέτας / Χρήση "
"ετικέτας Google». Προαιρετικό — αφήστε το κενό αν η αγορά σας εισάγεται από "
"μια συνδεδεμένη ιδιότητα GA4."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:193
msgid "Server-side EC (Ads API)"
msgstr "Ηλεκτρονικό εμπόριο από την πλευρά του διακομιστή (API διαφημίσεων)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:194
msgid ""
"Also upload Enhanced Conversions from the server (needs the credentials below)"
msgstr ""
"Ανεβάστε επίσης τις «Ενισχυμένες μετατροπές» από τον διακομιστή (απαιτούνται "
"τα παρακάτω διαπιστευτήρια)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:199
msgid "Developer token"
msgstr "Διακριτικό προγραμματιστή"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:200 assets/pages/dmm/conversions.php:220
#: assets/pages/dmm/conversions.php:224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:398
msgid "•••••• (saved — leave blank to keep)"
msgstr "•••••• (αποθηκεύτηκε — αφήστε κενό για να διατηρηθεί)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:203
msgid "Customer id"
msgstr "Αριθμός πελάτη"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:207
msgid "Login customer id (MCC)"
msgstr "Κωδικός πελάτη (MCC)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:208 assets/pages/dmm/product-needs.php:182
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:211
msgid "Conversion action id"
msgstr "Αναγνωριστικό ενέργειας μετατροπής"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:215
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:44
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:47
msgid "OAuth client id"
msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη OAuth"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:219
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:45
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:48
msgid "OAuth client secret"
msgstr "Μυστικό πελάτη OAuth"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:223
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:57
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:49
msgid "OAuth refresh token"
msgstr "Διακριτικό ανανέωσης OAuth"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:231
msgid "Server-side delivery"
msgstr "Παράδοση από τον διακομιστή"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:232
msgid ""
"How AIEO sends the server-side conversion events (Meta CAPI, GA4, TikTok, "
"Google Ads) after an order. The shopper never waits in either mode — the page "
"response is flushed to the browser first."
msgstr ""
"Πώς η AIEO αποστέλλει τα συμβάντα μετατροπής από την πλευρά του διακομιστή "
"(Meta CAPI, GA4, TikTok, Google Ads) μετά από μια παραγγελία. Ο αγοραστής δεν "
"περιμένει ποτέ σε καμία από τις δύο λειτουργίες — η απόκριση της σελίδας "
"αποστέλλεται πρώτα στον περιηγητή."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:235
msgid "Fire-and-forget"
msgstr "«Ρίξε και ξέχνα»"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:237
msgid ""
"Send events instantly without waiting for the platform's reply (fastest — "
"recommended)"
msgstr ""
"Αποστολή συμβάντων αμέσως, χωρίς να περιμένετε την απάντηση της πλατφόρμας (η "
"ταχύτερη επιλογή — συνιστάται)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:238
msgid ""
"On (default, best for busy stores): events fire the moment the order is paid "
"and appear as \"dispatched\" in the table below. Turn it OFF to make AIEO wait "
"for each reply and log sent / failed per event — handy while you set things "
"up. A test-event code always waits, regardless of this setting."
msgstr ""
"Ενεργοποιημένο (προεπιλογή, ιδανικό για πολυσύχναστα καταστήματα): τα συμβάντα "
"ενεργοποιούνται τη στιγμή που πληρώνεται η παραγγελία και εμφανίζονται ως "
"«αποσταλμένα» στον παρακάτω πίνακα. Απενεργοποιήστε το για να κάνετε το AIEO "
"να περιμένει κάθε απάντηση και να καταγράφει τις επιτυχημένες/αποτυχημένες "
"αποστολές ανά συμβάν — χρήσιμο κατά τη ρύθμιση του συστήματος. Ο κωδικός "
"δοκιμαστικού συμβάντος περιμένει πάντα, ανεξάρτητα από αυτή τη ρύθμιση."

#. translators: %s: link to the Consent / GDPR tab
#: assets/pages/dmm/conversions.php:251
#, php-format
msgid ""
"The first-party consent banner, cookie scanner and theming now live on their "
"own page: %s."
msgstr ""
"Το banner συγκατάθεσης πρώτου μέρους, ο σαρωτής cookie και τα θέματα "
"βρίσκονται πλέον στη δική τους σελίδα: %s."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:265
msgid "Recent server events"
msgstr "Πρόσφατα συμβάντα διακομιστή"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:267
msgid ""
"No server-side events sent yet. Purchases appear here once a platform mode is "
"server-side (CAPI / Events API / Both) with valid credentials and consent is "
"granted."
msgstr ""
"Δεν έχουν σταλεί ακόμη συμβάντα από την πλευρά του διακομιστή. Οι αγορές "
"εμφανίζονται εδώ μόλις η λειτουργία της πλατφόρμας γίνει από την πλευρά του "
"διακομιστή (CAPI / Events API / Και τα δύο) με έγκυρα διαπιστευτήρια και αφού "
"δοθεί η συγκατάθεση."

#: assets/pages/dmm/conversions.php:271
msgid "When (UTC)"
msgstr "Πότε (UTC)"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:272
msgid "Platform"
msgstr "Πλατφόρμα"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:273
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:176
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:996
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:274
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:244
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:663
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:404
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:933
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1255
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7074
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:165
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:54
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:54
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:54
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:277
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:243
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:506
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:613
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:318
msgid "Value"
msgstr "Αξία"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:279
msgid "event_id"
msgstr "event_id"

#: assets/pages/dmm/conversions.php:301
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:367
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:261
msgid "live"
msgstr "ζωντανά"

#: assets/pages/dmm/erp-bridge.php:8
msgid "ERP bridge"
msgstr "Γέφυρα ERP"

#: assets/pages/dmm/erp-bridge.php:10
msgid ""
"DMM exposes the following integration points for ERP connectors (e.g. rooster-"
"erp-connector) and for custom code."
msgstr ""
"Το DMM παρέχει τα ακόλουθα σημεία ενσωμάτωσης για συνδέσμους ERP (π.χ. rooster-"
"erp-connector) και για προσαρμοσμένο κώδικα."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:13 assets/pages/erp/erp-database.php:13
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-database.php:18
msgid "ERP Database"
msgstr "Βάση δεδομένων ERP"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:15 assets/pages/erp/erp-database.php:15
msgid ""
"Stored connections to external MariaDB databases — typically the ERP / "
"physical-store database holding wp_s1erp_*, wp_product_sales_predictor, and a "
"peer AI-eShop-Optimizer install. Other AIEO modules will use these connections "
"to import sales data and compute cross-store metrics."
msgstr ""
"Αποθηκευμένες συνδέσεις με εξωτερικές βάσεις δεδομένων MariaDB — συνήθως τη "
"βάση δεδομένων ERP / φυσικού καταστήματος που περιέχει τα wp_s1erp_*, "
"wp_product_sales_predictor, καθώς και μια ομότιμη εγκατάσταση του AI-eShop-"
"Optimizer. Άλλα modules του AIEO θα χρησιμοποιούν αυτές τις συνδέσεις για την "
"εισαγωγή δεδομένων πωλήσεων και τον υπολογισμό δεικτών που αφορούν όλα τα "
"καταστήματα."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:20 assets/pages/erp/erp-database.php:20
msgid "Encryption key missing."
msgstr "Λείπει το κλειδί κρυπτογράφησης."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:21 assets/pages/erp/erp-database.php:21
msgid ""
"Passwords cannot be stored until you add the AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY constant "
"to your wp-config.php. Add the suggested line below (just above the \"/* "
"That's all, stop editing! */\" line):"
msgstr ""
"Οι κωδικοί πρόσβασης δεν μπορούν να αποθηκευτούν έως ότου προσθέσετε τη "
"σταθερά AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY στο αρχείο wp-config.php. Προσθέστε την "
"παρακάτω προτεινόμενη γραμμή (ακριβώς πάνω από τη γραμμή \"/* That's all, stop "
"editing! */\"):"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:24 assets/pages/erp/erp-database.php:24
msgid ""
"Treat this constant like a database password — keep it out of version control. "
"If you rotate it later, every saved password will need to be re-entered."
msgstr ""
"Αντιμετωπίστε αυτή τη σταθερά σαν κωδικό πρόσβασης βάσης δεδομένων — μην την "
"συμπεριλάβετε στον έλεγχο εκδόσεων. Αν την αλλάξετε αργότερα, θα χρειαστεί να "
"εισαγάγετε εκ νέου κάθε αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:29 assets/pages/erp/erp-database.php:29
msgid "Connections"
msgstr "Συνδέσεις"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:34 assets/pages/dmm/erp-database.php:83
#: assets/pages/erp/erp-database.php:34 assets/pages/erp/erp-database.php:76
msgid "Host"
msgstr "Διοργανωτής"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:35 assets/pages/dmm/erp-database.php:91
#: assets/pages/erp/erp-database.php:35 assets/pages/erp/erp-database.php:84
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:38 assets/pages/erp/erp-database.php:38
msgid "Last test"
msgstr "Τελευταία δοκιμή"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:44 assets/pages/erp/erp-database.php:44
msgid "No connections yet. Add one below."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη συνδέσεις. Προσθέστε μία παρακάτω."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:61 assets/pages/erp/erp-database.php:54
msgid "default connection"
msgstr "προεπιλεγμένη σύνδεση"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:64 assets/pages/dmm/remote-export.php:147
#: assets/pages/erp/erp-database.php:57
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:73 assets/pages/dmm/erp-database.php:205
#: assets/pages/erp/erp-database.php:66 assets/pages/erp/erp-database.php:165
msgid "Add a connection"
msgstr "Προσθήκη σύνδεσης"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:80 assets/pages/erp/erp-database.php:73
msgid "e.g. Athens store ERP"
msgstr "π.χ. ERP καταστήματος Αθήνας"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:86 assets/pages/erp/erp-database.php:79
msgid "Port"
msgstr "Λιμάνι"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:102 assets/pages/erp/erp-database.php:95
msgid ""
"Encrypted at rest. Leave empty when editing to keep the stored password "
"unchanged."
msgstr ""
"Κρυπτογραφημένο σε κατάσταση ηρεμίας. Αφήστε το κενό κατά την επεξεργασία για "
"να διατηρήσετε τον αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης ως έχει."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:106 assets/pages/erp/erp-database.php:99
msgid "Table prefix"
msgstr "Πρόθεμα πίνακα"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:109 assets/pages/erp/erp-database.php:102
msgid ""
"Used by helpers like $remote->prefix . \"s1erp_temp_store_orders_table\". Most "
"installs use \"wp_\"."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται από βοηθητικές συναρτήσεις όπως $remote->prefix . "
"\"s1erp_temp_store_orders_table\". Οι περισσότερες εγκαταστάσεις χρησιμοποιούν "
"το \"wp_\"."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:113
msgid "Logical tables"
msgstr "Λογικοί πίνακες"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:115
msgid ""
"Map the four well-known data sources to actual table names on the remote DB. "
"AIEO_ERP::table_for($id, \"erp_orders\") resolves to whatever you enter here. "
"Leave blank for slots that do not exist on this connection — code calling them "
"gets a clean \"not configured\" error."
msgstr ""
"Αντιστοιχίστε τις τέσσερις γνωστές πηγές δεδομένων με τα πραγματικά ονόματα "
"πινάκων στην απομακρυσμένη βάση δεδομένων. Η συνάρτηση "
"AIEO_ERP::table_for($id, \"erp_orders\") αντιστοιχεί σε ό,τι εισάγετε εδώ. "
"Αφήστε κενό τα πεδία που δεν υπάρχουν σε αυτή τη σύνδεση — ο κώδικας που τα "
"καλεί θα εμφανίσει ένα σαφές σφάλμα «δεν έχει ρυθμιστεί»."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:120
msgid "ERP orders table"
msgstr "Πίνακας παραγγελιών ERP"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:123
msgid "Physical-store orders. Letters, digits, underscores only."
msgstr ""
"Παραγγελίες από φυσικά καταστήματα. Μόνο γράμματα, αριθμοί και κάτω παύλες."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:127
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:298
msgid "ERP customers table"
msgstr "Πίνακας πελατών ERP"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:133
msgid "ERP products table"
msgstr "Πίνακας προϊόντων ERP"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:139
msgid "Sales-predictor table"
msgstr "Πίνακας πρόβλεψης πωλήσεων"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:142
msgid "Output of the stock-requirements predictor model. Pull-only on this side."
msgstr ""
"Αποτελέσματα του μοντέλου πρόβλεψης αποθεμάτων και απαιτήσεων. Από αυτή την "
"πλευρά γίνεται μόνο παραλαβή."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:146 assets/pages/erp/erp-database.php:106
msgid "SSL mode"
msgstr "Λειτουργία SSL"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:149 assets/pages/erp/erp-database.php:109
msgid "off — plaintext only (LAN/VPN)"
msgstr "απενεργοποιημένο — μόνο απλό κείμενο (LAN/VPN)"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:150 assets/pages/erp/erp-database.php:110
msgid "prefer — try TLS, accept plain"
msgstr "προτίμησε — δοκίμασε TLS, δέξου απλό"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:151 assets/pages/erp/erp-database.php:111
msgid "require — refuse to connect without TLS"
msgstr "απαιτεί — δεν επιτρέπει τη σύνδεση χωρίς TLS"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:158 assets/pages/erp/erp-database.php:118
msgid ""
"This is the default connection (used when no specific connection is requested)."
msgstr ""
"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη σύνδεση (χρησιμοποιείται όταν δεν έχει ζητηθεί "
"κάποια συγκεκριμένη σύνδεση)."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:163 assets/pages/erp/erp-database.php:123
msgid "Free-text — purpose, contact person, etc."
msgstr "Ελεύθερο κείμενο — σκοπός, υπεύθυνος επικοινωνίας κ.λπ."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:168 assets/pages/erp/erp-database.php:128
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:460
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:406
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5512
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1644
msgid "Test connection"
msgstr "Έλεγχος σύνδεσης"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:169 assets/pages/erp/erp-database.php:129
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:405
msgid "Save connection"
msgstr "Αποθήκευση σύνδεσης"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:226 assets/pages/dmm/seo/general.php:446
#: assets/pages/erp/erp-database.php:186
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5552
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:84
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1674
msgid "Testing…"
msgstr "Δοκιμή…"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:231 assets/pages/erp/erp-database.php:191
msgid "Connection failed."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:276 assets/pages/erp/erp-database.php:228
msgid "Edit connection"
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:279 assets/pages/erp/erp-database.php:231
msgid "Editing — leave password empty to keep the stored one."
msgstr ""
"Επεξεργασία — αφήστε το πεδίο κωδικού πρόσβασης κενό για να διατηρήσετε τον "
"αποθηκευμένο κωδικό."

#: assets/pages/dmm/erp-database.php:284 assets/pages/erp/erp-database.php:236
msgid ""
"Delete this connection? This does not affect the remote database — only the "
"saved credentials here."
msgstr ""
"Να διαγραφεί αυτή η σύνδεση; Αυτό δεν επηρεάζει την απομακρυσμένη βάση "
"δεδομένων — μόνο τα αποθηκευμένα διαπιστευτήρια εδώ."

#: assets/pages/dmm/faq.php:18
msgid ""
"Create groups, add questions, drag to reorder, and drag a question into "
"another group to reassign it. Everything saves instantly and the [faq] "
"shortcode reflects it on the storefront. Use “Edit answer” for rich formatting."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ομάδες, προσθέστε ερωτήσεις, σύρετε για να αλλάξετε τη σειρά και "
"σύρετε μια ερώτηση σε άλλη ομάδα για να την ανακατανείμετε. Όλα αποθηκεύονται "
"αμέσως και ο σύντομος κωδικός [faq] αντανακλά τις αλλαγές στην ιστοσελίδα του "
"καταστήματος. Χρησιμοποιήστε την επιλογή «Επεξεργασία απάντησης» για πλούσια "
"μορφοποίηση."

#: assets/pages/dmm/faq.php:23
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"

#: assets/pages/dmm/faq.php:26
msgid "No groups yet — add one below."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη ομάδες — προσθέστε μία παρακάτω."

#: assets/pages/dmm/faq.php:32
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#: assets/pages/dmm/faq.php:32 includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:60
msgid "Rename group"
msgstr "Μετονομασία ομάδας"

#: assets/pages/dmm/faq.php:33
msgid "Delete group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"

#: assets/pages/dmm/faq.php:39
msgid "New group name"
msgstr "Νέο όνομα ομάδας"

#: assets/pages/dmm/faq.php:40
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"

#: assets/pages/dmm/faq.php:45
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:284
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
msgid "Entries"
msgstr "Καταχωρήσεις"

#: assets/pages/dmm/faq.php:63
msgid "Drag to reorder / move"
msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε τη σειρά / να μετακινήσετε"

#: assets/pages/dmm/faq.php:65
msgid "Click to rename"
msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε το όνομα"

#: assets/pages/dmm/faq.php:65 assets/pages/dmm/store-pages.php:77
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:364
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:266
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:433
msgid "(untitled)"
msgstr "(χωρίς τίτλο)"

#: assets/pages/dmm/faq.php:70
msgid "Edit answer"
msgstr "Επεξεργασία απάντησης"

#: assets/pages/dmm/faq.php:82
msgid "Add a question"
msgstr "Προσθήκη ερώτησης"

#: assets/pages/dmm/faq.php:85
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:370
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:532
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:678
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"

#: assets/pages/dmm/faq.php:86
msgid "e.g. How long does delivery take?"
msgstr "π.χ. Πόσο καιρό διαρκεί η παράδοση;"

#: assets/pages/dmm/faq.php:89
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:371
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"

#: assets/pages/dmm/faq.php:91
msgid ""
"Plain text is fine. After saving, use “Edit answer” for rich formatting "
"(links, lists, bold)."
msgstr ""
"Το απλό κείμενο είναι εντάξει. Αφού αποθηκεύσετε, χρησιμοποιήστε την επιλογή "
"«Επεξεργασία απάντησης» για να προσθέσετε μορφοποίηση (συνδέσμους, λίστες, "
"έντονη γραφή)."

#: assets/pages/dmm/faq.php:94
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: assets/pages/dmm/faq.php:96
msgid "— No group —"
msgstr "— Χωρίς ομάδα —"

#: assets/pages/dmm/faq.php:103 includes/class-aieo-faq.php:88
msgid "Add FAQ"
msgstr "Προσθήκη συχνών ερωτήσεων"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:14
msgid "Free shipping settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δωρεάν αποστολής"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:16
msgid ""
"The frontend progress bar lives in om-free-shipping. These settings are kept "
"in sync so the existing plugin keeps working. The exclusion list below is "
"enforced by DMM directly (removes free shipping rates when any excluded "
"product is in the cart)."
msgstr ""
"Η γραμμή προόδου στο περιβάλλον χρήστη βρίσκεται στο om-free-shipping. Αυτές "
"οι ρυθμίσεις διατηρούνται συγχρονισμένες, ώστε το υπάρχον πρόσθετο να "
"συνεχίσει να λειτουργεί. Η παρακάτω λίστα εξαιρέσεων εφαρμόζεται απευθείας από "
"το DMM (απομακρύνει τις τιμές δωρεάν αποστολής όταν υπάρχει κάποιο εξαιρούμενο "
"προϊόν στο καλάθι)."

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:31
msgid "Include tax"
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται ο φόρος"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:35
msgid "Default country (ISO)"
msgstr "Προεπιλεγμένη χώρα (ISO)"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:39
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:637
msgid "Default postcode"
msgstr "Προεπιλεγμένος ταχυδρομικός κώδικας"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:45
msgid "Cart weight cap"
msgstr "Ανώτατο όριο βάρους καλαθιού"

#. translators: %s: WooCommerce store weight unit, e.g. "kg"
#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:51
#, php-format
msgid ""
"Strip free shipping when the total cart weight exceeds the threshold below. "
"Uses WooCommerce's configured store weight unit (%s). Set the threshold to 0 "
"to disable this rule."
msgstr ""
"Αφαίρεση δωρεάν αποστολής όταν το συνολικό βάρος του καλαθιού υπερβαίνει το "
"κατώτατο όριο που αναφέρεται παρακάτω. Χρησιμοποιεί τη μονάδα βάρους που έχει "
"ρυθμιστεί στο κατάστημα του WooCommerce (%s). Ορίστε το κατώτατο όριο σε 0 για "
"να απενεργοποιήσετε αυτόν τον κανόνα."

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:59
msgid "Enable weight-based exclusion"
msgstr "Ενεργοποίηση αποκλεισμού βάσει βάρους"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:64
msgid "Remove free shipping when total cart weight is over the threshold."
msgstr ""
"Αφαίρεση της δωρεάν αποστολής όταν το συνολικό βάρος του καλαθιού υπερβαίνει "
"το όριο."

#. translators: %s: store weight unit (e.g. kg)
#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:72
#, php-format
msgid "Max cart weight (%s)"
msgstr "Μέγιστο βάρος καλαθιού (%s)"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:81
msgid "Weight-cap notice text"
msgstr "Κείμενο ειδοποίησης σχετικά με το ανώτατο όριο βάρους"

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:84
msgid ""
"Shown on the cart and checkout when the total weight has stripped free "
"shipping. Leave blank to suppress the message (the rate is still removed)."
msgstr ""
"Εμφανίζεται στο καλάθι και στη σελίδα ολοκλήρωσης αγοράς όταν το συνολικό "
"βάρος πληροί τις προϋποθέσεις για δωρεάν αποστολή. Αφήστε το πεδίο κενό για να "
"μην εμφανίζεται το μήνυμα (η χρέωση εξακολουθεί να αφαιρείται)."

#. translators: %s: name of the new admin tab where display settings live
#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:94
#, php-format
msgid ""
"Display settings — messages, where the bar appears, the early-signal notice, "
"and the visual styling — moved to %s."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις οθόνης — τα μηνύματα, η θέση εμφάνισης της γραμμής, η ειδοποίηση "
"έγκαιρης προειδοποίησης και η εμφάνιση — μεταφέρθηκαν στο %s."

#: assets/pages/dmm/free-shipping.php:95
msgid "Visual Display → Free Shipping Display"
msgstr "Οθόνη προβολής → Προβολή δωρεάν αποστολής"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:14
msgid "Global stacking recipe"
msgstr "Συνταγή για τη δημιουργία παγκόσμιων στοιβών"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:16
msgid ""
"Decide how role price, brand discount, loyalty class and brand gift combine "
"across the whole shop."
msgstr ""
"Αποφασίστε πώς θα συνδυαστούν η τιμή ανά προϊόν, η έκπτωση μάρκας, η κατηγορία "
"πιστότητας και το δώρο μάρκας σε ολόκληρο το κατάστημα."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:21
msgid "Role pricing"
msgstr "Τιμολόγηση ανά ρόλο"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:24
msgid "Active (role prices apply)"
msgstr "Ενεργό (ισχύουν τιμές ρόλου)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:25
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:36
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:47
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:56
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:237
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:298
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:411
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2534
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:787
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:30
msgid "Brand discount"
msgstr "Έκπτωση μάρκας"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:33
msgid "Stack × (on role-adjusted)"
msgstr "Στοίβα × (με βάση την προσαρμογή ανά ρόλο)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:34
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:45
msgid "Stack additively"
msgstr "Στοιβάξτε τα το ένα πάνω στο άλλο"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:35
msgid "Replace role price"
msgstr "Αντικατάσταση τιμής ρόλου"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:41
msgid "Loyalty class"
msgstr "Κατηγορία πιστών πελατών"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:44
msgid "Stack × (on role+brand)"
msgstr "Stack × (ανάλογα με τη θέση + το εμπορικό σήμα)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:46
msgid "Replace all other discounts"
msgstr "Αντικαταστήστε όλες τις άλλες εκπτώσεις"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:52
msgid "Brand gift"
msgstr "Δώρο μάρκας"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:55
msgid "Over and above (in addition to %)"
msgstr "Πέραν αυτού (επιπλέον του %)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:61
msgid "No-free-shipping gate"
msgstr "Όριο για δωρεάν αποστολή"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:64
msgid "Hard (remove free shipping when any excluded item in cart)"
msgstr ""
"Δύσκολο (αφαίρεση δωρεάν αποστολής όταν υπάρχει οποιοδήποτε εξαιρούμενο προϊόν "
"στο καλάθι)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:65
msgid "Soft (keep rates; UI can warn)"
msgstr ""
"Μαλακό (διατήρηση των επιτοκίων· το περιβάλλον χρήστη μπορεί να προειδοποιεί)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:66
msgid "Off (no gate)"
msgstr "Κλειστό (χωρίς πύλη)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:72
msgid "Product-bundle delivery (performance)"
msgstr "Παράδοση πακέτου προϊόντων (εκτέλεση)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:74
msgid ""
"Controls how the single-product page fetches upsells, cross-sells, need-based "
"and related products. Both modes use the same cache table keyed by "
"(product_id, role_hash, locale, mode) — flipping the switch does NOT require a "
"cache flush. Prices are always pre-computed and baked into the cached HTML."
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο η σελίδα ενός προϊόντος ανακτά προτάσεις για "
"συμπληρωματικά προϊόντα, προτάσεις για συναφή προϊόντα, προτάσεις βάσει "
"αναγκών και συναφή προϊόντα. Και οι δύο λειτουργίες χρησιμοποιούν τον ίδιο "
"πίνακα προσωρινής αποθήκευσης με κλειδιά (product_id, role_hash, locale, mode) "
"— η αλλαγή της ρύθμισης ΔΕΝ απαιτεί εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης. Οι τιμές "
"υπολογίζονται πάντα εκ των προτέρων και ενσωματώνονται στο αποθηκευμένο HTML."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:79
msgid "Bundle mode"
msgstr "Λειτουργία δέσμης"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:84
msgid ""
"one AJAX returns all 4 recommendation blocks PLUS variation data (feeds om-"
"product-swatches). Fewest HTTP requests."
msgstr ""
"μία κλήση AJAX επιστρέφει και τα 4 μπλοκ προτάσεων, καθώς και τα δεδομένα "
"παραλλαγών (feeds om-product-swatches). Ελάχιστες αιτήσεις HTTP."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:88
msgid ""
"one AJAX returns only the 4 recommendation blocks; om-product-swatches still "
"fires its own variation AJAX. Cleaner separation."
msgstr ""
"μια κλήση AJAX επιστρέφει μόνο τα 4 μπλοκ προτάσεων· η ομάδα om-product-"
"swatches εξακολουθεί να εκτελεί τη δική της κλήση AJAX για τις παραλλαγές. "
"Καθαρότερος διαχωρισμός."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:91
msgid ""
"Recently-viewed is always handled separately with a localStorage-first "
"strategy (zero AJAX when fresh)."
msgstr ""
"Τα πρόσφατα προβλεφθέντα αντιμετωπίζονται πάντα ξεχωριστά, με στρατηγική που "
"δίνει προτεραιότητα στο localStorage (καμία χρήση AJAX όταν τα δεδομένα είναι "
"πρόσφατα)."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:97
msgid "Pricing engine (performance)"
msgstr "Μηχανισμός τιμολόγησης (απόδοση)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:99
msgid ""
"Controls how the DMM engine resolves brand/category/schedule/loyalty/NFS facts "
"on every price request. Both modes produce identical prices — only the lookup "
"strategy differs. Default is \"Reactive\" for a safe rollout. Flip to "
"\"Precomputed\" on a server where you want to measure the hot-path savings. "
"The switch takes effect on the next page load; FP rows are built lazily on "
"first request."
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο ο μηχανισμός DMM επεξεργάζεται τα στοιχεία "
"μάρκας/κατηγορίας/προγράμματος/πιστότητας/NFS σε κάθε αίτημα τιμής. Και οι δύο "
"λειτουργίες παράγουν πανομοιότυπες τιμές — διαφέρει μόνο η στρατηγική "
"αναζήτησης. Η προεπιλογή είναι «Reactive» για μια ασφαλή εφαρμογή. Επιλέξτε "
"«Precomputed» σε έναν διακομιστή όπου θέλετε να μετρήσετε την εξοικονόμηση "
"χρόνου στην κύρια διαδρομή. Η αλλαγή τίθεται σε ισχύ κατά την επόμενη φόρτωση "
"της σελίδας· οι σειρές FP δημιουργούνται κατά την πρώτη αίτηση."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:104
msgid "Pricing mode"
msgstr "Τρόπος τιμολόγησης"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:109
msgid ""
"walk active brand/category/schedule rules per request (cached via object "
"cache). Same behaviour as Pass 1."
msgstr ""
"Εφαρμογή κανόνων μάρκας/κατηγορίας/προγράμματος ανά αίτημα (αποθήκευση στην "
"προσωρινή μνήμη αντικειμένων). Ίδια συμπεριφορά με το Pass 1."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:113
msgid ""
"read pre-stamped wp_aieo_dmm_product_fp / wp_aieo_dmm_user_fp rows. No "
"taxonomy joins, no rule walks, no loyalty joins on the hot path. Required for "
"future personalised / sequence-based discounts."
msgstr ""
"διαβάστε τις προ-επιλεγμένες σειρές wp_aieo_dmm_product_fp / "
"wp_aieo_dmm_user_fp. Χωρίς συνδέσεις ταξινομίας, χωρίς επεξεργασία κανόνων, "
"χωρίς συνδέσεις προγραμμάτων πιστότητας στη βασική διαδρομή. Απαιτείται για "
"μελλοντικές εξατομικευμένες εκπτώσεις ή εκπτώσεις βάσει ακολουθιών."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:116
msgid ""
"Admin rule changes bump a single integer and never scan these tables; stale FP "
"rows are recomputed one-at-a-time by the next reader."
msgstr ""
"Οι αλλαγές στους κανόνες διαχείρισης επηρεάζουν μόνο έναν ακέραιο αριθμό και "
"δεν πραγματοποιείται ποτέ σάρωση αυτών των πινάκων· οι παλαιές σειρές με "
"αριθμούς κινητής υποδιαστολής υπολογίζονται εκ νέου μία προς μία από τον "
"επόμενο αναγνώστη."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:121
msgid "Apply recipe to main price"
msgstr "Εφαρμογή της τιμής της προσφοράς"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:126
msgid ""
"Make DMM discounts affect the main product-page price, cart line totals, and "
"variation min/max — not only recommendation cards."
msgstr ""
"Οι εκπτώσεις DMM πρέπει να επηρεάζουν την τιμή στην κύρια σελίδα του "
"προϊόντος, τα σύνολα των γραμμών στο καλάθι και τα ελάχιστα/μέγιστα όρια των "
"παραλλαγών — όχι μόνο τις κάρτες προτάσεων."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:129
msgid ""
"When on, DMM hooks woocommerce_product_get_price at priority 20 (after om-role-"
"pricing at 10), using its role-adjusted output as the base and applying "
"brand / category / schedule / loyalty / personal steps on top. Memoised per "
"(product, user, base) so double-application is impossible. Also extends "
"woocommerce_get_variation_prices_hash so WC's variation price cache "
"invalidates when the DMM recipe output would change. Leave off if you only "
"want DMM pricing in recommendation cards and the NFS signal."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, το DMM συνδέεται με τη συνάρτηση "
"`woocommerce_product_get_price` με προτεραιότητα 20 (μετά το `om-role-pricing` "
"με προτεραιότητα 10), χρησιμοποιώντας την προσαρμοσμένη ανά ρόλο έξοδο του ως "
"βάση και εφαρμόζοντας επιπλέον βήματα όπως μάρκα / κατηγορία / πρόγραμμα / "
"πιστότητα / προσωπικά. Αποθηκεύεται στη μνήμη ανά (προϊόν, χρήστη, βάση), "
"οπότε η διπλή εφαρμογή είναι αδύνατη. Επίσης, επεκτείνει το "
"woocommerce_get_variation_prices_hash, ώστε η προσωρινή μνήμη τιμών παραλλαγών "
"του WC να ακυρώνεται όταν αλλάζει η έξοδος της συνταγής DMM. Αφήστε το "
"απενεργοποιημένο αν θέλετε τιμολόγηση DMM μόνο στις κάρτες προτάσεων και στο "
"σήμα NFS."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:136
msgid "Save recipe"
msgstr "Αποθήκευση συνταγής"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:143
msgid "Customer discount classes"
msgstr "Κατηγορίες εκπτώσεων πελατών"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:157
msgid "Extra discount %"
msgstr "Επιπλέον έκπτωση %"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:159
msgid "On-top price discount for members in this class."
msgstr "Επιπλέον έκπτωση για τα μέλη αυτής της κατηγορίας."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:162
msgid "Points per currency unit"
msgstr "Μονάδες ανά νομισματική μονάδα"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:164
msgid ""
"E.g. 1 = 1 point per €1 of the order total. Awarded when the order transitions "
"to \"processing\" or \"completed\"."
msgstr ""
"Π.χ. 1 = 1 πόντος ανά 1 € της συνολικής αξίας της παραγγελίας. Απονέμεται όταν "
"η παραγγελία μεταβεί στην κατάσταση «σε επεξεργασία» ή «ολοκληρωμένη»."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:179
msgid "Save class"
msgstr "Αποθήκευση κλάσης"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:189
msgid "Extra %"
msgstr "Επιπλέον %"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:190
msgid "Pts / unit"
msgstr "Μονάδες / μονάδα"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:215
msgid "Assign a user"
msgstr "Ορίστε έναν χρήστη"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:220
msgid "— class —"
msgstr "— τάξη —"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:226
msgid "Assign"
msgstr "Ανάθεση"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:231
msgid "Bulk assignment by CSV"
msgstr "Μαζική ανάθεση μέσω CSV"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:233
msgid "CSV must include class_slug and one of user_email/user_login/user_id."
msgstr ""
"Το αρχείο CSV πρέπει να περιλαμβάνει το πεδίο class_slug και ένα από τα πεδία "
"user_email, user_login ή user_id."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:238 assets/pages/dmm/role-pricing.php:419
#: assets/pages/dmm/stock-import.php:53
msgid "Upload & process"
msgstr "Ανεβάστε & επεξεργαστείτε"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:248
msgid "Loyalty points"
msgstr "Πόντοι επιβράβευσης"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:251
msgid "How points work"
msgstr "Πώς λειτουργούν οι πόντοι"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:253
msgid ""
"Customers earn points automatically when a WooCommerce order moves to "
"\"processing\" or \"completed\". The rate is class.points_per_currency × order "
"total, summed across the customer's enabled classes. All point events (earn, "
"spend, ERP import, manual adjust) land in a ledger — the balance is always the "
"running SUM(delta) per user, never a stored counter, so it can't drift."
msgstr ""
"Οι πελάτες κερδίζουν πόντους αυτόματα όταν μια παραγγελία WooCommerce "
"μεταβαίνει στην κατάσταση «σε επεξεργασία» ή «ολοκληρωμένη». Ο συντελεστής "
"υπολογίζεται ως class.points_per_currency × συνολικό ποσό παραγγελίας, "
"αθροιστικά για όλες τις ενεργοποιημένες κατηγορίες του πελάτη. Όλα τα συμβάντα "
"που αφορούν πόντους (απόκτηση, εξαργύρωση, εισαγωγή ERP, χειροκίνητη "
"προσαρμογή) καταχωρίζονται σε ένα καθολικό — το υπόλοιπο είναι πάντα το τρέχον "
"SUM(delta) ανά χρήστη, και όχι ένας αποθηκευμένος μετρητής, οπότε δεν μπορεί "
"να παρουσιάσει απόκλιση."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:258
msgid "ERP import contract"
msgstr "Σύμβαση εισαγωγής ERP"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:260
msgid ""
"rooster-erp-connector's daily customer update brings over the back-office "
"points balance. It should compute the delta it needs to push and call:"
msgstr ""
"η καθημερινή ενημέρωση πελατών του rooster-erp-connector μεταφέρει το υπόλοιπο "
"πόντων από το back-office. Θα πρέπει να υπολογίζει τη διαφορά που πρέπει να "
"μεταφέρει και να καλεί:"

#. translators: %s: action hook name
#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:274
#, php-format
msgid ""
"We also emit %s after every successful points event so ERP-side mirrors can "
"push deltas back to the back office (user_id, delta, new_balance, source, "
"source_ref)."
msgstr ""
"Επίσης, εκπέμπουμε %s μετά από κάθε επιτυχημένη συναλλαγή πόντων, ώστε οι "
"καθρέφτες από την πλευρά του ERP να μπορούν να στέλνουν τα δεδομένα μεταβολής "
"πίσω στο back office (user_id, delta, new_balance, source, source_ref)."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:282
msgid "Manual adjustment"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:290
msgid "Delta (signed)"
msgstr "Δέλτα (υπογραφή)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:292
msgid "Positive = grant, negative = subtract / spend."
msgstr "Θετικό = επιχορήγηση, αρνητικό = αφαίρεση / δαπάνη."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:296
msgid "Why (shown in the audit trail)"
msgstr "Γιατί (όπως φαίνεται στο ιστορικό ελέγχου)"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:301
msgid "Apply adjustment"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμογής"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:309
msgid "Recent assignments"
msgstr "Πρόσφατες εργασίες"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:311
msgid "No assignments yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη εργασίες."

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:317
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:363
msgid "Class"
msgstr "Τάξη"

#: assets/pages/dmm/loyalty-classes.php:318
msgid "Assigned at"
msgstr "Ανατέθηκε στις"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:28
msgid "Availability strings"
msgstr "Σειρές διαθεσιμότητας"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:31
msgid ""
"Used by every XML feed when emitting <availability>. Stock comes from the AIEO "
"product-vitals snapshot — when stock>0 the in-stock string fires, otherwise "
"the out-of-stock string. Edit + save and re-run any feed for the new values to "
"bake into the XML."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται από κάθε τροφοδοσία XML κατά την παραγωγή του <availability>. "
"Η διαθεσιμότητα προέρχεται από το στιγμιότυπο των βασικών στοιχείων προϊόντων "
"της AIEO — όταν η διαθεσιμότητα είναι μεγαλύτερη από 0, εμφανίζεται η ένδειξη "
"«διαθέσιμο», διαφορετικά εμφανίζεται η ένδειξη «εξαντλημένο». Κάντε "
"«Επεξεργασία» + «Αποθήκευση» και εκτελέστε ξανά οποιαδήποτε τροφοδοσία, ώστε "
"οι νέες τιμές να ενσωματωθούν στο XML."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:35
#: assets/pages/dmm/option-groups.php:150
msgid "In stock"
msgstr "Διαθέσιμο"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:37
msgid ""
"Skroutz/eMag/etc. expect a Greek shipping-window phrase, e.g. \"Παράδοση σε 1 "
"- 3 ημέρες\"."
msgstr ""
"Οι Skroutz, eMag κ.λ.π. απαιτούν μια φράση που να αναφέρεται στο χρονικό "
"διάστημα παράδοσης στην Ελλάδα, π.χ. «Παράδοση σε 1 - 3 ημέρες»."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:41
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:190
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:371
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:304
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:918
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:1667
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:1694
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:1720
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1449
msgid "Out of stock"
msgstr "Εξαντλημένο"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:46
msgid "Shipping lead time (days)"
msgstr "Χρόνος παράδοσης (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:48
msgid ""
"Used by Shopflix's &lt;Shipping_Lead_Time&gt; tag. Leave at 0 to defer to the "
"partner's default."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται από την ετικέτα &lt;Shipping_Lead_Time&gt; της Shopflix. "
"Αφήστε την τιμή στο 0 για να χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη ρύθμιση του "
"συνεργάτη."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:51
msgid "Etsy listing defaults"
msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις καταχώρησης στο Etsy"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:52
msgid ""
"Used by the Etsy (listings JSON) template — these are per-shop and Etsy "
"requires them."
msgstr ""
"Χρησιμοποιούνται από το πρότυπο του Etsy (JSON καταχωρίσεων) — αφορούν κάθε "
"κατάστημα ξεχωριστά και απαιτούνται από το Etsy."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:54
msgid "Who made it"
msgstr "Ποιος το έφτιαξε"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:62
msgid "When made"
msgstr "Όταν παρασκευάζεται"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:70
msgid "Taxonomy ID"
msgstr "Αριθμός ταξινομικής ταυτοποίησης"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:72
msgid ""
"Etsy category taxonomy id (required). Look it up via Etsy’s "
"getSellerTaxonomyNodes API."
msgstr ""
"Αναγνωριστικό ταξινομίας κατηγορίας Etsy (απαιτείται). Αναζητήστε το μέσω του "
"API getSellerTaxonomyNodes του Etsy."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:75
msgid "Shipping profile ID"
msgstr "Αναγνωριστικό προφίλ αποστολής"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:77
msgid "Your Etsy shipping profile id (required for physical items)."
msgstr ""
"Ο αριθμός αναγνώρισης του προφίλ αποστολών σας στο Etsy (απαιτείται για φυσικά "
"αντικείμενα)."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:81
msgid "Save availability strings"
msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών διαθεσιμότητας"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:116
msgid "Marketplace feeds"
msgstr "Ροές της αγοράς"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:119
msgid "What this is"
msgstr "Τι είναι αυτό"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:121
msgid ""
"A \"feed\" is a file that lists your products in a format a third party can "
"consume — a marketplace (Skroutz, Shopflix, Google Shopping), a comparison "
"engine, an affiliate network, or any partner who needs a scheduled product "
"export. You pick:"
msgstr ""
"Ένα «feed» είναι ένα αρχείο που περιλαμβάνει τα προϊόντα σας σε μορφή που "
"μπορεί να χρησιμοποιήσει ένας τρίτος — μια πλατφόρμα πώλησης (Skroutz, "
"Shopflix, Google Shopping), μια μηχανή σύγκρισης τιμών, ένα δίκτυο συνεργατών "
"ή οποιοσδήποτε συνεργάτης που χρειάζεται τακτική εξαγωγή προϊόντων. Εσείς "
"επιλέγετε:"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:124
msgid "A format (XML or CSV) — pick what the partner requires."
msgstr "Μια μορφή (XML ή CSV) — επιλέξτε αυτή που απαιτεί ο συνεργάτης."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:125
msgid ""
"A template (Skroutz / Shopflix / Google Shopping) for common marketplaces, OR "
"leave it as \"custom\" to build a fully custom feed with your own tag / column "
"names."
msgstr ""
"Ένα πρότυπο (Skroutz / Shopflix / Google Shopping) για τις πιο συνηθισμένες "
"πλατφόρμες πώλησης, Ή αφήστε το ως «προσαρμοσμένο» για να δημιουργήσετε ένα "
"πλήρως προσαρμοσμένο feed με τις δικές σας ονομασίες ετικετών / στηλών."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:126
msgid "Rules: which products to include or exclude, by product ID or by brand."
msgstr ""
"Κανόνες: ποια προϊόντα θα συμπεριληφθούν ή θα εξαιρεθούν, βάσει του κωδικού "
"προϊόντος ή της μάρκας."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:127
msgid ""
"A field map: for each tag/column the partner wants, pick the DMM source field "
"(brand, name, price, stock, …)."
msgstr ""
"Ένας χάρτης πεδίων: για κάθε ετικέτα/στήλη που επιθυμεί ο συνεργάτης, επιλέξτε "
"το αντίστοιχο πεδίο πηγής DMM (μάρκα, όνομα, τιμή, απόθεμα, κ.λπ.)."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:128
msgid ""
"A schedule: manual, hourly, twice a day, or daily. Manual feeds are only built "
"when you press “Run now”."
msgstr ""
"Πρόγραμμα: χειροκίνητο, ανά ώρα, δύο φορές την ημέρα ή καθημερινά. Οι "
"χειροκίνητες εισαγωγές δημιουργούνται μόνο όταν πατήσετε το κουμπί «Εκτέλεση "
"τώρα»."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:129
msgid ""
"A CDN cache-busting strategy so partners always get fresh data (see below)."
msgstr ""
"Μια στρατηγική παράκαμψης της προσωρινής αποθήκευσης του CDN, ώστε οι "
"συνεργάτες να λαμβάνουν πάντα ενημερωμένα δεδομένα (βλ. παρακάτω)."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:132
msgid "Where feeds are saved:"
msgstr "Πού αποθηκεύονται οι ροές:"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:134
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:202
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:34 assets/pages/dmm/orders-export.php:158
msgid "Public URL:"
msgstr "Δημόσια διεύθυνση URL:"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:136
msgid ""
"+ the generated filename. Share the per-feed URL shown below (it carries the "
"cache-bust token)."
msgstr ""
"+ το όνομα του αρχείου που δημιουργήθηκε. Μοιραστείτε τη διεύθυνση URL ανά ροή "
"που εμφανίζεται παρακάτω (περιέχει το διακριτικό cache-bust)."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:142
msgid "Create or update a feed"
msgstr "Δημιουργία ή ενημέρωση ροής"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:152
msgid "Used in the filename. Lowercase, digits, hyphens."
msgstr "Χρησιμοποιείται στο όνομα αρχείου. Μικρά γράμματα, αριθμοί, παύλες."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:156
msgid "Friendly name — e.g. Skroutz Main Feed"
msgstr "Ευκολομνημόνευτο όνομα — π.χ. Κύρια ροή Skroutz"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:159
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6441
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:161
msgid "— Fully custom —"
msgstr "— Πλήρως προσαρμοσμένο —"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:166
msgid ""
"Presets Skroutz / Shopflix / Google default field maps. Leave at “Fully "
"custom” to build your own."
msgstr ""
"Προεπιλογές Skroutz / Shopflix / Προεπιλεγμένοι χάρτες πεδίων Google. Αφήστε "
"την επιλογή στο «Πλήρως προσαρμοσμένο» για να δημιουργήσετε τους δικούς σας."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:169
msgid "Location code (Google Local only)"
msgstr "Κωδικός τοποθεσίας (μόνο για το Google Local)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:171
msgid ""
"The store_code Google Merchant Center assigned to this physical location. "
"Emitted as <g:store_code> in every <item>; the file is saved as google-local-"
"&lt;code&gt;.xml."
msgstr ""
"Ο κωδικός καταστήματος (store_code) που έχει εκχωρηθεί από το Google Merchant "
"Center σε αυτή τη φυσική τοποθεσία. Εμφανίζεται ως « <g:store_code> » σε κάθε "
"<item> · το αρχείο αποθηκεύεται ως google-local-&lt;code&gt;.xml."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:184
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:323
msgid "Manual only"
msgstr "Μόνο εγχειρίδιο"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:185
#: assets/pages/dmm/remote-export.php:78
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:299
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:412
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:324
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:787
msgid "Hourly"
msgstr "Ανά ώρα"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:186
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:844
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:325
msgid "Twice daily"
msgstr "Δύο φορές την ημέρα"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:198
msgid "Where will this feed be saved?"
msgstr "Πού θα αποθηκευτεί αυτό το feed;"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:200
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:32 assets/pages/dmm/orders-export.php:165
msgid "File path:"
msgstr "Διαδρομή αρχείου:"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:208
msgid "Which products are included"
msgstr "Ποια προϊόντα περιλαμβάνονται"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:210
msgid ""
"Leave all rule fields empty to include every published product in your "
"catalogue. Use one or more rules to narrow it down."
msgstr ""
"Αφήστε όλα τα πεδία των κανόνων κενά για να συμπεριλάβετε όλα τα δημοσιευμένα "
"προϊόντα στον κατάλογό σας. Χρησιμοποιήστε έναν ή περισσότερους κανόνες για να "
"περιορίσετε τα αποτελέσματα."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:215
msgid "Exclude these products"
msgstr "Εξαιρέστε αυτά τα προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:218
#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-product-picker.php:100
msgid "No products excluded."
msgstr "Δεν εξαιρούνται προϊόντα."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:219
#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:233
msgid "Browse / choose products"
msgstr "Περιήγηση / επιλογή προϊόντων"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:221
msgid ""
"Pick simple products, whole variable products, or specific variations. Skipped "
"even if they match the includes."
msgstr ""
"Επιλέξτε απλά προϊόντα, ολόκληρες παραλλαγές προϊόντων ή συγκεκριμένες "
"παραλλαγές. Θα παραλειφθούν ακόμη και αν ταιριάζουν με τα κριτήρια που έχετε "
"ορίσει."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:224
msgid "Exclude these brands"
msgstr "Εξαιρέστε αυτές τις μάρκες"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:226
msgid ""
"Search and pick brands. Any product in one of these brands is removed from the "
"feed."
msgstr ""
"Αναζήτηση και επιλογή εμπορικών σημάτων. Οποιοδήποτε προϊόν ανήκει σε ένα από "
"αυτά τα εμπορικά σήματα αφαιρείται από τη ροή."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:229
msgid "Include ONLY these products"
msgstr "Συμπεριλάβετε ΜΟΝΟ αυτά τα προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:232
msgid "No products picked — the whole catalogue is included."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα προϊόν — περιλαμβάνεται ολόκληρος ο κατάλογος."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:235
msgid ""
"Pick simple products, whole variable products, or specific variations. When "
"set, only these ship — overrides brand includes."
msgstr ""
"Επιλέξτε απλά προϊόντα, ολόκληρες σειρές προϊόντων ή συγκεκριμένες παραλλαγές. "
"Όταν οριστούν, θα αποστέλλονται μόνο αυτά — η ρύθμιση αυτή υπερισχύει των "
"προτεινόμενων από τη μάρκα."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:238
msgid "Include ONLY these brands"
msgstr "Συμπεριλάβετε ΜΟΝΟ αυτές τις μάρκες"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:240
msgid ""
"Search and pick brands. Products must belong to at least one of these brands "
"to be included."
msgstr ""
"Αναζήτηση και επιλογή εμπορικών σημάτων. Τα προϊόντα πρέπει να ανήκουν σε "
"τουλάχιστον ένα από αυτά τα εμπορικά σήματα για να συμπεριληφθούν."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:243
msgid "Exclude auto-restocked products"
msgstr "Εξαίρεση προϊόντων που ανανεώνονται αυτόματα"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:246
msgid ""
"Leave out products that Stock Recovery put back in stock AUTOMATICALLY. Until "
"you trust that auto-restocked availability, this keeps them off this "
"marketplace feed (they re-appear automatically once they are no longer in the "
"auto-restocked state)."
msgstr ""
"Αποκλείστε τα προϊόντα που η Stock Recovery επαναφέρει αυτόματα στο απόθεμα. "
"Μέχρι να εμπιστευτείτε αυτή τη διαθεσιμότητα που προκύπτει από την αυτόματη "
"αναπλήρωση, τα προϊόντα αυτά δεν θα εμφανίζονται στη ροή αυτής της πλατφόρμας "
"(θα επανεμφανιστούν αυτόματα μόλις βγουν από την κατάσταση αυτόματης "
"αναπλήρωσης)."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:252
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:175
msgid "Field map"
msgstr "Χάρτης της περιοχής"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:254
msgid ""
"Each row defines one output element (XML tag / CSV column). “Output name” is "
"whatever the partner expects — e.g. “id”, “title”, “g:price”. “Source” is the "
"DMM data field we copy into it. The defaults below cover what Skroutz / "
"BestPrice / Shopflix / EMAG ask for; rename the output tag per partner."
msgstr ""
"Κάθε σειρά ορίζει ένα στοιχείο εξόδου (ετικέτα XML / στήλη CSV). Το «Όνομα "
"εξόδου» είναι αυτό που απαιτεί ο εκάστοτε συνεργάτης — π.χ. «id», «title», "
"«g:price». Η «Πηγή» είναι το πεδίο δεδομένων του DMM που αντιγράφουμε σε αυτό. "
"Οι παρακάτω προεπιλογές καλύπτουν τις απαιτήσεις των Skroutz / BestPrice / "
"Shopflix / EMAG· μετονομάστε την ετικέτα εξόδου ανά συνεργάτη."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:256
msgid "Most marketplace feeds only need 8–12 of the rows below"
msgstr ""
"Τα περισσότερα feeds αγορών χρειάζονται μόνο 8–12 από τις παρακάτω σειρές"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:257
msgid ""
"— set the source to “(none — skip)” for rows your partner does not want, or "
"clear the output name. Either way the field is omitted from the file."
msgstr ""
"— ορίστε την πηγή σε «(none — skip)» για τις σειρές που δεν επιθυμεί ο "
"συνεργάτης σας ή διαγράψτε το όνομα εξόδου. Σε κάθε περίπτωση, το πεδίο "
"παραλείπεται από το αρχείο."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:264
msgid "product_id"
msgstr "κωδικός_προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:265
msgid "sku"
msgstr "κωδικός προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:266
msgid "mpn (manufacturer part)"
msgstr "mpn (κωδικός κατασκευαστή)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:267
msgid "ean / gtin (barcode)"
msgstr "EAN / GTIN (γραμμωτός κώδικας)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:269
msgid "name"
msgstr "όνομα"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:270
msgid "permalink (product URL)"
msgstr "μόνιμος σύνδεσμος (URL προϊόντος)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:271
msgid "image_url (main image)"
msgstr "image_url (κύρια εικόνα)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:272
msgid "image_gallery_urls (CSV)"
msgstr "image_gallery_urls (CSV)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:274
msgid "category (full path A>B>C)"
msgstr "κατηγορία (πλήρης διαδρομή A>B>C)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:275
msgid "category_leaf (deepest only)"
msgstr "κατηγορία_φύλλο (μόνο τα πιο βαθιά)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:276
msgid "top_category (root only)"
msgstr "top_category (μόνο ρίζα)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:277
msgid "tags (CSV)"
msgstr "ετικέτες (CSV)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:279
msgid "brand / manufacturer"
msgstr "μάρκα / κατασκευαστής"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:281
msgid "price (DMM-adjusted)"
msgstr "τιμή (προσαρμοσμένη στο DMM)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:282
msgid "regular_price"
msgstr "κανονική τιμή"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:283
msgid "sale_price"
msgstr "τιμή πώλησης"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:285
msgid "stock (quantity)"
msgstr "απόθεμα (ποσότητα)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:286
msgid "instock_yn (Y/N)"
msgstr "διαθέσιμο_ναι (Ν/Ο)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:287
msgid "availability (in stock / out of stock)"
msgstr "διαθεσιμότητα (σε απόθεμα / εξαντλημένο)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:288
msgid "availability_text (Greek SLA copy)"
msgstr "availability_text (Ελληνικό κείμενο SLA)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:289
msgid "shipping_lead_time (days)"
msgstr "χρόνος παράδοσης (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:291
msgid "weight (kg)"
msgstr "βάρος (kg)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:292
msgid "length"
msgstr "μήκος"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:293
msgid "width"
msgstr "πλάτος"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:294
msgid "height"
msgstr "ύψος"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:295
msgid "color"
msgstr "χρώμα"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:296
msgid "size"
msgstr "μέγεθος"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:298
msgid "description (short, plain text)"
msgstr "περιγραφή (σύντομη, απλό κείμενο)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:299
msgid "description_long (full, plain text)"
msgstr "description_long (πλήρης, απλό κείμενο)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:300
msgid "description_html (HTML preserved — Tolstoy etc.)"
msgstr "description_html (Διατήρηση HTML — Τολστόι κ.ά.)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:302
msgid "currency_code (e.g. EUR)"
msgstr "κωδικός_νομίσματος (π.χ. EUR)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:303
msgid "currency_symbol (e.g. €)"
msgstr "σύμβολο νομίσματος (π.χ. €)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:305
msgid "etsy: who_made"
msgstr "etsy: who_made"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:306
msgid "etsy: when_made"
msgstr "etsy: πότε_κατασκευάστηκε"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:307
msgid "etsy: taxonomy_id"
msgstr "etsy: taxonomy_id"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:308
msgid "etsy: shipping_profile_id"
msgstr "etsy: shipping_profile_id"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:309
msgid "etsy: is_supply (false)"
msgstr "etsy: is_supply (false)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:343
msgid "Output name (tag / column)"
msgstr "Όνομα εξόδου (ετικέτα / στήλη)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:344
msgid "Source field"
msgstr "Πεδίο πηγής"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:354
msgid "(none — skip this row)"
msgstr "(καμία — παραλείψτε αυτή τη γραμμή)"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:367
msgid "CDN &amp; caching"
msgstr "CDN και προσωρινή αποθήκευση"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:370
msgid "Important:"
msgstr "Σημαντικό:"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:371
msgid ""
"Feed files are served from the WordPress uploads folder, which may sit behind "
"a CDN (Cloudflare, Fastly, Bunny, WP Rocket, etc.). CDNs often cache files "
"aggressively; without protection, partners could be reading a stale copy for "
"hours or days after you regenerate. Pick a cache-busting strategy:"
msgstr ""
"Τα αρχεία RSS παρέχονται από το φάκελο «uploads» του WordPress, ο οποίος "
"ενδέχεται να βρίσκεται πίσω από ένα CDN (Cloudflare, Fastly, Bunny, WP Rocket "
"κ.λπ.). Τα CDN συχνά αποθηκεύουν τα αρχεία στην προσωρινή μνήμη με εντατικό "
"τρόπο· χωρίς την κατάλληλη προστασία, οι συνεργάτες σας ενδέχεται να βλέπουν "
"ένα παλιό αντίγραφο για ώρες ή και ημέρες μετά την ανανέωσή του. Επιλέξτε μια "
"στρατηγική για την εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης:"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:375
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:112
msgid "Cache-busting strategy"
msgstr "Στρατηγική εξουδετέρωσης της προσωρινής μνήμης"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:377
msgid "Version query string (?v=<etag>) — recommended"
msgstr "Συμβολοσειρά ερωτήματος έκδοσης (?v=<etag>) — συνιστάται"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:378
msgid "Unique filename per run (<slug>-<hash>.xml) — strongest, rewrites URL"
msgstr ""
"Μοναδικό όνομα αρχείου για κάθε εκτέλεση (<slug>-<hash>.xml) — η πιο ισχυρή "
"μέθοδος, αναδιαμορφώνει τη διεύθυνση URL"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:379
msgid "None — use the raw URL, ask the partner/CDN to honour ETags"
msgstr ""
"Κανένα — χρησιμοποιήστε την αρχική διεύθυνση URL, ζητήστε από τον συνεργάτη/το "
"CDN να τηρεί τα ETag"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:382
msgid ""
"Recommended: “Version query string”. It keeps a stable filename but appends a "
"short hash derived from the file content, so any intermediate cache sees a new "
"URL whenever the feed changes. Use “Unique filename” when the partner’s CDN "
"strips query strings."
msgstr ""
"Συνιστάται: «Συμβολοσειρά ερωτήματος έκδοσης». Διατηρεί ένα σταθερό όνομα "
"αρχείου, αλλά προσθέτει ένα σύντομο hash που προκύπτει από το περιεχόμενο του "
"αρχείου, έτσι ώστε κάθε ενδιάμεση προσωρινή μνήμη να βλέπει μια νέα διεύθυνση "
"URL κάθε φορά που αλλάζει η ροή. Χρησιμοποιήστε το «Μοναδικό όνομα αρχείου» "
"όταν το CDN του συνεργάτη αφαιρεί τις συμβολοσειρές ερωτήματος."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:388
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:163
msgid "Save feed"
msgstr "Αποθήκευση ροής"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:509
msgid "Replace field-map rows?"
msgstr "Να αντικατασταθούν οι σειρές του χάρτη πεδίων;"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:510
msgid ""
"Picking a template overwrites the current field-map rows with that "
"marketplace's required tag names + source bindings. Your typed values will be "
"lost."
msgstr ""
"Η επιλογή ενός προτύπου αντικαθιστά τις τρέχουσες σειρές του χάρτη πεδίων με "
"τα απαιτούμενα ονόματα ετικετών και τις αντιστοιχίσεις πηγών της συγκεκριμένης "
"αγοράς. Οι τιμές που έχετε πληκτρολογήσει θα χαθούν."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:511
msgid "Replace rows"
msgstr "Αντικατάσταση σειρών"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:567
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:677
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1747
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:124
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:132
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1032
msgid "deleted"
msgstr "διαγράφηκε"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:678
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1748
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:125
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:133
msgid "draft"
msgstr "πρόχειρο"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:679
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1749
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:126
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:134
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1430
msgid "variations"
msgstr "παραλλαγές"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:680
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1750
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:127
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:135
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:369
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1335
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:280
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:106
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:681
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1751
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:128
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:136
msgid "No products found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:682
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1752
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:129
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:137
msgid "Search failed."
msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:683
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1753
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:130
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:138
msgid "Loading variations…"
msgstr "Φόρτωση παραλλαγών…"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:684
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1754
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:131
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:139
msgid "No variations."
msgstr "Δεν υπάρχουν παραλλαγές."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:685
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1755
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:132
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:140
msgid "Failed to load variations."
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η φόρτωση των παραλλαγών."

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:687
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1736 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1757
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:134
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:142
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:688
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1758
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:135
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:143
msgid "Search products by name or SKU…"
msgstr "Αναζήτηση προϊόντων ανά όνομα ή κωδικό SKU…"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:689
msgid "Type to search, or browse below…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση ή περιηγηθείτε παρακάτω…"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:690
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1759
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:136
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:144
msgid "item selected"
msgstr "επιλεγμένο στοιχείο"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:691
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1760
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:137
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:145
msgid "items selected"
msgstr "επιλεγμένα στοιχεία"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:692
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1761
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:138
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:146
msgid "Choose products to INCLUDE"
msgstr "Επιλέξτε τα προϊόντα που ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΕ"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:693
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1762
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:139
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:147
msgid "Choose products to EXCLUDE"
msgstr "Επιλέξτε τα προϊόντα που θέλετε να ΕΞΑΙΡΕΣΕΤΕ"

#: assets/pages/dmm/marketplace-feeds.php:1025
msgid "Update feed"
msgstr "Ροή ενημερώσεων"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:61
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-missing-hot-sellers.php:23
msgid "Missing Hot Sellers"
msgstr "Λείπουν τα δημοφιλή προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:63
msgid ""
"SKUs selling well in the physical stores that are NOT live in the eshop yet — "
"auto-imported drafts that still need images / description / categories / brand "
"(or products that don’t exist online at all). Publish the top of this list "
"first."
msgstr ""
"Κωδικοί προϊόντων που πωλούνται καλά στα φυσικά καταστήματα αλλά ΔΕΝ έχουν "
"αναρτηθεί ακόμα στο ηλεκτρονικό κατάστημα — πρόχειρα που έχουν εισαχθεί "
"αυτόματα και χρειάζονται ακόμα εικόνες / περιγραφή / κατηγορίες / μάρκα (ή "
"προϊόντα που δεν υπάρχουν καθόλου στο διαδίκτυο). Δημοσιεύστε πρώτα τα πρώτα "
"της λίστας."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:64
#, php-format
msgid "Ranked by in-store turnover in the last %d days"
msgstr ""
"Κατάταξη βάσει του κύκλου εργασιών στο κατάστημα τις τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:64
msgid "data through"
msgstr "δεδομένα μέσω"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:65
msgid ""
"Offers you took offline (private) and any dismissed/excluded items are not "
"counted in the list or the totals below — adjust “Include” and the exclude "
"patterns to keep the estimate realistic."
msgstr ""
"Οι προσφορές που έχετε αποδεχτεί εκτός διαδικτύου (ιδιωτικά) και τα τυχόν "
"απορριφθέντα/εξαιρούμενα στοιχεία δεν υπολογίζονται στη λίστα ή στα παρακάτω "
"σύνολα — προσαρμόστε την επιλογή «Συμπερίληψη» και τα κριτήρια εξαίρεσης, ώστε "
"η εκτίμηση να παραμείνει ρεαλιστική."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:68
msgid "Refresh list now"
msgstr "Ανανέωση λίστας τώρα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:70
msgid "Min units sold"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός πωληθέντων τεμαχίων"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:72
msgid "Over last (days)"
msgstr "Τις τελευταίες (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:79
msgid "Include:"
msgstr "Περιλαμβάνει:"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:80
msgid "Drafts to complete"
msgstr "Προσχέδια προς ολοκλήρωση"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:81
msgid "Not in eshop at all"
msgstr "Δεν υπάρχει καθόλου στο ηλεκτρονικό κατάστημα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:82
msgid "Private (offers taken offline)"
msgstr "Ιδιωτικό (οι προσφορές έχουν αποσυρθεί)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:83
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:230
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7545
msgid "Pending"
msgstr "Σε εκκρεμότητα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:84
msgid "Click Save to apply."
msgstr "Κάντε κλικ στο «Αποθήκευση» για να εφαρμόσετε τις αλλαγές."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:87
msgid "Excluded items & patterns"
msgstr "Εξαιρούμενα είδη και σχέδια"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:89
msgid "Exclude by name / SKU pattern"
msgstr "Εξαίρεση βάσει ονόματος / μοτίβου SKU"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:90
msgid ""
"One per line. Any product whose name OR SKU contains the text is removed from "
"the list AND the totals — now and for future imports (e.g. recurring offers, "
"coupons, gift vouchers, catch-all accounting SKUs)."
msgstr ""
"Ένα ανά γραμμή. Οποιοδήποτε προϊόν του οποίου το όνομα Ή ο κωδικός SKU "
"περιέχει το συγκεκριμένο κείμενο αφαιρείται από τη λίστα ΚΑΙ από τα σύνολα — "
"τόσο τώρα όσο και για μελλοντικές εισαγωγές (π.χ. επαναλαμβανόμενες προσφορές, "
"κουπόνια, δωροεπιταγές, γενικοί λογιστικοί κωδικοί SKU)."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:92
msgid "Save exclusions"
msgstr "Αποθήκευση εξαιρέσεων"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:94
#, php-format
msgid "Dismissed items (%s)"
msgstr "Απορριφθέντα στοιχεία (%s)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:100
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:111
msgid "In-store sales we are missing online"
msgstr "Οι πωλήσεις στα καταστήματα που χάνουμε στο διαδίκτυο"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:115
#, php-format
msgid "In-store sales of products not live in the eshop · last %d days"
msgstr ""
"Πωλήσεις στο κατάστημα προϊόντων που δεν διατίθενται στο ηλεκτρονικό κατάστημα "
"· τις τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:119
msgid "Products (drafts + not created online)"
msgstr "Προϊόντα (πρόχειρα + που δεν έχουν δημιουργηθεί διαδικτυακά)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:123
#, php-format
msgid "Units sold in the stores · last %d days"
msgstr "Πωλήσεις στα καταστήματα · τις τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:126
#, php-format
msgid ""
"Estimate of the online sales we would capture if these products went live = "
"their in-store sales (last %1$d days) x the eshop's share of total demand "
"(%2$d%%). Optimistic reflects the eshop's national reach (~6,000 visitors/day) "
"beyond the 4 stores' catchment. An estimate, not a guarantee."
msgstr ""
"Εκτίμηση των διαδικτυακών πωλήσεων που θα πραγματοποιούσαμε αν αυτά τα "
"προϊόντα διατίθεντο στο ηλεκτρονικό κατάστημα = οι πωλήσεις τους στα φυσικά "
"καταστήματα (τελευταίες %1$d ημέρες) x το μερίδιο του ηλεκτρονικού "
"καταστήματος στη συνολική ζήτηση (%2$d%%). Η αισιόδοξη εκτίμηση αντανακλά την "
"εθνική εμβέλεια του ηλεκτρονικού καταστήματος (~6.000 επισκέπτες/ημέρα) πέρα "
"από τη ζώνη εξυπηρέτησης των 4 καταστημάτων. Πρόκειται για εκτίμηση και όχι "
"για εγγύηση."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:129
#, php-format
msgid "Est. recoverable online sales if published · last %d days"
msgstr ""
"Εκτιμώμενες ανακτήσιμες διαδικτυακές πωλήσεις, εάν έχουν δημοσιευτεί · "
"τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:130
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:104
msgid "pessimistic"
msgstr "αισιόδοξος"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:130
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:105
msgid "optimistic"
msgstr "αισιόδοξος"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:135
#, php-format
msgid ""
"Net physical-store revenue (ex-VAT) in the last %1$d days, for SKUs not live "
"in the eshop yet — the sales we are missing by not having these products "
"online. The recoverable estimate applies the eshop's channel share (%2$d%%) to "
"that in-store demand."
msgstr ""
"Καθαρά έσοδα από τα φυσικά καταστήματα (χωρίς ΦΠΑ) τις τελευταίες %1$d ημέρες, "
"για κωδικούς προϊόντων που δεν είναι ακόμη διαθέσιμοι στο ηλεκτρονικό "
"κατάστημα — οι πωλήσεις που χάνουμε επειδή τα προϊόντα αυτά δεν είναι "
"διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Η εκτίμηση των ανακτήσιμων εσόδων βασίζεται στην "
"εφαρμογή του μεριδίου του ηλεκτρονικού καταστήματος (%2$d%%) στη συγκεκριμένη "
"ζήτηση στα φυσικά καταστήματα."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:143
msgid "Published from this list — what it earned online"
msgstr "Δημοσιεύτηκε από αυτή τη λίστα — πόσα κέρδισε στο διαδίκτυο"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:147
#, php-format
msgid "Products published from this list (%s still live)"
msgstr ""
"Προϊόντα που έχουν δημοσιευτεί από αυτόν τον κατάλογο (%s εξακολουθούν να "
"είναι διαθέσιμα)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:151
msgid "Online sales earned since they were published"
msgstr ""
"Οι πωλήσεις μέσω διαδικτύου που έχουν πραγματοποιηθεί από τη δημοσίευσή τους"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:155
#, php-format
msgid "Online units sold since publishing (%s orders)"
msgstr "Πωλήσεις ηλεκτρονικών μονάδων από τη δημοσίευση (%s παραγγελίες)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:159
msgid "In-store demand they had when published (reference)"
msgstr "Η ζήτηση στα καταστήματα που παρατηρήθηκε κατά τη δημοσίευση (αναφορά)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:162
msgid ""
"Every time you publish a product from this list, we start counting the real "
"online sales it makes. This is the concrete payoff of acting on the list — the "
"online revenue you would not have had if these SKUs stayed offline. (Online "
"sales are attributed from each product's publish date, excluding cancelled/"
"refunded orders.)"
msgstr ""
"Κάθε φορά που δημοσιεύετε ένα προϊόν από αυτή τη λίστα, αρχίζουμε να "
"καταγράφουμε τις πραγματικές διαδικτυακές πωλήσεις που πραγματοποιεί. Αυτή "
"είναι η συγκεκριμένη απόδοση της δράσης σας βάσει της λίστας — τα διαδικτυακά "
"έσοδα που δεν θα είχατε αν αυτά τα SKU παρέμεναν εκτός διαδικτύου. (Οι "
"διαδικτυακές πωλήσεις καταγράφονται από την ημερομηνία δημοσίευσης κάθε "
"προϊόντος, εξαιρουμένων των ακυρωμένων ή επιστρεφόμενων παραγγελιών.)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:166
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:211
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:187
msgid "Product / SKU"
msgstr "Προϊόν / Κωδικός προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:167
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύθηκε"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:168
msgid "In-store net turnover this product had when it was published"
msgstr ""
"Ο καθαρός κύκλος εργασιών που είχε το προϊόν αυτό στα καταστήματα κατά τη "
"στιγμή της δημοσίευσης"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:168
msgid "In-store demand"
msgstr "Ζήτηση στα καταστήματα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:169
msgid "Online sales earned since it went live"
msgstr ""
"Οι πωλήσεις μέσω διαδικτύου που έχουν πραγματοποιηθεί από την έναρξη "
"λειτουργίας του"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:169
msgid "Online earned since"
msgstr "Συνολικά έσοδα από το διαδίκτυο από"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:184
msgid "unpublished"
msgstr "αδημοσίευτο"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:191
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:366
msgid "u"
msgstr "u"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:201
msgid "Priority list"
msgstr "Λίστα προτεραιοτήτων"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:203
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:178
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:233
msgid "Export to Excel"
msgstr "Εξαγωγή σε Excel"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:206
msgid ""
"No missing hot sellers detected yet. Click “Refresh list now” (needs physical-"
"store sales data)."
msgstr ""
"Δεν έχουν εντοπιστεί ακόμη δημοφιλή προϊόντα που λείπουν. Κάντε κλικ στην "
"επιλογή «Ανανέωση λίστας τώρα» (απαιτούνται στοιχεία πωλήσεων από φυσικά "
"καταστήματα)."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:212
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:191
msgid "Phys. sold"
msgstr "Πωλήθηκε"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:213
#, php-format
msgid ""
"Units sold per physical store over the last %d days — where this SKU is selling"
msgstr ""
"Πωλήσεις ανά φυσικό κατάστημα τις τελευταίες %d ημέρες — όπου διατίθεται αυτό "
"το SKU"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:213
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:192
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:317
msgid "By branch (units)"
msgstr "Ανά υποκατάστημα (μονάδες)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:214
msgid "Net physical-store revenue (ex-VAT) over the period"
msgstr ""
"Καθαρά έσοδα από τα φυσικά καταστήματα (χωρίς ΦΠΑ) κατά τη διάρκεια της "
"περιόδου"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:214
msgid "Turnover (net)"
msgstr "Κύκλος εργασιών (καθαρός)"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:215
msgid "Units sold in the physical stores in the last 30 days"
msgstr "Πωλήσεις στα φυσικά καταστήματα τις τελευταίες 30 ημέρες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:215
msgid "Units · 30d"
msgstr "Μονάδες · 30d"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:216
msgid "Net physical-store revenue (ex-VAT) in the last 30 days"
msgstr ""
"Καθαρά έσοδα από τα φυσικά καταστήματα (χωρίς ΦΠΑ) τις τελευταίες 30 ημέρες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:216
msgid "Sales · 30d"
msgstr "Πωλήσεις · 30 ημέρες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:217
msgid ""
"When the product was first created in the eshop (from the ERP daily import), "
"and how long it has been sitting un-published"
msgstr ""
"Πότε δημιουργήθηκε για πρώτη φορά το προϊόν στο ηλεκτρονικό κατάστημα (από την "
"καθημερινή εισαγωγή δεδομένων από το ERP) και πόσο καιρό παραμένει μη "
"δημοσιευμένο"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:217
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:274
msgid "First created"
msgstr "Δημιουργήθηκε για πρώτη φορά"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:218
msgid "Status / needs"
msgstr "Κατάσταση / ανάγκες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:241
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:253
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:288
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:291
msgid "units"
msgstr "μονάδες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:242
msgid "sale-days · last"
msgstr "ημέρες εκπτώσεων · τελευταία"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:252
#, php-format
msgid ""
"Estimated recoverable online sales if published = in-store turnover × %d%% "
"channel share"
msgstr ""
"Εκτιμώμενες ανακτήσιμες διαδικτυακές πωλήσεις, εάν δημοσιευθούν = κύκλος "
"εργασιών καταστήματος × %d%% cμερίδιο καναλιού"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:252
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:290
msgid "recoverable"
msgstr "ανακτήσιμος"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:258
msgid "days not live"
msgstr "ημέρες που δεν ζήσαμε"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:260
msgid "not imported"
msgstr "δεν έχει εισαχθεί"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:266
msgid "not in eshop — create it"
msgstr "δεν υπάρχει στο ηλεκτρονικό κατάστημα — δημιουργήστε το"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:269
msgid "image"
msgstr "εικόνα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:270
msgid "description"
msgstr "περιγραφή"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:271
msgid "categories"
msgstr "κατηγορίες"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:272
msgid "brand"
msgstr "μάρκα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:278
msgid "Edit in Woo →"
msgstr "Επεξεργασία στο Woo →"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:280
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:291
#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:120
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:473
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:698
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόρριψη"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:287
#, php-format
msgid "Total — %s products"
msgstr "Σύνολο — %s προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:298
msgid "Rows per page:"
msgstr "Γραμμές ανά σελίδα:"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:303
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:148
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:418
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:871
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:690
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:229
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:232
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:406
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:414
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:419
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:424
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:518
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:326
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:210
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:272
msgid "Refreshing…"
msgstr "Αναζωογονητικό…"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:331
#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:347
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:399
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:418
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:444
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:446
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:472
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:290
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:309
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:920
msgid "network error"
msgstr "σφάλμα δικτύου"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:362
msgid "Restored — refresh to see it back in the list."
msgstr "Επαναφέρθηκε — ανανέωσε τη σελίδα για να το δεις ξανά στη λίστα."

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:380
msgid "Showing"
msgstr "Εμφάνιση"

#: assets/pages/dmm/missing-hot-sellers.php:381
msgid "of"
msgstr "του"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:32
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:27
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:311
msgid "Product Options"
msgstr "Επιλογές προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:34
msgid ""
"Reusable option groups (sizes, extras, with/without choices) you can attach to "
"any product. Single-select or multi-select, with min/max counts, per-option "
"prices, a free-allowance, and live availability. Attach them to a product from "
"its “Options” tab on the product edit screen."
msgstr ""
"Ομάδες επιλογών που μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν (μεγέθη, πρόσθετα, "
"επιλογές «με/χωρίς») τις οποίες μπορείτε να συνδέσετε με οποιοδήποτε προϊόν. "
"Επιλογή ενός ή περισσότερων στοιχείων, με ελάχιστο/μέγιστο αριθμό τεμαχίων, "
"τιμές ανά επιλογή, δωρεάν ποσό και ζωντανή ένδειξη διαθεσιμότητας. Συνδέστε "
"τις με ένα προϊόν από την καρτέλα «Επιλογές» στην οθόνη επεξεργασίας του "
"προϊόντος."

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:40
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:307
msgid "Option groups"
msgstr "Ομάδες επιλογών"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:41 assets/pages/dmm/option-groups.php:79
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:88
msgid "New group"
msgstr "Νέα ομάδα"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:45
msgid "No option groups yet — create your first one."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη ομάδες επιλογών — δημιουργήστε την πρώτη σας."

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:50 assets/pages/dmm/role-pricing.php:454
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:240
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:203 assets/pages/dmm/store-pages.php:62
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:436
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:103
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:875
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:935
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:704
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6131
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1143
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:567
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1004
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2150
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:446
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:305
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:51
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1951
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:52
msgid "Free"
msgstr "Δωρεάν"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:61
msgid "cheapest"
msgstr "φθηνότερο"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:61
msgid "priciest"
msgstr "το πιο ακριβό"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:85
msgid "e.g. Toppings, Portion, Extras"
msgstr "π.χ. Γαρνιτούρες, Μερίδα, Πρόσθετα"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:88
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:90
msgid "Multi-select (checkbox)"
msgstr "Πολλαπλή επιλογή (κουτάκι επιλογής)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:91
msgid "Single-select (radio)"
msgstr "Επιλογή ενός στοιχείου (κουμπί επιλογής)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:95
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:370
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:99
msgid "Max (0 = ∞)"
msgstr "Μέγιστο (0 = ∞)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:105
msgid "Free allowance"
msgstr "Δωρεάν ποσό"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:109
msgid "Allowance waives the"
msgstr "Η απαλλαγή καταργεί την"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:111
msgid "Priciest (customer-favourable)"
msgstr "Τα πιο ακριβά (ευνοϊκά για τον πελάτη)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:112
msgid "Cheapest (charge premium extras)"
msgstr "Το φθηνότερο (με επιπλέον χρεώσεις για πρόσθετες παροχές)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:116
msgid "Description (optional)"
msgstr "Περιγραφή (προαιρετικό)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:121
msgid "Save group"
msgstr "Αποθήκευση ομάδας"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:132
#, php-format
msgid "Price (%s)"
msgstr "Τιμή (%s)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:134 assets/pages/dmm/option-groups.php:154
msgid "Always charged"
msgstr "Πάντα φορτισμένο"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:135
msgid "Stock / availability"
msgstr "Απόθεμα / διαθεσιμότητα"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:141
msgid "Add option"
msgstr "Προσθήκη επιλογής"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:142
msgid "e.g. Extra cheese"
msgstr "π.χ. Επιπλέον τυρί"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:143 assets/pages/dmm/option-groups.php:173
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:97
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:121
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:256
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:169
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:462
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:795
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:948
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:68
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:286
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:307
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:337
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:104
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:104
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:121
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:104
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:82
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:82
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:123
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:82
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:145
msgid "Linked SKU (optional)"
msgstr "Συνδεδεμένος κωδικός προϊόντος (προαιρετικό)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:146
msgid "stock source"
msgstr "πηγή αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:147
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:149
msgid "Auto (follow stock)"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση (ακολουθία τιμής μετοχής)"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:151
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:132
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:169
msgid "Sold out"
msgstr "Εξαντλήθηκε"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:155 assets/pages/dmm/seo/redirects.php:45
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1325
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1191
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:157
msgid ""
"Use the “Rules” link on an option to add size-dependent or per-product price "
"overrides; the flat price above is the fallback."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο «Κανόνες» σε μια επιλογή για να προσθέσετε "
"τροποποιήσεις τιμών ανάλογα με το μέγεθος ή ανά προϊόν· η σταθερή τιμή που "
"αναφέρεται παραπάνω αποτελεί την εφεδρική τιμή."

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:161
msgid "Price rules"
msgstr "Κανόνες τιμολόγησης"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:162
msgid "close"
msgstr "κλείσιμο"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:163
msgid ""
"A rule overrides this option’s flat price when it matches. Leave a field blank "
"to ignore it. The most specific matching rule wins."
msgstr ""
"Ένας κανόνας υπερισχύει της σταθερής τιμής αυτής της επιλογής όταν υπάρχει "
"αντιστοίχιση. Αφήστε ένα πεδίο κενό για να το αγνοήσετε. Ο πιο συγκεκριμένος "
"κανόνας αντιστοίχισης υπερισχύει."

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:167
msgid "When group"
msgstr "Όταν η ομάδα"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:168
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:92
msgid "any"
msgstr "οποιοδήποτε"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:169
msgid "is"
msgstr "είναι"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:171
msgid "Only on product"
msgstr "Μόνο για το προϊόν"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:172
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:93
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:305
msgid "All products"
msgstr "Όλα τα προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/option-groups.php:175
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:357
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:24
msgid "Orders export"
msgstr "Εξαγωγή παραγγελιών"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:27
msgid "Where the file will be saved"
msgstr "Πού θα αποθηκευτεί το αρχείο"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:29
msgid ""
"Stable canonical path under uploads/exports/. Downstream partners (ERPs, "
"reconciliation scripts, etc.) get the same URL every run; the file is "
"overwritten in place. Cache-busting on the LINK below uses ?v=<etag> so a "
"refreshed link always serves fresh content even though the filename never "
"changes."
msgstr ""
"Σταθερή τυπική διαδρομή στον κατάλογο uploads/exports/. Οι συνεργάτες που "
"λαμβάνουν τα δεδομένα (συστήματα ERP, σενάρια αντιστοίχισης κ.λπ.) λαμβάνουν "
"την ίδια διεύθυνση URL σε κάθε εκτέλεση· το αρχείο αντικαθίσταται επί τόπου. Η "
"εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης στον παρακάτω σύνδεσμο χρησιμοποιεί το ?"
"v=<etag>, οπότε ένας ανανεωμένος σύνδεσμος παρέχει πάντα ενημερωμένο "
"περιεχόμενο, παρόλο που το όνομα του αρχείου δεν αλλάζει ποτέ."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:41
msgid "Last export"
msgstr "Τελευταία εξαγωγή"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:47
msgid "open file"
msgstr "άνοιγμα αρχείου"

#. translators: %d processed orders
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:56
#, php-format
msgid "%d orders processed"
msgstr "%d παραγγελίες που έχουν διεκπεραιωθεί"

#. translators: 1: start id, 2: end id (or empty)
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:63
#, php-format
msgid "range #%1$d → %2$s"
msgstr "εύρος #%1$d → %2$s"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:65
msgid "end"
msgstr "τέλος"

#. translators: %s: human-readable timestamp ago
#: assets/pages/dmm/orders-export.php:71
#, php-format
msgid "completed %s ago"
msgstr "ολοκληρώθηκε πριν από %s"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:82
msgid ""
"The file path is stable — only the link below carries a ?v=<etag> token so "
"cached browsers and CDNs always fetch the latest content on refresh."
msgstr ""
"Η διαδρομή του αρχείου παραμένει σταθερή — μόνο ο παρακάτω σύνδεσμος "
"περιλαμβάνει το διακριτικό «?v=<etag> », ώστε τα προγράμματα περιήγησης με "
"προσωρινή μνήμη και τα CDN να ανακτούν πάντα το πιο πρόσφατο περιεχόμενο κατά "
"την ανανέωση της σελίδας."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:90
msgid "Starting order ID"
msgstr "Αριθμός αρχικής παραγγελίας"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:95
msgid "Pre-filled from your last export."
msgstr "Έχει συμπληρωθεί αυτόματα με τα στοιχεία της τελευταίας εξαγωγής σας."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:100
msgid "Ending order ID (optional)"
msgstr "Αριθμός παραγγελίας (προαιρετικό)"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:114
msgid "Stable URL (recommended — matches meta-connector)"
msgstr "Σταθερή διεύθυνση URL (συνιστάται — αντιστοιχεί στον μετα-συνδετήρα)"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:115
msgid "Stable URL + ?v=<etag> for CDNs"
msgstr "Σταθερή διεύθυνση URL + ?v=<etag> για CDN"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:116
msgid "Unique filename per run"
msgstr "Μοναδικό όνομα αρχείου για κάθε εκτέλεση"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:122
msgid "Order statuses to export"
msgstr "Κατάσταση παραγγελιών προς εξαγωγή"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:124
msgid "No order statuses available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες καταστάσεις παραγγελίας."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:134
msgid ""
"Only orders with a ticked status are exported. Default is Completed only — so "
"abandoned/draft carts (and other in-flight orders) are kept out of the ERP "
"file. Tick more statuses if your ERP needs them."
msgstr ""
"Εξάγονται μόνο οι παραγγελίες με επιλεγμένη κατάσταση. Η προεπιλογή είναι "
"«Μόνο ολοκληρωμένες» — επομένως, τα εγκαταλελειμμένα καλάθια ή τα καλάθια σε "
"πρόχειρη μορφή (καθώς και άλλες παραγγελίες σε εξέλιξη) δεν περιλαμβάνονται "
"στο αρχείο ERP. Επιλέξτε περισσότερες καταστάσεις αν το ERP σας τις χρειάζεται."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:140
msgid ""
"“Stable URL” overwrites the same file on every run at "
"exported_orders.csv / .xml so existing ERP consumers keep working. If your CDN "
"caches aggressively, switch to “+ ?v=<etag>” which appends a content-hash "
"token without changing the filename. “Unique filename” produces orders-export-"
"<id>.csv each run — use only if downstream explicitly expects a fresh URL."
msgstr ""
"Η επιλογή «Σταθερή διεύθυνση URL» αντικαθιστά το ίδιο αρχείο σε κάθε εκτέλεση "
"στο εξαγόμενο αρχείο orders.csv / .xml, ώστε οι υπάρχοντες χρήστες του ERP να "
"συνεχίσουν να λειτουργούν κανονικά. Εάν το CDN σας αποθηκεύει εντατικά στην "
"προσωρινή μνήμη, μεταβείτε στην επιλογή «+ ?v=<etag>», η οποία προσθέτει ένα "
"διακριτικό κατακερματισμού περιεχομένου χωρίς να αλλάζει το όνομα του αρχείου. "
"Η επιλογή «Μοναδικό όνομα αρχείου» δημιουργεί το αρχείο orders-export-<id>.csv "
"σε κάθε εκτέλεση — χρησιμοποιήστε την μόνο εάν ο τελικός χρήστης απαιτεί ρητά "
"μια νέα διεύθυνση URL."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:144 assets/pages/dmm/price-export.php:53
msgid "Start export"
msgstr "Έναρξη εξαγωγής"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:156
msgid "Export complete"
msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:177
msgid ""
"Set once, then hide. Tick to include a field and edit the CSV header name. "
"Reorder by dragging rows."
msgstr ""
"Ορίστε μία φορά και μετά κρύψτε. Επιλέξτε το πλαίσιο για να συμπεριλάβετε ένα "
"πεδίο και να επεξεργαστείτε το όνομα της κεφαλίδας του αρχείου CSV. Αλλάξτε τη "
"σειρά σύροντας τις σειρές."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:179
msgid "Show / hide field map"
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη χάρτη πεδίων"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:188
msgid "Include"
msgstr "Συμπεριλάβετε"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:189
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:444
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:190
msgid "CSV header"
msgstr "Επικεφαλίδα CSV"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:212
msgid "Save field map"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη πεδίου"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:219 assets/pages/dmm/price-export.php:105
msgid "Recent exports"
msgstr "Πρόσφατες εξαγωγές"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:221 assets/pages/dmm/price-export.php:107
msgid "No exports yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν εξαγωγές ακόμα."

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:226 assets/pages/dmm/price-export.php:112
#: assets/pages/dmm/stock-import.php:75
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:536
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8564
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:259
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:228
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1288
msgid "Rows"
msgstr "Σειρές"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:229 assets/pages/dmm/price-export.php:115
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#: assets/pages/dmm/orders-export.php:230 assets/pages/dmm/price-export.php:116
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"

#: assets/pages/dmm/page.php:64 includes/admin/class-aieo-command-palette.php:144
msgid "Discounts & Marketplaces"
msgstr "Εκπτώσεις & Ηλεκτρονικά καταστήματα"

#: assets/pages/dmm/page.php:65
msgid "Pricing, discounts, gifts, loyalty and marketplace feeds — unified."
msgstr ""
"Τιμές, εκπτώσεις, δώρα, προγράμματα πιστότητας και ροές δεδομένων από "
"ηλεκτρονικά καταστήματα — όλα σε ένα."

#. translators: %s: User's display name
#: assets/pages/dmm/page.php:71
#, php-format
msgid "Welcome back %s :)"
msgstr "Καλώς ήρθες πάλι %s :)"

#: assets/pages/dmm/page.php:76
msgid ""
"Role-based pricing, brand discounts, free gifts, loyalty classes, free-"
"shipping thresholds, product needs, branch stock scanner, CSV imports/exports "
"and marketplace feeds — all in one place."
msgstr ""
"Τιμολόγηση βάσει ρόλου, εκπτώσεις μάρκας, δωρεάν δώρα, προγράμματα πιστότητας, "
"όρια δωρεάν αποστολής, απαιτήσεις προϊόντων, σάρωση αποθεμάτων καταστημάτων, "
"εισαγωγές/εξαγωγές CSV και ροές δεδομένων από πλατφόρμες πώλησης — όλα σε ένα "
"μέρος."

#: assets/pages/dmm/page.php:78
msgid ""
"Your runtime pricing decisions use a single <strong>global recipe</strong> for "
"how role price, brand discount, loyalty class and gifts combine — cached for "
"speed across 35k products and 100k customers."
msgstr ""
"Οι αποφάσεις τιμολόγησης που λαμβάνετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας "
"βασίζονται σε ένα ενιαίο, <strong>γενικό μοντέλο</strong> που καθορίζει τον "
"τρόπο με τον οποίο συνδυάζονται η τιμή ανά ρόλο, η έκπτωση μάρκας, η κατηγορία "
"πιστότητας και τα δώρα — το οποίο αποθηκεύεται προσωρινά για μεγαλύτερη "
"ταχύτητα, καλύπτοντας 35.000 προϊόντα και 100.000 πελάτες."

#: assets/pages/dmm/page.php:80
msgid ""
"Admin changes here write to the same tables your frontend plugins already "
"read, so <strong>om-role-pricing</strong> and <strong>om-free-shipping</"
"strong> keep working unchanged."
msgstr ""
"Οι αλλαγές που γίνονται εδώ από τον διαχειριστή αποθηκεύονται στους ίδιους "
"πίνακες που διαβάζουν ήδη τα πρόσθετα του frontend, οπότε <strong>τα om-role-"
"pricing</strong> και <strong>om-free-shipping</strong> συνεχίζουν να "
"λειτουργούν κανονικά."

#: assets/pages/dmm/page.php:103
msgid "Back to <strong>Analytics</strong>"
msgstr "Επιστροφή στην ενότητα <strong>«Αναλυτικά στοιχεία»</strong>"

#: assets/pages/dmm/page.php:220
msgid "No DMM module selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μονάδα DMM."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:55
msgid "Stock Recovery — physical-demand vs eshop catalogue"
msgstr ""
"Αναπλήρωση αποθεμάτων — φυσική ζήτηση έναντι καταλόγου ηλεκτρονικού "
"καταστήματος"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:57
msgid ""
"Products the ERP marks out-of-stock but the physical stores still sell — put "
"them back in stock with your confidence thresholds. (SKUs not yet live in the "
"eshop are in the “Missing Hot Sellers” tab.)"
msgstr ""
"Προϊόντα που το ERP εμφανίζει ως εξαντλημένα, αλλά τα φυσικά καταστήματα "
"εξακολουθούν να πωλούν — επαναφέρετέ τα στο απόθεμα σύμφωνα με τα όρια "
"εμπιστοσύνης που έχετε ορίσει. (Τα SKU που δεν έχουν ακόμη ενεργοποιηθεί στο "
"ηλεκτρονικό κατάστημα βρίσκονται στην καρτέλα «Λείπουν δημοφιλή προϊόντα».)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:59
msgid "Physical-store data valid through"
msgstr "Τα στοιχεία του φυσικού καταστήματος ισχύουν έως τις"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:63
msgid "Run detection now"
msgstr "Εκτέλεση ανίχνευσης τώρα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:68
msgid ""
"Tables not yet created. Reactivate the plugin, then click “Run detection now”."
msgstr ""
"Οι πίνακες δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμα. Επανενεργοποιήστε το πρόσθετο και, "
"στη συνέχεια, κάντε κλικ στην επιλογή «Εκτέλεση ανίχνευσης τώρα»."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:76
msgid "Out-of-stock products still selling in the stores"
msgstr ""
"Προϊόντα που έχουν εξαντληθεί αλλά εξακολουθούν να πωλούνται στα καταστήματα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:81
#, php-format
msgid "In-store sales in the last %d days"
msgstr "Πωλήσεις στο κατάστημα τις τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:82
msgid "total since they went out of stock"
msgstr "συνολικά από τότε που εξαντλήθηκαν"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:88
#, php-format
msgid "Products sold in stores in the last %d days"
msgstr "Προϊόντα που πωλήθηκαν στα καταστήματα τις τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:89
msgid "total out of stock in the eshop, still selling"
msgstr ""
"το προϊόν έχει εξαντληθεί πλήρως στο ηλεκτρονικό κατάστημα, αλλά εξακολουθεί "
"να πωλείται"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:95
#, php-format
msgid "Units sold in stores in the last %d days"
msgstr "Πωλήσεις στα καταστήματα τις τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:96
msgid "total since OOS"
msgstr "σύνολο από την έναρξη της διακοπής λειτουργίας"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:100
#, php-format
msgid ""
"Estimate of the online sales we are likely missing = the in-store sales of "
"these out-of-stock products (last %1$d days) x the eshop's share of total "
"demand (%2$d%%, e.g. ~500k online vs ~3M in shops). Optimistic reflects the "
"eshop's wider national reach (~6,000 visitors/day) beyond the 4 stores' "
"catchment. An estimate, not a guarantee."
msgstr ""
"Εκτίμηση των διαδικτυακών πωλήσεων που πιθανώς χάνουμε = οι πωλήσεις στα "
"φυσικά καταστήματα αυτών των προϊόντων που έχουν εξαντληθεί (τελευταίες %1$d "
"ημέρες) x το μερίδιο του ηλεκτρονικού καταστήματος στη συνολική ζήτηση "
"(%2$d%%, π.χ. ~500.000 διαδικτυακές πωλήσεις έναντι ~3 εκατ. στα καταστήματα). "
"Η αισιόδοξη εκτίμηση αντανακλά την ευρύτερη εθνική εμβέλεια του ηλεκτρονικού "
"καταστήματος (~6.000 επισκέπτες/ημέρα) πέρα από την περιοχή εξυπηρέτησης των 4 "
"καταστημάτων. Πρόκειται για εκτίμηση, όχι για εγγύηση."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:103
#, php-format
msgid "Est. recoverable online sales in the last %d days — average"
msgstr ""
"Εκτιμώμενες ανακτήσιμες διαδικτυακές πωλήσεις τις τελευταίες %d ημέρες — μέσος "
"όρος"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:106
#, php-format
msgid "recoverable since OOS (at %d%% share)"
msgstr "ανακτήσιμο από την κατάσταση OOS (στο %d%% share)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:111
#, php-format
msgid ""
"Net physical-store revenue (ex-VAT) for products out of stock in the eshop but "
"still selling in the stores. The large figures are the last %d days — the "
"recoverable recent demand that drives the suggested quantities; the grey "
"figures are the all-time totals since each product went out of stock. Restock "
"the rows below to recover it."
msgstr ""
"Καθαρά έσοδα φυσικών καταστημάτων (χωρίς ΦΠΑ) για προϊόντα που έχουν "
"εξαντληθεί στο ηλεκτρονικό κατάστημα αλλά εξακολουθούν να πωλούνται στα "
"καταστήματα. Οι μεγάλοι αριθμοί αφορούν τις τελευταίες %d ημέρες — τη πρόσφατη "
"ζήτηση που μπορεί να ανακτηθεί και η οποία καθορίζει τις προτεινόμενες "
"ποσότητες· οι γκρι αριθμοί είναι τα συνολικά ιστορικά στοιχεία από τη στιγμή "
"που κάθε προϊόν εξαντλήθηκε. Ανανεώστε τις παρακάτω σειρές για να ανακτήσετε "
"τη ζήτηση αυτή."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:118
msgid "Outcomes — what restock earned"
msgstr "Αποτελέσματα — τι απέφερε η ανανέωση αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:120
msgid "Restocks applied"
msgstr "Έχουν γίνει ανανεώσεις αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:120
#: assets/pages/dmm/product-needs.php:184
msgid "auto"
msgstr "αυτόματο"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:120
msgid "manual"
msgstr "εγχειρίδιο"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:121
msgid "Precision (success ÷ decided)"
msgstr "Ακρίβεια (επιτυχίες ÷ συνολικές προσπάθειες)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:122
msgid "Units recovered (eshop)"
msgstr "Ανακτηθέντα τεμάχια (ηλεκτρονικό κατάστημα)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:123
#, php-format
msgid ""
"The online sales we are now aiming to recover from everything restocked = the "
"in-store turnover those products were making while out of stock online, "
"snapshotted at restock, × the eshop channel share (%d%%). It persists after "
"products leave the queue and grows with each restock; the \"Turnover "
"recovered\" figure to the left is how much of it we have actually captured "
"online so far."
msgstr ""
"Οι διαδικτυακές πωλήσεις που επιδιώκουμε τώρα να ανακτήσουμε από κάθε ανανέωση "
"αποθεμάτων = ο κύκλος εργασιών που πραγματοποιούσαν τα προϊόντα αυτά στα "
"φυσικά καταστήματα ενώ ήταν εξαντλημένα στο διαδίκτυο, όπως καταγράφηκε τη "
"στιγμή της ανανέωσης, πολλαπλασιασμένος με το μερίδιο του διαδικτυακού "
"καταστήματος (%d%%). Ο αριθμός αυτός παραμένει αμετάβλητος ακόμα και μετά την "
"απομάκρυνση των προϊόντων από την ουρά αναμονής και αυξάνεται με κάθε ανανέωση "
"αποθεμάτων· ο αριθμός «Ανακτηθείς κύκλος εργασιών» στα αριστερά δείχνει το "
"ποσό που έχουμε πράγματι καταγράψει διαδικτυακά μέχρι στιγμής."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:125
msgid "Recovery TARGET"
msgstr "Στόχος ανάκαμψης"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:125
#, php-format
msgid "recoverable online from restocked products (at %d%% share)"
msgstr "διαθέσιμα στο διαδίκτυο από προϊόντα που έχουν ανανεωθεί (σε %d%% share)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:127
#, php-format
msgid "Turnover recovered (finalised) · %s units"
msgstr "Ο κύκλος εργασιών ανέκαμψε (τελικά στοιχεία) · %s μονάδες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:128
msgid ""
"The combined value of the whole ONLINE orders placed since restock that "
"included a restocked product (each order counted once). It shows the basket "
"revenue these products were part of — they did not just sell their own units, "
"they were part of larger carts. Updates as outcomes are evaluated; always "
"between the turnover recovered and your total online orders."
msgstr ""
"Η συνολική αξία όλων των διαδικτυακών παραγγελιών που υποβλήθηκαν από την "
"ανανέωση των αποθεμάτων και περιλάμβαναν ένα προϊόν που είχε ανανεωθεί (κάθε "
"παραγγελία υπολογίζεται μία φορά). Δείχνει τα έσοδα από το καλάθι αγορών στο "
"οποίο περιλαμβάνονταν αυτά τα προϊόντα — δεν πωλήθηκαν μόνο ως μεμονωμένα "
"τεμάχια, αλλά αποτελούσαν μέρος μεγαλύτερων καλαθιών αγορών. Ενημερώνεται "
"καθώς αξιολογούνται τα αποτελέσματα· η τιμή βρίσκεται πάντα μεταξύ του "
"ανακτηθέντος κύκλου εργασιών και του συνολικού αριθμού των διαδικτυακών "
"παραγγελιών σας."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:128
msgid "Basket turnover from restocks"
msgstr "Ανακύκλωση καλαθιών από την αναπλήρωση αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:128
msgid ""
"total value of the online orders (since restock) that included these products"
msgstr ""
"συνολική αξία των ηλεκτρονικών παραγγελιών (από την ανανέωση των αποθεμάτων) "
"που περιλάμβαναν αυτά τα προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:130
msgid ""
"The same restocked products currently sitting in UNFINISHED checkouts (carts "
"in the checkout step, not yet placed as orders) since restock. This is pent-up "
"demand in the pipeline — it is NOT counted in the recovered figure (which is "
"finalised orders only). Some of it will convert."
msgstr ""
"Τα ίδια προϊόντα που έχουν ξαναεφοδιαστεί και βρίσκονται επί του παρόντος σε "
"«ημιτελή» διαδικασίες ολοκλήρωσης αγοράς (καλάθια στο στάδιο της ολοκλήρωσης, "
"που δεν έχουν ακόμη μετατραπεί σε παραγγελίες) από τη στιγμή της ανανέωσης των "
"αποθεμάτων. Πρόκειται για συσσωρευμένη ζήτηση που βρίσκεται σε εκκρεμότητα — "
"ΔΕΝ υπολογίζεται στο ανακτηθέν ποσό (το οποίο αφορά μόνο τις οριστικές "
"παραγγελίες). Μέρος αυτής της ζήτησης θα μετατραπεί σε πωλήσεις."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:130
msgid "In unfinished checkouts (drafts)"
msgstr "Στα ημιτελή ταμεία (πρόχειρα)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:130
#, php-format
msgid "not yet finalised (%s units)"
msgstr "δεν έχει οριστικοποιηθεί ακόμη (%s μονάδες)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:131
msgid ""
"The combined value of the whole UNFINISHED-checkout orders (drafts) that "
"included a restocked product since restock (each order once) — the draft / "
"pipeline equivalent of the basket turnover above."
msgstr ""
"Η συνολική αξία όλων των ημιτελών παραγγελιών (προσχέδια) που περιλάμβαναν ένα "
"προϊόν το οποίο είχε ανανεωθεί από τότε που έγινε η ανανέωση (κάθε παραγγελία "
"υπολογίζεται μία φορά) — το αντίστοιχο των προσχεδίων/υπό επεξεργασία "
"παραγγελιών στον παραπάνω κύκλο εργασιών του καλαθιού αγορών."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:131
msgid "Basket turnover in drafts"
msgstr "Αλλαγές στην σύνθεση των ομάδων κατά τη διάρκεια των ντραφτ"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:131
msgid ""
"total value of the unfinished-checkout orders that included these products"
msgstr ""
"συνολική αξία των παραγγελιών που δεν ολοκληρώθηκαν και περιλάμβαναν αυτά τα "
"προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:133
msgid ""
"re-OOS = restocked, then went out of stock again with no online sale. "
"cancelled = a recovering online order was cancelled/refunded. OOS-cancel = an "
"order was cancelled with reason “Out of stock” naming this restocked product "
"(after we restocked it, within the outcome window) — i.e. the restock did not "
"hold."
msgstr ""
"re-OOS = το προϊόν ανανεώθηκε, αλλά εξαντλήθηκε ξανά χωρίς να πραγματοποιηθεί "
"πώληση μέσω διαδικτύου. cancelled = μια παραγγελία που βρισκόταν σε "
"επεξεργασία ακυρώθηκε/επιστράφηκε το ποσό. OOS-cancel = μια παραγγελία "
"ακυρώθηκε με αιτιολογία «Εξαντλημένο απόθεμα» αναφέροντας αυτό το προϊόν που "
"είχε ανανεωθεί (αφού το ανανεώσαμε, εντός του χρονικού διαστήματος που "
"εμφανίζεται στο παράθυρο αποτελεσμάτων) — δηλαδή, η ανανέωση αποθεμάτων δεν "
"ήταν μόνιμη."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:133
msgid "Failures"
msgstr "Αποτυχίες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:133
msgid "re-OOS"
msgstr "re-OOS"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:133
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:133
msgid "OOS-cancel"
msgstr "Ακύρωση OOS"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:135
msgid ""
"The Recovery TARGET is the recoverable online turnover from every product we "
"have put back in stock — captured at the moment of restock so it is not lost "
"when the product leaves the queue, and it grows with each restock (and re-"
"scales if you change the channel share). “Turnover recovered” tracks how much "
"of that target the eshop has actually earned online. Auto-apply runs whenever "
"detection runs (WP-Cron is disabled here — schedule detection via a real cron "
"or use “Run detection now”)."
msgstr ""
"Ο ΣΤΟΧΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ είναι ο ανακτήσιμος διαδικτυακός κύκλος εργασιών από κάθε "
"προϊόν που έχουμε επανατοποθετήσει στο απόθεμα — καταγράφεται τη στιγμή της "
"αναπλήρωσης, ώστε να μην χάνεται όταν το προϊόν βγαίνει από την ουρά, και "
"αυξάνεται με κάθε αναπλήρωση (και αναπροσαρμόζεται αν αλλάξετε το μερίδιο του "
"καναλιού). Η «Ανακτηθείσα κύκλος εργασιών» παρακολουθεί πόσο από αυτόν τον "
"στόχο έχει πράγματι κερδίσει το ηλεκτρονικό κατάστημα μέσω διαδικτύου. Η "
"αυτόματη εφαρμογή εκτελείται κάθε φορά που εκτελείται η ανίχνευση (το WP-Cron "
"είναι απενεργοποιημένο εδώ — προγραμματίστε την ανίχνευση μέσω ενός "
"πραγματικού cron ή χρησιμοποιήστε την επιλογή «Εκτέλεση ανίχνευσης τώρα»)."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:141
msgid "Confidence thresholds & automation"
msgstr "Όρια εμπιστοσύνης και αυτοματοποίηση"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:143
msgid "Min physical units sold (after OOS)"
msgstr ""
"Ελάχιστος αριθμός πωληθέντων τεμαχίων (μετά την εξάντληση των αποθεμάτων)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:143
msgid ""
"How many times the product must have sold in the shops (after it ran out of "
"stock online) before it appears in this list. A higher number shows only "
"products that clearly keep selling."
msgstr ""
"Πόσες φορές πρέπει να έχει πωληθεί το προϊόν στα καταστήματα (αφού εξαντλήθηκε "
"το απόθεμά του στο διαδίκτυο) για να εμφανιστεί σε αυτή τη λίστα. Ένας "
"υψηλότερος αριθμός δείχνει μόνο προϊόντα που συνεχίζουν σαφώς να πωλούνται."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:144
msgid "Min distinct sale-days"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών πώλησης"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:144
msgid ""
"Those shop sales must happen on at least this many different days — proof of "
"steady demand, not one single big purchase on one day."
msgstr ""
"Οι πωλήσεις αυτών των καταστημάτων πρέπει να πραγματοποιούνται τουλάχιστον σε "
"τόσες διαφορετικές ημέρες — κάτι που αποδεικνύει τη σταθερή ζήτηση και όχι μια "
"μεμονωμένη μεγάλη αγορά σε μία μόνο ημέρα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:145
msgid "Recency window (days)"
msgstr "Παράθυρο πρόσφατων δεδομένων (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:145
msgid ""
"How far back we look for recent shop sales. The product must have sold within "
"this many days to appear here, and these recent sales decide the suggested "
"quantity."
msgstr ""
"Πόσο πίσω στο χρόνο εξετάζουμε τις πρόσφατες πωλήσεις του καταστήματος. Το "
"προϊόν πρέπει να έχει πωληθεί εντός αυτού του χρονικού διαστήματος για να "
"εμφανιστεί εδώ, και αυτές οι πρόσφατες πωλήσεις καθορίζουν την προτεινόμενη "
"ποσότητα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:146
msgid "Min days OOS"
msgstr "Ελάχιστες ημέρες εκτός λειτουργίας"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:146
msgid ""
"The product must have been out of stock online for at least this many days "
"before we flag it — so we ignore items that were only briefly unavailable. Set "
"to 0 to ALSO include items whose out-of-stock start date can’t be determined "
"(e.g. store-only variations never sold online), trusting the physical-sales "
"signal alone. (OOS = out of stock.)"
msgstr ""
"Το προϊόν πρέπει να έχει εξαντληθεί στο διαδίκτυο για τουλάχιστον τόσες ημέρες "
"προτού το επισημάνουμε — επομένως, αγνοούμε τα προϊόντα που ήταν μη διαθέσιμα "
"μόνο για σύντομο χρονικό διάστημα. Ορίστε την τιμή στο 0 για να συμπεριλάβετε "
"ΕΠΙΣΗΣ προϊόντα των οποίων η ημερομηνία έναρξης της εξάντλησης δεν μπορεί να "
"προσδιοριστεί (π.χ. παραλλαγές που διατίθενται μόνο σε φυσικά καταστήματα και "
"δεν έχουν πωληθεί ποτέ στο διαδίκτυο), βασιζόμενοι αποκλειστικά στο σήμα των "
"φυσικών πωλήσεων. (OOS = εξαντλημένο.)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:147
msgid "Restock qty cap"
msgstr "Ανώτατο όριο ποσότητας αναπλήρωσης"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:147
msgid ""
"The largest quantity we will ever suggest putting back in stock. No suggestion "
"goes above this number — that is why many rows show the same value."
msgstr ""
"Η μέγιστη ποσότητα που θα προτείνουμε ποτέ να επαναφερθεί στο απόθεμα. Καμία "
"πρόταση δεν υπερβαίνει αυτόν τον αριθμό — γι’ αυτό πολλές σειρές εμφανίζουν "
"την ίδια τιμή."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:148
msgid "Days of cover (qty target)"
msgstr "Ημέρες κάλυψης (στόχος ποσότητας)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:148
msgid ""
"How many days of recent sales the suggested quantity should cover. A bigger "
"number means a larger suggested restock (still limited by the cap above)."
msgstr ""
"Πόσες ημέρες πρόσφατων πωλήσεων πρέπει να καλύπτει η προτεινόμενη ποσότητα. "
"Ένας μεγαλύτερος αριθμός σημαίνει μεγαλύτερη προτεινόμενη αναπλήρωση "
"αποθεμάτων (η οποία εξακολουθεί να περιορίζεται από το ανώτατο όριο που "
"αναφέρεται παραπάνω)."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:149
msgid "Cooldown between restocks (days)"
msgstr "Διάστημα μεταξύ αναπλήρωσης αποθεμάτων (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:149
msgid ""
"After a product is restocked, it will not be auto-restocked again for this "
"many days — this stops the same item being topped up over and over."
msgstr ""
"Αφού ένα προϊόν αναπληρωθεί, δεν θα αναπληρωθεί αυτόματα ξανά για τόσες ημέρες "
"— έτσι αποφεύγεται η συνεχής αναπλήρωση του ίδιου είδους."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:150
msgid "Outcome window (days)"
msgstr "Παράθυρο αποτελεσμάτων (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:150
msgid ""
"After a restock, how long we wait before deciding it worked (it sold online) "
"or failed (went out of stock again with no sale). This feeds the success-rate "
"shown above."
msgstr ""
"Μετά από μια ανανέωση αποθεμάτων, πόσο καιρό περιμένουμε πριν αποφασίσουμε αν "
"η διαδικασία πέτυχε (πωλήθηκε διαδικτυακά) ή απέτυχε (εξαντλήθηκε ξανά το "
"απόθεμα χωρίς να γίνει πώληση). Αυτό συνθέτει το ποσοστό επιτυχίας που "
"εμφανίζεται παραπάνω."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:151
msgid "Catalog-gap min units"
msgstr "Ελάχιστες μονάδες για κενά στον κατάλογο"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:151
msgid ""
"For the “Missing Hot Sellers” list (products not on the eshop at all): how "
"many shop sales a product needs before it is listed as worth adding online."
msgstr ""
"Όσον αφορά τη λίστα «Missing Hot Sellers» (προϊόντα που δεν υπάρχουν καθόλου "
"στο ηλεκτρονικό κατάστημα): πόσες πωλήσεις στο φυσικό κατάστημα πρέπει να έχει "
"ένα προϊόν για να θεωρηθεί ότι αξίζει να προστεθεί στο ηλεκτρονικό κατάστημα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:152
msgid "Catalog-gap recency (days)"
msgstr "Διάστημα μεταξύ καταχωρίσεων στον κατάλογο (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:152
msgid ""
"For “Missing Hot Sellers”: how many days back we count shop sales when ranking "
"which missing products to add to the eshop first."
msgstr ""
"Όσον αφορά τα «Δημοφιλή προϊόντα που λείπουν»: πόσες ημέρες πίσω υπολογίζουμε "
"τις πωλήσεις του καταστήματος όταν κατατάσσουμε τα προϊόντα που λείπουν, "
"προκειμένου να προσδιορίσουμε ποια θα προστεθούν πρώτα στο ηλεκτρονικό "
"κατάστημα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:153
msgid "Eshop share of demand (%)"
msgstr "Ποσοστό της ζήτησης που καλύπτει το ηλεκτρονικό κατάστημα (%)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:153
msgid ""
"Your online revenue as a percentage of in-store revenue (e.g. ~€500k online vs "
"~€3M in shops ≈ 17%). We multiply the in-store sales of out-of-stock products "
"by this share to estimate the online sales being missed. Lower = more "
"conservative. The optimistic figure goes above this to reflect the eshop’s "
"national reach (~6,000 visitors/day) beyond the 4 stores."
msgstr ""
"Τα έσοδά σας από τις διαδικτυακές πωλήσεις ως ποσοστό των εσόδων από τα φυσικά "
"καταστήματα (π.χ. ~500.000 € διαδικτυακά έναντι ~3 εκατ. € στα καταστήματα ≈ "
"17%). Πολλαπλασιάζουμε τις πωλήσεις των προϊόντων που έχουν εξαντληθεί στα "
"καταστήματα με αυτό το ποσοστό για να υπολογίσουμε τις διαδικτυακές πωλήσεις "
"που χάνουμε. Όσο χαμηλότερο είναι το ποσοστό, τόσο πιο συντηρητική είναι η "
"εκτίμηση. Ο αισιόδοξος αριθμός υπερβαίνει αυτό το ποσοστό, ώστε να αντανακλά "
"την εθνική εμβέλεια του ηλεκτρονικού καταστήματος (~6.000 επισκέπτες/ημέρα) "
"πέρα από τα 4 καταστήματα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:158
msgid "Auto-apply restocks (when thresholds met)"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση αποθεμάτων (όταν πληρούνται τα όρια)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:158
msgid ""
"If ticked, products that pass all the checks above are put back in stock "
"automatically. If unticked (safer to start), they just wait in the list below "
"for you to press “Restock” yourself."
msgstr ""
"Εάν είναι επιλεγμένο, τα προϊόντα που πληρούν όλους τους παραπάνω ελέγχους "
"επανατοποθετούνται αυτόματα στο απόθεμα. Εάν δεν είναι επιλεγμένο (πιο ασφαλές "
"για αρχή), παραμένουν στην παρακάτω λίστα μέχρι να πατήσετε εσείς το κουμπί "
"«Επανατοποθέτηση στο απόθεμα»."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:160
msgid "Branches counted:"
msgstr "Αριθμός κλαδιών:"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:160
msgid ""
"Which physical shops’ sales we count when deciding what to restock. Untick a "
"shop to ignore its sales."
msgstr ""
"Ποιες πωλήσεις των φυσικών καταστημάτων λαμβάνουμε υπόψη όταν αποφασίζουμε τι "
"θα ανανεώσουμε. Αποεπιλέξτε ένα κατάστημα για να αγνοήσετε τις πωλήσεις του."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:168
msgid ""
"Restock every product that meets the thresholds above (with the quantity it "
"decides), then re-scan the queue"
msgstr ""
"Αναπλήρωσε τα αποθέματα κάθε προϊόντος που πληροί τα παραπάνω όρια (με την "
"ποσότητα που θα καθορίσει) και, στη συνέχεια, σάρωσε ξανά την ουρά"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:168
msgid "Run restock now"
msgstr "Εκτέλεση αναπλήρωσης αποθεμάτων τώρα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:175
msgid "Recovery queue — OOS in eshop, selling in stores"
msgstr ""
"Ουρά ανακτήσεων — Εξαντλημένα προϊόντα στο ηλεκτρονικό κατάστημα, διαθέσιμα "
"στα φυσικά καταστήματα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:180
msgid "Apply all that meet threshold"
msgstr "Εφαρμόστε το σε όλους όσους πληρούν το όριο"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:184
msgid ""
"No candidates. Run detection (needs ERP physical-sales data + eshop OOS "
"products)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν υποψήφια προϊόντα. Εκτέλεση ανίχνευσης (απαιτούνται δεδομένα "
"φυσικών πωλήσεων ERP + προϊόντα εκτός αποθέματος στο ηλεκτρονικό κατάστημα)."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:192
#, php-format
msgid ""
"Units sold per physical store in the last %d days — so pickers know which "
"branch holds the stock"
msgstr ""
"Πωλήσεις ανά φυσικό κατάστημα τις τελευταίες %d ημέρες — ώστε οι υπεύθυνοι "
"συσκευασίας να γνωρίζουν σε ποιο κατάστημα υπάρχει απόθεμα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:193
msgid ""
"Estimated recoverable online sales = the in-store sales of this product (in "
"the window) × the eshop channel share (capped at its own in-store cash); range "
"= pessimistic (local-only) to optimistic (national reach). Plus the actual in-"
"store net revenue."
msgstr ""
"Εκτιμώμενες ανακτήσιμες διαδικτυακές πωλήσεις = πωλήσεις του προϊόντος αυτού "
"στο κατάστημα (στη βιτρίνα) × μερίδιο του καναλιού του ηλεκτρονικού "
"καταστήματος (με ανώτατο όριο τα έσοδα από τις πωλήσεις στο κατάστημα) · εύρος "
"= από απαισιόδοξο (μόνο σε τοπικό επίπεδο) έως αισιόδοξο (εθνική κάλυψη). Συν "
"τα πραγματικά καθαρά έσοδα από τις πωλήσεις στο κατάστημα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:193
msgid "Recoverable online / in-store"
msgstr "Δυνατότητα παραλαβής online ή στο κατάστημα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:194
#, php-format
msgid ""
"Basket halo: the total value of the whole in-store orders this product "
"appeared in (last %d days). It shows the product pulls far more than its own "
"line — without it the shopper may take the entire basket elsewhere."
msgstr ""
"«Αυγή καλαθιού»: η συνολική αξία όλων των παραγγελιών εντός καταστήματος στις "
"οποίες εμφανίστηκε αυτό το προϊόν (τις τελευταίες %d ημέρες). Δείχνει ότι το "
"προϊόν προσελκύει πολύ περισσότερες αγορές από ό,τι η δική του κατηγορία — "
"χωρίς αυτό, ο πελάτης ενδέχεται να μεταφέρει ολόκληρο το καλάθι του αλλού."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:194
msgid "Basket turnover"
msgstr "Απώλεια μπάλας"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:195
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:407
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:103
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:103
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:119
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:103
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:81
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:81
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:121
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:81
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:237
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:347
msgid "Open this product in WooCommerce"
msgstr "Άνοιξε αυτό το προϊόν στο WooCommerce"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:242
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:203
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:255
msgid "restocked"
msgstr "επαναπρομηθεύτηκε"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:247
msgid "Out-of-stock start date could not be determined"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί η ημερομηνία έναρξης λόγω εξάντλησης "
"αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:253
msgid "from stock log"
msgstr "από το αρχείο αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:253
msgid "Out-of-stock start taken from the daily stock-history log (precise)."
msgstr ""
"Η ημερομηνία έναρξης της έλλειψης αποθεμάτων προέρχεται από το ημερήσιο αρχείο "
"ιστορικού αποθεμάτων (ακριβές)."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:255
msgid "est. from last online sale"
msgstr "εκτίμηση βάσει της τελευταίας διαδικτυακής πώλησης"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:255
msgid ""
"No stock-history yet for this product, so the out-of-stock start is estimated "
"from its last ONLINE (eshop) sale date."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη ιστορικό αποθεμάτων για αυτό το προϊόν, οπότε η ημερομηνία "
"έναρξης της έλλειψης αποθεμάτων υπολογίζεται με βάση την τελευταία ημερομηνία "
"πώλησης στο ηλεκτρονικό κατάστημα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:257
msgid "est. from parent"
msgstr "κατά προσέγγιση από τον γονέα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:257
msgid ""
"This variation has no online history of its own, so the out-of-stock start is "
"estimated from its parent product’s last online activity."
msgstr ""
"Αυτή η παραλλαγή δεν διαθέτει δικό της ιστορικό πωλήσεων στο διαδίκτυο, οπότε "
"η ημερομηνία έναρξης της έλλειψης αποθεμάτων υπολογίζεται με βάση την "
"τελευταία δραστηριότητα του μητρικού προϊόντος στο διαδίκτυο."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:259
msgid "no date"
msgstr "χωρίς ημερομηνία"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:259
msgid "No reliable out-of-stock date — shown for review, never auto-restocked."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αξιόπιστη ημερομηνία επαναπρομήθειας — εμφανίζεται για "
"ενημερωτικούς σκοπούς, δεν ανανεώνεται αυτόματα."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:264
#, php-format
msgid ""
"Units sold in the stores in the last %d days — this recent demand drives the "
"suggested quantity"
msgstr ""
"Πωλήσεις στα καταστήματα τις τελευταίες %d ημέρες — αυτή η πρόσφατη ζήτηση "
"καθορίζει την προτεινόμενη ποσότητα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:264
#, php-format
msgid "units · last %dd"
msgstr "μονάδες · τελευταία %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:265
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:276
msgid "since OOS"
msgstr "από τότε που εξαντλήθηκε"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:265
msgid "sale-days"
msgstr "ημέρες εκπτώσεων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:265
msgid "Most recent physical-store sale for this SKU"
msgstr "Η πιο πρόσφατη πώληση αυτού του κωδικού προϊόντος σε φυσικό κατάστημα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:265
msgid "last sold"
msgstr "τελευταία πώληση"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:266
msgid "meets threshold"
msgstr "πληροί το όριο"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:271
#, php-format
msgid ""
"Estimated recoverable online sales, last %d days = this product's in-store "
"sales × the eshop channel share (capped at its own in-store cash)."
msgstr ""
"Εκτιμώμενες ανακτήσιμες πωλήσεις μέσω διαδικτύου, τελευταίες %d ημέρες = "
"πωλήσεις αυτού του προϊόντος στο κατάστημα × το μερίδιο του καναλιού του "
"ηλεκτρονικού καταστήματος (με ανώτατο όριο τις δικές του πωλήσεις στο "
"κατάστημα)."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:271
#, php-format
msgid "recoverable · last %dd"
msgstr "ανακτήσιμο · τελευταία %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:272
msgid ""
"pessimistic (conservative, local-only) – optimistic (eshop national reach)"
msgstr ""
"αισιόδοξος (συντηρητικός, μόνο σε τοπικό επίπεδο) – αισιόδοξος (ηλεκτρονικό "
"κατάστημα με εθνική εμβέλεια)"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:276
msgid "in-store"
msgstr "εντός καταστήματος"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:276
#, php-format
msgid "net · last %dd"
msgstr "δίκτυο · τελευταία %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:281
#, php-format
msgid "Total value of the in-store orders this product appeared in, last %d days"
msgstr ""
"Συνολική αξία των παραγγελιών στο κατάστημα στις οποίες εμφανίστηκε αυτό το "
"προϊόν, τις τελευταίες %d ημέρες"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:282
#, php-format
msgid "across %s orders · last %dd"
msgstr "συνολικά %s παραγγελίες · τελευταία %d ημέρα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:290
msgid "Restock"
msgstr "Αναπλήρωση αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:292
msgid "Never auto-restock this product"
msgstr "Μην ανανεώνετε αυτόματα το απόθεμα αυτού του προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:308
msgid "Recent restocks"
msgstr "Πρόσφατες ανανεώσεις αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:309
msgid "Export all to Excel"
msgstr "Εξαγωγή όλων σε Excel"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:312
#, php-format
msgid ""
"Showing the %1$s most recent of %2$s total restocks — use “Export all to "
"Excel” for the full history."
msgstr ""
"Εμφάνιση των %1$s πιο πρόσφατων από συνολικά %2$s ανανεώσεις αποθεμάτων — "
"χρησιμοποιήστε την επιλογή «Εξαγωγή όλων σε Excel» για το πλήρες ιστορικό."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:317
msgid ""
"Which physical stores were selling this product when restocked — so pickers "
"know where to find the stock"
msgstr ""
"Ποια φυσικά καταστήματα διέθεταν αυτό το προϊόν όταν ανανεώθηκε το απόθεμα — "
"ώστε οι υπεύθυνοι συλλογής να γνωρίζουν πού να βρουν το απόθεμα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:320
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:396
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:316
msgid "Outcome"
msgstr "Αποτέλεσμα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:321
msgid "Recovered"
msgstr "Ανακτήθηκε"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:366
msgid "Sitting in unfinished checkouts — not yet finalised"
msgstr "Σε εκκρεμείς συναλλαγές — δεν έχουν ακόμη ολοκληρωθεί"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:366
msgid "in drafts"
msgstr "στα πρόχειρα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:367
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:394
msgid "Running detection…"
msgstr "Ανίχνευση τρέξιμου…"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:411
msgid "Stopped after too many batches — please re-run."
msgstr "Διακόπηκε μετά από πάρα πολλές παρτίδες — παρακαλώ εκτελέστε ξανά."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:415
msgid "Restocked"
msgstr "Επαναπρομηθεύτηκε"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:415
msgid "left"
msgstr "αριστερά"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:426
msgid ""
"Restock every product that meets the thresholds, with the quantity the engine "
"decides?"
msgstr ""
"Να ανανεώνεται το απόθεμα κάθε προϊόντος που πληροί τα όρια, με την ποσότητα "
"που καθορίζει το σύστημα;"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:427
msgid "Saving settings…"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων…"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:433
msgid "Scanning with your thresholds…"
msgstr "Σάρωση με τα όρια που έχετε ορίσει…"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:436
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:468
msgid "Restocking…"
msgstr "Αναπλήρωση αποθεμάτων…"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:439
msgid "Re-scanning the queue…"
msgstr "Επανέλεγχος της ουράς…"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:442
#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:498
msgid "Done — restocked"
msgstr "Έγινε — ανανεώθηκε το απόθεμα"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:470
msgid "Restocked."
msgstr "Επαναπρομηθεύτηκε."

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:483
msgid "Revert this product to its prior (out-of-stock) state?"
msgstr ""
"Θέλετε να επαναφέρετε αυτό το προϊόν στην προηγούμενη κατάστασή του "
"(εξαντλημένο);"

#: assets/pages/dmm/physical-recovery.php:494
msgid "Restock every product that meets the threshold?"
msgstr "Να ανανεώνεται το απόθεμα κάθε προϊόντος που πληροί το όριο;"

#: assets/pages/dmm/price-export.php:11
msgid "Price export"
msgstr "Εξαγωγή τιμών"

#: assets/pages/dmm/price-export.php:13
msgid ""
"Generate a price file (CSV or XML) of your catalogue, optionally including "
"role prices."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα αρχείο τιμών (CSV ή XML) του καταλόγου σας, "
"συμπεριλαμβάνοντας προαιρετικά τις τιμές ανά ρόλο."

#: assets/pages/dmm/price-export.php:27
msgid "Live (WooCommerce — freshest, slower)"
msgstr "Ζωντανή (WooCommerce — πιο πρόσφατη, πιο αργή)"

#: assets/pages/dmm/price-export.php:31
msgid "Vitals cache (fast — reflects last vitals rebuild)"
msgstr ""
"Προσωρινή μνήμη ζωτικών δεικτών (γρήγορη — αντανακλά την τελευταία ανανέωση "
"των ζωτικών δεικτών)"

#: assets/pages/dmm/price-export.php:35
msgid ""
"Vitals reads all fields (except role prices) from the precomputed "
"aieo_core_product_vitals table — dramatically faster on large catalogues, but "
"reflects the last vitals rebuild rather than in-flight WC changes. Role prices "
"always come from their own table."
msgstr ""
"Το Vitals διαβάζει όλα τα πεδία (εκτός από τις τιμές ανά ρόλο) από τον προ-"
"υπολογισμένο πίνακα aieo_core_product_vitals — κάτι που είναι σημαντικά "
"ταχύτερο σε μεγάλους καταλόγους, αλλά αντανακλά την τελευταία ανανέωση των "
"βασικών στοιχείων και όχι τις αλλαγές που γίνονται εν κινήσει στο WC. Οι τιμές "
"ανά ρόλο προέρχονται πάντα από τον δικό τους πίνακα."

#: assets/pages/dmm/price-export.php:39
msgid "Fields to include"
msgstr "Πεδία που πρέπει να περιλαμβάνονται"

#: assets/pages/dmm/price-export.php:85
msgid ""
"Role prices are not available from the Vitals cache — switch to Live source to "
"include them."
msgstr ""
"Οι τιμές ρόλων δεν είναι διαθέσιμες από την προσωρινή μνήμη του Vitals — "
"μεταβείτε στην πηγή «Live» για να τις συμπεριλάβετε."

#: assets/pages/dmm/price-export.php:114 assets/pages/dmm/stock-import.php:77
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7647
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7843
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7934
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8073
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:258
msgid "Processed"
msgstr "Επεξεργασμένο"

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:16
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-problematic-variations.php:26
msgid "Multi-Attribute Variations"
msgstr "Παραλλαγές πολλαπλών χαρακτηριστικών"

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:18
msgid ""
"Some variable products use MORE THAN ONE attribute for their variations (e.g. "
"Colour × Size). That is correct for shops such as clothing, but for many "
"catalogues it is an accident that multiplies into hundreds of combinations and "
"leaves an “Any …” axis. Use the switch below to decide whether this store "
"should block saving such products."
msgstr ""
"Ορισμένα μεταβλητά προϊόντα χρησιμοποιούν ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΌ ΈΝΑ χαρακτηριστικά "
"για τις παραλλαγές τους (π.χ. Χρώμα × Μέγεθος). Αυτό είναι σωστό για "
"καταστήματα όπως τα καταστήματα ενδυμάτων, αλλά για πολλούς καταλόγους "
"αποτελεί ένα λάθος που οδηγεί σε εκατοντάδες συνδυασμούς και αφήνει έναν άξονα "
"«Οποιοδήποτε…». Χρησιμοποιήστε το διακόπτη παρακάτω για να αποφασίσετε αν αυτό "
"το κατάστημα θα πρέπει να εμποδίζει την αποθήκευση τέτοιων προϊόντων."

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:25
msgid "Block products that use more than one attribute for variations"
msgstr ""
"Αποκλεισμός προϊόντων που χρησιμοποιούν περισσότερα από ένα χαρακτηριστικά για "
"τις παραλλαγές τους"

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:26
msgid ""
"ON: the product editor prevents saving a variable product with more than one "
"“Used for variations” attribute (with a non-destructive server-side backstop). "
"Turn OFF for stores that legitimately sell on two axes — e.g. clothing (colour "
"× size) — where the list below becomes informational only."
msgstr ""
"Ενεργοποιημένο: ο επεξεργαστής προϊόντων εμποδίζει την αποθήκευση ενός "
"μεταβλητού προϊόντος με περισσότερα από ένα χαρακτηριστικά «Χρησιμοποιείται "
"για παραλλαγές» (με μη καταστροφικό μηχανισμό ασφαλείας από την πλευρά του "
"διακομιστή). Απενεργοποιήστε το για καταστήματα που πωλούν νόμιμα προϊόντα με "
"δύο άξονες — π.χ. ρούχα (χρώμα × μέγεθος) — όπου η παρακάτω λίστα έχει πλέον "
"μόνο ενημερωτικό χαρακτήρα."

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:37
msgid "✓ Every variable product uses exactly one attribute for its variations."
msgstr ""
"✓ Κάθε προϊόν με παραλλαγές χρησιμοποιεί ακριβώς ένα χαρακτηριστικό για τις "
"παραλλαγές του."

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:45
msgid "product(s) use multiple variation attributes — review / fix"
msgstr ""
"προϊόντα που χρησιμοποιούν πολλαπλά χαρακτηριστικά παραλλαγών — έλεγχος / "
"διόρθωση"

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:46
msgid "product(s) use multiple variation attributes — allowed (informational)"
msgstr ""
"το προϊόν (τα προϊόντα) χρησιμοποιεί (χρησιμοποιούν) πολλαπλά χαρακτηριστικά "
"παραλλαγών — επιτρέπεται (ενημερωτικό)"

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:53
msgid "Attributes used for variations"
msgstr "Χαρακτηριστικά που χρησιμοποιούνται για τις παραλλαγές"

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:54
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:514
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:222
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1068
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:306
msgid "Count"
msgstr "Μετρήστε"

#: assets/pages/dmm/problematic-variations.php:75
msgid "Open attributes →"
msgstr "Άνοιγμα χαρακτηριστικών →"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:12
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:394
msgid "Product needs"
msgstr "Απαιτήσεις προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:14
msgid ""
"When the front-end gate is OFF, PPE's Product Needs module renders. When it's "
"ON, AIEO renders the list using the styling below — disable PPE's Product "
"Needs module then to avoid duplicate output."
msgstr ""
"Όταν η πύλη front-end είναι απενεργοποιημένη, εμφανίζεται η ενότητα "
"«Απαιτήσεις προϊόντος» του PPE. Όταν είναι ενεργοποιημένη, το AIEO εμφανίζει "
"τη λίστα χρησιμοποιώντας τη μορφοποίηση που ακολουθεί — απενεργοποιήστε τότε "
"την ενότητα «Απαιτήσεις προϊόντος» του PPE για να αποφύγετε την επανάληψη των "
"αποτελεσμάτων."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:20
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:21
msgid "Front-end gate"
msgstr "Πύλη εισόδου"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:23
msgid "Render front-end list"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διεπαφής χρήστη"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:27
msgid ""
"Render the AIEO product-needs list on single product pages. This is the SAME "
"switch as the “Product Needs” toggle in the Storefront Display dashboard."
msgstr ""
"Εμφάνιση της λίστας αναγκών προϊόντων AIEO στις σελίδες των μεμονωμένων "
"προϊόντων. Πρόκειται για τον ΊΔΙΟ διακόπτη με το κουμπί «Ανάγκες προϊόντων» "
"στον πίνακα ελέγχου «Εμφάνιση καταστήματος»."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:32
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:260
#: includes/dmm/blocks/patterns/store-page.php:55
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:299
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:591
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:180
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:166
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:667
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:731
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:34
msgid "Product summary (after Add to Cart)"
msgstr "Σύνοψη προϊόντος (μετά την επιλογή «Προσθήκη στο καλάθι»)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:36
msgid "As a product tab"
msgstr "Ως καρτέλα προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:46
msgid "List title (summary mode)"
msgstr "Τίτλος λίστας (συνοπτική προβολή)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:50
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:586
msgid "Show title"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:51
msgid "Display the list title above the needs (summary mode)."
msgstr ""
"Εμφάνιση του τίτλου της λίστας πάνω από τις ανάγκες (λειτουργία σύνοψης)."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:54
msgid "Tab title"
msgstr "Τίτλος καρτέλας"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:58
msgid "Tab priority"
msgstr "Προτεραιότητα καρτελών"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:61
msgid ""
"Lower numbers appear earlier. WC defaults: Description=10, Additional Info=20, "
"Reviews=30."
msgstr ""
"Οι μικρότεροι αριθμοί εμφανίζονται πρώτοι. Προεπιλογές WC: Περιγραφή=10, "
"Πρόσθετες πληροφορίες=20, Κριτικές=30."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:65
msgid "Make needs clickable"
msgstr "Κάντε τις ανάγκες να είναι ενεργές"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:66
msgid "Link each need to its taxonomy archive."
msgstr "Συνδέστε κάθε ανάγκη με το αντίστοιχο αρχείο ταξινόμησης."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:69
msgid "Show descriptions on hover"
msgstr "Εμφάνιση περιγραφών κατά την τοποθέτηση του δείκτη του ποντικιού"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:70
msgid "Use the term's description as a native browser tooltip."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την περιγραφή του όρου ως εργαλείο υποδείξεων του προγράμματος "
"περιήγησης."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:79
msgid "List style"
msgstr "Στυλ λίστας"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:82
msgid "List (stacked, one per line)"
msgstr "Λίστα (σε στήλες, μία ανά γραμμή)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:83
msgid "Pills (tag-style, side by side)"
msgstr "Χάπια (σε μορφή ετικετών, το ένα δίπλα στο άλλο)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:85
msgid ""
"“Pills” shows each need as a tag chip. Style the chips in the “Pill style” "
"card below."
msgstr ""
"Το «Pills» παρουσιάζει κάθε ανάγκη ως ένα τσιπ ετικέτας. Διαμορφώστε τα τσιπ "
"στην κάρτα «Pill style» παρακάτω."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:104
msgid "Default checkmark"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλαίσιο επιλογής"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:106
msgid "Custom image"
msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:108
msgid "No icon"
msgstr "Δεν υπάρχει εικονίδιο"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:118
msgid "PNG / SVG / JPG. Rendered at 20×20px next to each need."
msgstr ""
"PNG / SVG / JPG. Απεικονίζονται σε μέγεθος 20×20 εικονοστοιχεία δίπλα σε κάθε "
"ανάγκη."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:123
msgid "Icon color (default checkmark)"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου (προεπιλεγμένο σημάδι επιλογής)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:131
msgid "Link color"
msgstr "Χρώμα συνδέσμου"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:143
#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:190
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2625
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2876
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2889
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2895
msgid "Border width (px)"
msgstr "Πλάτος περιγράμματος (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:151
msgid "Margin top (px)"
msgstr "Περιθώριο πάνω (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:155
msgid "Margin bottom (px)"
msgstr "Κάτω περιθώριο (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:162
msgid "Pill style"
msgstr "Σχήμα χαπιού"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:163
msgid "Applies when “List style” above is set to Pills."
msgstr "Ισχύει όταν η παραπάνω επιλογή «Στυλ λίστας» έχει οριστεί σε «Pills»."

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:166
msgid "Text size (px)"
msgstr "Μέγεθος κειμένου (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:170
msgid "Corner radius (px)"
msgstr "Ακτίνα γωνίας (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:174
msgid "Padding — vertical (px)"
msgstr "Περιθώριο — κάθετο (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:178
msgid "Padding — horizontal (px)"
msgstr "Περιθώριο — οριζόντιο (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:182
msgid "Space between pills (px)"
msgstr "Διάστημα μεταξύ των χαρακτήρων (px)"

#: assets/pages/dmm/product-needs-display.php:240
msgid "Select icon"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:16
msgid "Most impactful products without needs"
msgstr "Τα προϊόντα με τη μεγαλύτερη επίδραση που δεν καλύπτουν κάποια ανάγκη"

#. translators: %d: total count of unmapped products with at least one sale
#: assets/pages/dmm/product-needs.php:21
#, php-format
msgid ""
"Top sellers that don't have any pa_need term assigned yet. Sourced from "
"wp_aieo_temp_orders (completed + processing orders), variations rolled up to "
"their parent product. Pick from this list first — every term you assign to one "
"of these immediately powers Product Needs filtering, the AI shop assistant, "
"and recommendations. %d products with sales are still missing needs."
msgstr ""
"Τα προϊόντα με τις περισσότερες πωλήσεις στα οποία δεν έχει ακόμη "
"αντιστοιχιστεί κανένας όρος pa_need. Προέρχονται από την πίνακα "
"wp_aieo_temp_orders (ολοκληρωμένες + εν εξελίξει παραγγελίες), ενώ οι "
"παραλλαγές τους έχουν συγκεντρωθεί στο γονικό προϊόν. Επιλέξτε πρώτα από αυτή "
"τη λίστα — κάθε όρος που αντιστοιχίζετε σε ένα από αυτά ενεργοποιεί αμέσως το "
"φίλτρο «Ανάγκες προϊόντος», τον βοηθό καταστήματος AI και τις προτάσεις. %d "
"προϊόντα με πωλήσεις εξακολουθούν να μην έχουν αντιστοιχισμένες ανάγκες."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:29
msgid ""
"Every product with sales already has at least one need assigned. Nothing to "
"action here."
msgstr ""
"Σε κάθε προϊόν που έχει ήδη πωληθεί έχει ήδη αντιστοιχιστεί τουλάχιστον μία "
"ανάγκη. Δεν απαιτείται καμία ενέργεια εδώ."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:35 assets/pages/dmm/role-pricing.php:452
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:35
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:431
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:461
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:479
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1002
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1562
msgid "Product ID"
msgstr "Κωδικός προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:37 assets/pages/dmm/role-pricing.php:453
#: assets/pages/dmm/stock-import.php:23
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:168
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:270
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:322
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:391
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:37
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:431
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:880
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1003
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:118
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:120
msgid "SKU"
msgstr "Κωδικός προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:38
msgid "Qty sold"
msgstr "Πωληθέντα τεμάχια"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:39
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:63
msgid "Turnover"
msgstr "Κύκλος εργασιών"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:73
msgid "Edit needs"
msgstr "Απαιτήσεις επεξεργασίας"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:133
msgid "Product needs editor"
msgstr "Το προϊόν χρειάζεται επιμελητή"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:135
msgid ""
"Pick a product, then check off which needs it addresses. Drag the selected "
"chips to reorder."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα προϊόν και, στη συνέχεια, σημειώστε τις ανάγκες που καλύπτει. "
"Σύρετε τα επιλεγμένα τσιπ για να αλλάξετε τη σειρά τους."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:155
msgid "SKU:"
msgstr "Κωδικός προϊόντος:"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:159
msgid "Selected needs (drag to reorder)"
msgstr "Επιλεγμένες ανάγκες (σύρετε για αναδιάταξη)"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:165
msgid "Available needs"
msgstr "Διαθέσιμες ανάγκες"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:167
msgid "New need"
msgstr "Νέα ανάγκη"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:177
msgid "e.g. Anti-frizz"
msgstr "π.χ. κατά του φριζαρίσματος"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:188
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:194
msgid "Internal only — hide from product-page rendering"
msgstr ""
"Μόνο για εσωτερική χρήση — να μην εμφανίζεται στην προβολή της σελίδας "
"προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:204
msgid "Search needs by name or slug…"
msgstr "Αναζήτηση με βάση το όνομα ή το slug…"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:221
msgid ""
"This need is suppressed from product-page rendering. Used internally / for AI "
"processing."
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία δεν εμφανίζεται στη σελίδα του προϊόντος. Χρησιμοποιείται "
"εσωτερικά / για επεξεργασία με τεχνητή νοημοσύνη."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:222 assets/pages/dmm/product-needs.php:327
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:264
msgid "No needs match."
msgstr "Δεν υπάρχει αντιστοιχία."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:341
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:157
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:651
msgid "Name is required."
msgstr "Το όνομα είναι υποχρεωτικό."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:346
msgid "Creating…"
msgstr "Δημιουργία…"

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:364
msgid "Created. Tick remaining boxes and Save."
msgstr "Δημιουργήθηκε. Επιλέξτε τα υπόλοιπα πλαίσια και πατήστε «Αποθήκευση»."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:371
msgid "Could not create the need."
msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω την ανάγκη."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:377
msgid "Network error — try again."
msgstr "Σφάλμα δικτύου — δοκιμάστε ξανά."

#: assets/pages/dmm/product-needs.php:386
msgid "Save needs for this product"
msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων για αυτό το προϊόν"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:15
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:36
msgid "Insights Remote DB Settings"
msgstr "Πληροφορίες για τις ρυθμίσεις απομακρυσμένης βάσης δεδομένων"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:17
msgid ""
"Stream AIEO raw events + rollups to an operator-owned remote MariaDB / MySQL "
"instance for unbounded BI / analyst access. The local store stays small "
"(capped by retention); the remote holds the full event history."
msgstr ""
"Μεταφέρετε τα ακατέργαστα συμβάντα του AIEO και τα συγκεντρωτικά δεδομένα σε "
"μια απομακρυσμένη εφαρμογή MariaDB / MySQL που ανήκει στον πάροχο, για "
"απεριόριστη πρόσβαση από το τμήμα επιχειρηματικής ευφυΐας (BI) και τους "
"αναλυτές. Ο τοπικός χώρος αποθήκευσης παραμένει μικρός (με ανώτατο όριο "
"διατήρησης), ενώ ο απομακρυσμένος χώρος αποθηκεύει το πλήρες ιστορικό "
"συμβάντων."

#. translators: %s: link to ERP database admin tab
#: assets/pages/dmm/remote-export.php:23
#, php-format
msgid ""
"Manage destination connections at %s. They are the same encrypted connections "
"used by the ERP-bridge tab; passwords never round-trip through this form."
msgstr ""
"Διαχειριστείτε τις συνδέσεις προορισμού στο %s. Πρόκειται για τις ίδιες "
"κρυπτογραφημένες συνδέσεις που χρησιμοποιούνται στην καρτέλα «ERP-bridge»· οι "
"κωδικοί πρόσβασης δεν διαβιβάζονται ποτέ μέσω αυτής της φόρμας."

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:24 assets/pages/dmm/remote-export.php:36
msgid "Tools → ERP Database"
msgstr "Εργαλεία → Βάση δεδομένων ERP"

#. translators: %s: ERP Database admin link
#: assets/pages/dmm/remote-export.php:35
#, php-format
msgid "No ERP connections configured yet. Add one in %s first."
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη καμία σύνδεση ERP. Προσθέστε πρώτα μία στο %s."

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:49
msgid "Destination connection"
msgstr "Σύνδεση προορισμού"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:52
msgid "— select a connection —"
msgstr "— επιλέξτε μια σύνδεση —"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:62
msgid "Tables to export"
msgstr "Πίνακες προς εξαγωγή"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:74
msgid "Export frequency"
msgstr "Συχνότητα εξαγωγής"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:77
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:87
msgid ""
"Rows per remote INSERT IGNORE statement. Lower if the remote times out on "
"large batches."
msgstr ""
"Αριθμός σειρών ανά απομακρυσμένη εντολή INSERT IGNORE. Μειώστε τον αριθμό αυτό "
"εάν η απομακρυσμένη σύνδεση διακόπτεται λόγω χρονικού ορίου κατά την "
"επεξεργασία μεγάλων παρτίδων."

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:91
msgid "Local retention failsafe"
msgstr "Εφεδρικό σύστημα διατήρησης τοπικών δεδομένων"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:95
msgid "Hold local archive deletes until the remote confirms (recommended)."
msgstr ""
"Αναβολή της διαγραφής αρχείων από τον τοπικό διακομιστή έως ότου επιβεβαιωθεί "
"από τον απομακρυσμένο διακομιστή (συνιστάται)."

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:97
msgid ""
"When ON, the AE / Reco archive purges check the remote-export bookkeeping "
"before deleting any hot row. If the remote is unreachable, local rows are kept "
"until the export catches up."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη, η λειτουργία εκκαθάρισης αρχείων AE / Reco ελέγχει "
"την καταγραφή της εξαγωγής σε απομακρυσμένο διακομιστή πριν διαγράψει "
"οποιαδήποτε ενεργή σειρά. Εάν ο απομακρυσμένος διακομιστής δεν είναι "
"προσβάσιμος, οι τοπικές σειρές διατηρούνται έως ότου ολοκληρωθεί η εξαγωγή."

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:104
msgid "Run export now"
msgstr "Εκτέλεση εξαγωγής τώρα"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:111
msgid "Per-table status"
msgstr "Κατάσταση ανά πίνακα"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:115
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:116
msgid "Local rows"
msgstr "Τοπικές διαμάχες"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:117
msgid "Last exported ID"
msgstr "Τελευταίο εξαγόμενο αναγνωριστικό"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:118
msgid "Last exported ts"
msgstr "Τελευταία εξαγωγή ts"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:119
msgid "Lag"
msgstr "Καθυστέρηση"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:120
msgid "Last status"
msgstr "Τελευταία κατάσταση"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:156
msgid "Force re-export"
msgstr "Επιβολή επανεξαγωγής"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:157
msgid ""
"Operator escape hatch — rewinds the bookkeeping watermark for one table to a "
"chosen timestamp so the next cron tick re-streams every row after that point. "
"INSERT IGNORE on the remote prevents duplicates."
msgstr ""
"Εξόδος διαφυγής χειριστή — επαναφέρει το υδατογράφημα καταγραφής ενός πίνακα "
"σε μια επιλεγμένη χρονική σήμανση, έτσι ώστε η επόμενη εκτέλεση του cron να "
"αναδιαμορφώσει κάθε σειρά μετά από αυτό το σημείο. Η χρήση της εντολής INSERT "
"IGNORE στον απομακρυσμένο διακομιστή αποτρέπει την εμφάνιση διπλότυπων."

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:160
msgid "Table:"
msgstr "Πίνακας:"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:162
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1340
msgid "— pick —"
msgstr "— επιλογή —"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:169
msgid "From (GMT):"
msgstr "Από (GMT):"

#: assets/pages/dmm/remote-export.php:172
msgid "Reset watermark"
msgstr "Επαναφορά υδατοσήμου"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:29
msgid "Enabled roles"
msgstr "Ενεργοποιημένοι ρόλοι"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:42
msgid "Login message"
msgstr "Μήνυμα σύνδεσης"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:46
msgid "Show a message to guests inviting them to log in to see role prices"
msgstr ""
"Εμφάνιση μηνύματος στους επισκέπτες που τους προσκαλεί να συνδεθούν για να "
"δουν τις τιμές ανά ρόλο"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:50
msgid "Single-product message (HTML, may use {login_url})"
msgstr "Μήνυμα ενός προϊόντος (HTML, μπορεί να χρησιμοποιηθεί {login_url})"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:66
msgid "Archive message (HTML, may use {login_url})"
msgstr "Αρχείο μηνυμάτων (HTML, μπορεί να χρησιμοποιεί {login_url})"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:82
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:618
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:235
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:234
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:381
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:347
msgid "Custom CSS class"
msgstr "Προσαρμοσμένη κλάση CSS"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:87
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:613
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:226
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:378
msgid "Link colour"
msgstr "Χρώμα συνδέσμου"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:92
msgid "Archive / cards font size"
msgstr "Αρχείο / μέγεθος γραμματοσειράς καρτών"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:94 assets/pages/dmm/role-pricing.php:105
msgid "desktop (px)"
msgstr "επιφάνεια εργασίας (px)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:98 assets/pages/dmm/role-pricing.php:109
msgid "mobile (px)"
msgstr "για κινητά (px)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:103
msgid "Single product font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς για ένα προϊόν"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:113
msgid ""
"Leave a font size empty to inherit the theme size. Colour applies to the link "
"in both contexts."
msgstr ""
"Αφήστε κενό το πεδίο «Μέγεθος γραμματοσειράς» για να υιοθετηθεί το μέγεθος του "
"θέματος. Το χρώμα ισχύει για τον σύνδεσμο και στις δύο περιπτώσεις."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:117
msgid ""
"On click, open a login modal (login form + social sign-in + the content below) "
"instead of going to My Account"
msgstr ""
"Με ένα κλικ, ανοίξτε ένα αναδυόμενο παράθυρο σύνδεσης (φόρμα σύνδεσης + "
"σύνδεση μέσω κοινωνικών δικτύων + το περιεχόμενο που ακολουθεί) αντί να "
"μεταβείτε στη σελίδα «Ο λογαριασμός μου»"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:119
msgid ""
"Social sign-in shows only if you have enabled providers for the “login” intent "
"under Social login."
msgstr ""
"Η σύνδεση μέσω κοινωνικών δικτύων εμφανίζεται μόνο αν έχετε ενεργοποιήσει "
"παρόχους για την πρόθεση «login» στην ενότητα «Σύνδεση μέσω κοινωνικών "
"δικτύων»."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:122
msgid "Modal content (rich text — e.g. a link to your professionals page)"
msgstr ""
"Περιεχόμενο παραθύρου (εμπλουτισμένο κείμενο — π.χ. ένας σύνδεσμος προς τη "
"σελίδα των επαγγελματιών σας)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:141
msgid ""
"Position the single-product message in the product info column (orderable) "
"instead of attached to the price"
msgstr ""
"Τοποθετήστε το μήνυμα για το μεμονωμένο προϊόν στη στήλη πληροφοριών προϊόντος "
"(με δυνατότητα παραγγελίας) αντί να το εμφανίζετε δίπλα στην τιμή"

#. translators: %s: link to the Display Order card
#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:147
#, php-format
msgid ""
"When ticked, the message becomes a draggable row you can position relative to "
"Product Meta, Categories, etc. on %s. Archive pages keep showing it next to "
"the price."
msgstr ""
"Όταν είναι επιλεγμένο, το μήνυμα μετατρέπεται σε σειρά που μπορείτε να "
"μετακινήσετε και να τοποθετήσετε σε σχέση με τα μεταδεδομένα προϊόντων, τις "
"κατηγορίες κ.λπ. στη θέση %s. Στις σελίδες αρχείου εξακολουθεί να εμφανίζεται "
"δίπλα στην τιμή."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:148
msgid "Product Display → Display Order"
msgstr "Προβολή προϊόντων → Σειρά εμφάνισης"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:154
msgid "Mini-cart badge"
msgstr "Σήμα για μίνι καρότσι"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:156
msgid ""
"Compact form of the message above, shown next to the price on the side cart, "
"recently viewed, and recommendation cards. Hovering / tapping the badge "
"reveals the full message as a tooltip. Same gate as above (only shows to "
"anonymous users on products with role pricing)."
msgstr ""
"Συνοπτική μορφή του παραπάνω μηνύματος, που εμφανίζεται δίπλα στην τιμή στο "
"πλαϊνό καλάθι, στα πρόσφατα προβλεφθέντα και στις κάρτες προτάσεων. Όταν "
"τοποθετήσετε τον κέρσορα πάνω στο εικονίδιο ή το πατήσετε, εμφανίζεται το "
"πλήρες μήνυμα ως συμβουλή. Ίδια ρύθμιση με την παραπάνω (εμφανίζεται μόνο σε "
"ανώνυμους χρήστες σε προϊόντα με τιμολόγηση βάσει ρόλου)."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:167
msgid ""
"Emoji, glyph or short HTML (e.g. ⓘ, %, ⭐, an &lt;img&gt; tag). Leave empty to "
"use just the text label."
msgstr ""
"Emoji, σύμβολο ή σύντομο κώδικα HTML (π.χ. ⓘ, %, ⭐, ετικέτα &lt;img&gt;). "
"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε μόνο την ετικέτα κειμένου."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:172
msgid "Text label"
msgstr "Ετικέτα κειμένου"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:178
msgid ""
"Short word shown next to the icon (1–4 characters works best). Plain text only."
msgstr ""
"Μια σύντομη λέξη που εμφανίζεται δίπλα στο εικονίδιο (ιδανικά 1–4 χαρακτήρες). "
"Μόνο απλό κείμενο."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:183
msgid "Tooltip text (HTML)"
msgstr "Κείμενο συμβουλής (HTML)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:188
msgid "Defaults to the single-product message above when empty."
msgstr ""
"Αν είναι κενό, εμφανίζεται αυτόματα το παραπάνω μήνυμα για ένα μόνο προϊόν."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:189
msgid ""
"Shown when the badge is hovered (desktop) or tapped (mobile). May use "
"{login_url}."
msgstr ""
"Εμφανίζεται όταν το ποντίκι τοποθετηθεί πάνω από το εικονίδιο (επιτραπέζιος "
"υπολογιστής) ή όταν πατηθεί (κινητό). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το {login_url}."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:194
msgid "wpDataTables table id (optional, for the price viewer)"
msgstr ""
"Αναγνωριστικό πίνακα wpDataTables (προαιρετικό, για το εργαλείο προβολής τιμών)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:197
msgid "wpDataTables plugin not detected; falls back to a native table."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκε το πρόσθετο wpDataTables· γίνεται χρήση ενός εγγενούς πίνακα."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:201
msgid "Archive badge layout"
msgstr "Διάταξη εικονιδίου αρχείου"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:203
msgid ""
"Where the SALE / PRO / Free-Gift badges appear on shop archive product cards. "
"Whichever option you pick, the badges always stack vertically in the order "
"SALE → PRO → Free Gift so they never overlap."
msgstr ""
"Πού εμφανίζονται τα εικονίδια «Εκπτώσεις» / «PRO» / «Δωρεάν δώρο» στις κάρτες "
"προϊόντων του αρχείου του καταστήματος. Όποια επιλογή και αν επιλέξετε, τα "
"εικονίδια εμφανίζονται πάντα κάθετα με τη σειρά «Εκπτώσεις» → «PRO» → «Δωρεάν "
"δώρο», ώστε να μην επικαλύπτονται ποτέ."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:209
msgid "Top-left over the product image"
msgstr "Πάνω αριστερά, πάνω από την εικόνα του προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:210
msgid "the standard WooCommerce SALE flash position"
msgstr ""
"η προεπιλεγμένη θέση του αναδυόμενου παραθύρου «Εκπτώσεις» του WooCommerce"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:214
msgid "Vertical column under the favourite/wishlist icon"
msgstr "Κάθετη στήλη κάτω από το εικονίδιο «Αγαπημένα/Λίστα επιθυμιών»"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:215
msgid "top-right of the card, stacked downward beneath the heart"
msgstr ""
"στην επάνω δεξιά γωνία της κάρτας, τοποθετημένο κάθετα κάτω από την καρδιά"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:220
msgid "Gravity Forms registration"
msgstr "Εγγραφή μέσω Gravity Forms"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:222
msgid ""
"Optional: drive professional registration / role updates from a Gravity Forms "
"form. Leave both form IDs empty to disable. The hooks self-disable when "
"Gravity Forms is not active. Each enabled role above gets a row below where "
"you map it to the integer checkbox value the form emits — that is the integer "
"you put in the GF checkbox option (Field → Choices → Value)."
msgstr ""
"Προαιρετικά: ενεργοποιήστε την εγγραφή επαγγελματιών ή τις ενημερώσεις ρόλων "
"μέσω μιας φόρμας Gravity Forms. Αφήστε κενά και τα δύο αναγνωριστικά φόρμας "
"για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Τα hooks απενεργοποιούνται αυτόματα "
"όταν το Gravity Forms δεν είναι ενεργό. Κάθε ενεργοποιημένος ρόλος παραπάνω "
"εμφανίζεται σε μια σειρά παρακάτω, όπου τον αντιστοιχίζετε στην ακέραια τιμή "
"του πλαισίου επιλογής που εκπέμπει η φόρμα — δηλαδή στον ακέραιο αριθμό που "
"εισάγετε στην επιλογή πλαισίου επιλογής του GF (Πεδίο → Επιλογές → Τιμή)."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:226
msgid ""
"Gravity Forms plugin not detected. You can still configure the IDs below; they "
"will activate automatically once GF is installed and active."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκε το πρόσθετο Gravity Forms. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε τα "
"παρακάτω αναγνωριστικά· θα ενεργοποιηθούν αυτόματα μόλις εγκατασταθεί και "
"ενεργοποιηθεί το GF."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:233
msgid "Registration form ID"
msgstr "Αριθμός φόρμας εγγραφής"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:239 assets/pages/dmm/role-pricing.php:260
#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:353
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:320
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1395
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:368
msgid "disabled"
msgstr "με αναπηρία"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:249
msgid ""
"The form a guest fills to create a new account. Roles selected on this form "
"are assigned on user_registered."
msgstr ""
"Η φόρμα που συμπληρώνει ένας επισκέπτης για να δημιουργήσει νέο λογαριασμό. Οι "
"ρόλοι που επιλέγονται σε αυτή τη φόρμα αποδίδονται κατά την εγγραφή του χρήστη."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:254
msgid "Update form ID"
msgstr "Ανανέωση αναγνωριστικού φόρμας"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:270
msgid ""
"The form a logged-in user fills to change their roles. Existing role "
"assignments are reset and replaced."
msgstr ""
"Η φόρμα που συμπληρώνει ένας συνδεδεμένος χρήστης για να αλλάξει τους ρόλους "
"του. Οι υπάρχουσες αναθέσεις ρόλων μηδενίζονται και αντικαθίστανται."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:382
msgid "Checkbox field ID"
msgstr "Αναγνωριστικό πεδίου επιλογής"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:279
msgid ""
"The numeric ID of the multi-checkbox field in the form (must be the same on "
"both forms). Default 11."
msgstr ""
"Ο αριθμητικός κωδικός αναγνώρισης του πεδίου με τα πολλαπλά πλαίσια επιλογής "
"στη φόρμα (πρέπει να είναι ο ίδιος και στις δύο φόρμες). Προεπιλογή: 11."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:284
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:387
msgid "Role → GF checkbox value"
msgstr "Ρόλος → Τιμή πλακιδίου επιλογής GF"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:286
msgid ""
"Enter the integer value GF emits for each enabled role. (Edit the GF form → "
"checkbox field → Choices column → \"Value\".) Roles left at 0 are not touched "
"by the integration."
msgstr ""
"Εισάγετε την ακέραια τιμή που εκπέμπει το GF για κάθε ενεργοποιημένο ρόλο. "
"(Επεξεργασία της φόρμας GF → πεδίο επιλογής → στήλη «Επιλογές» → «Τιμή»). Οι "
"ρόλοι που παραμένουν στο 0 δεν επηρεάζονται από την ενσωμάτωση."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:289
msgid "Enable at least one role above first."
msgstr "Ενεργοποιήστε πρώτα τουλάχιστον έναν από τους παραπάνω ρόλους."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:294
msgid "Role slug"
msgstr "Συντομογραφία ρόλου"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:391
msgid "GF value"
msgstr "Τιμή GF"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:317
msgid "Membership shortcode intros (optional)"
msgstr "Εισαγωγές με σύντομους κωδικούς για τα μέλη (προαιρετικό)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:319
msgid ""
"HTML rendered above the form by [membership_gf]. Tokens: {user_name}, "
"{first_name}, {last_name} (logged-in intro); {return_url} (logged-out intro, "
"e.g. for a social-login button block)."
msgstr ""
"HTML που εμφανίζεται πάνω από τη φόρμα από το [membership_gf]. Δείκτες: "
"{user_name}, {first_name}, {last_name} (εισαγωγή για συνδεδεμένους χρήστες); "
"{return_url} (εισαγωγή για μη συνδεδεμένους χρήστες, π.χ. για ένα μπλοκ "
"κουμπιών σύνδεσης μέσω κοινωνικών δικτύων)."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:322
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:397
msgid "Logged-in intro"
msgstr "Εισαγωγή για συνδεδεμένους χρήστες"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:327
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:398
msgid "Logged-out intro"
msgstr "Εισαγωγή για μη συνδεδεμένους χρήστες"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:331
msgid "Advanced — membership page & program prompt (optional)"
msgstr "Για προχωρημένους — σελίδα μέλους & προτροπή προγράμματος (προαιρετικό)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:333
msgid ""
"Page hosting the [membership_gf] shortcode. When set, AIEO sends no-cache "
"headers there and hard-refreshes after social login. The \"prompt form\" is a "
"separate form on which submission can show a notice to professionals not yet "
"enrolled."
msgstr ""
"Σελίδα που φιλοξενεί τον σύντομο κωδικό [membership_gf]. Όταν είναι "
"ενεργοποιημένη αυτή η ρύθμιση, το AIEO στέλνει εκεί κεφαλίδες «no-cache» και "
"πραγματοποιεί πλήρη ανανέωση της σελίδας μετά τη σύνδεση μέσω κοινωνικών "
"δικτύων. Η «φόρμα ειδοποίησης» είναι μια ξεχωριστή φόρμα, η υποβολή της οποίας "
"μπορεί να εμφανίζει μια ειδοποίηση σε επαγγελματίες που δεν έχουν ακόμη "
"εγγραφεί."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:338
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:383
msgid "Membership page ID"
msgstr "Αριθμός αναγνωριστικού σελίδας μέλους"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:342
msgid ""
"0 = disabled. The shortcode still renders without this; only the no-cache + "
"post-login refresh are scoped to that page."
msgstr ""
"0 = απενεργοποιημένο. Ο σύντομος κωδικός εξακολουθεί να εμφανίζεται και χωρίς "
"αυτό· μόνο η απενεργοποίηση της προσωρινής αποθήκευσης και η ανανέωση μετά τη "
"σύνδεση ισχύουν μόνο για τη συγκεκριμένη σελίδα."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:347
msgid "Prompt form ID"
msgstr "Αναγνωριστικό φόρμας προτροπής"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:367
msgid "\"Is professional?\" field ID"
msgstr "\"Είναι επαγγελματίας;\" αναγνωριστικό πεδίου"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:371
msgid "value 1 = is pro"
msgstr "τιμή 1 = είναι υπέρ"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:376
msgid "\"Already in program?\" field ID"
msgstr "Αναγνωριστικό πεδίου «Είναι ήδη στο πρόγραμμα;»"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:380
msgid "value 1 = already enrolled (prompt suppressed)"
msgstr "τιμή 1 = έχει ήδη εγγραφεί (το μήνυμα δεν εμφανίζεται)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:388
msgid "Export configured forms as sample JSON"
msgstr "Εξαγωγή διαμορφωμένων φορμών ως δείγμα JSON"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:391
msgid ""
"Bundles the registration + update + prompt forms above into a single JSON file "
"you can hand to another site (importable via Forms → Import/Export → Import "
"Forms)."
msgstr ""
"Συγκεντρώνει τις παραπάνω φόρμες εγγραφής, ενημέρωσης και ειδοποίησης σε ένα "
"ενιαίο αρχείο JSON, το οποίο μπορείτε να παραδώσετε σε έναν άλλο ιστότοπο (με "
"δυνατότητα εισαγωγής μέσω της ενότητας Φόρμες → Εισαγωγή/Εξαγωγή → Εισαγωγή "
"φορμών)."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:405
msgid "CSV upload"
msgstr "Ανεβάσμα αρχείου CSV"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:407
msgid ""
"Upload a CSV with one sku column and one column per enabled role. Prices "
"accept both \".\" and \",\" decimal separators."
msgstr ""
"Ανεβάστε ένα αρχείο CSV με μία στήλη για τον κωδικό προϊόντος (SKU) και μία "
"στήλη για κάθε ενεργοποιημένο ρόλο. Οι τιμές δέχονται ως δεκαδικούς "
"διαχωριστές τόσο το «.» όσο και το «,»."

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:410
msgid "Import mode"
msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:412
msgid "Merge (update existing, add new)"
msgstr "Συγχώνευση (ενημέρωση υφιστάμενων, προσθήκη νέων)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:413
msgid "Overwrite (truncate + re-import)"
msgstr "Αντικατάσταση (αποκοπή + επανεισαγωγή)"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:425
msgid "Download sample template"
msgstr "Λήψη δείγματος προτύπου"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:428
msgid "Export current prices"
msgstr "Εξαγωγή τρεχουσών τιμών"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:441
msgid "Current role prices"
msgstr "Τρέχουσες τιμές ρόλων"

#: assets/pages/dmm/role-pricing.php:447
msgid "No role prices imported yet."
msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί ακόμη τιμές ρόλων."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:27
msgid "saved"
msgstr "αποθηκεύτηκε"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:31
msgid "converted"
msgstr "μετατρέπεται"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:33
msgid "expired"
msgstr "έχει λήξει"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:65
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1309
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:24
msgid "Saved & Abandoned Carts"
msgstr "Αποθηκευμένα & εγκαταλελειμμένα καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:67
msgid ""
"A permanent record of every cart shoppers save/share, and every checkout cart "
"they abandon — captured from WooCommerce block-checkout draft orders before "
"WooCommerce purges them, with each one tracked through to converted or "
"expired. The figures here accumulate over time and never disappear."
msgstr ""
"Ένα μόνιμο αρχείο καταγραφής κάθε καλαθιού που αποθηκεύουν ή μοιράζονται οι "
"αγοραστές, καθώς και κάθε καλαθιού που εγκαταλείπουν κατά την ολοκλήρωση της "
"παραγγελίας — τα στοιχεία αυτά συλλέγονται από τα πρόχειρα παραγγελία του "
"WooCommerce block-checkout πριν το WooCommerce τα διαγράψει, ενώ κάθε "
"παραγγελία παρακολουθείται μέχρι να ολοκληρωθεί ή να λήξει. Τα στοιχεία αυτά "
"συσσωρεύονται με την πάροδο του χρόνου και δεν εξαφανίζονται ποτέ."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:71
msgid ""
"The cart tables are not installed yet. Open any AIEO admin page once (or bump "
"the plugin version) to create them, then return here."
msgstr ""
"Τα τραπέζια καλαθιών δεν έχουν εγκατασταθεί ακόμα. Ανοίξτε οποιαδήποτε σελίδα "
"διαχείρισης του AIEO μία φορά (ή ενημερώστε την έκδοση του πρόσθετου) για να "
"τα δημιουργήσετε και, στη συνέχεια, επιστρέψτε εδώ."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:75
msgid "Capture abandoned carts now"
msgstr "Αξιοποιήστε τώρα τα εγκαταλελειμμένα καλάθια αγορών"

#. translators: 1: datetime, 2: captured, 3: resolved.
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:81
#, php-format
msgid "Last run %1$s — captured %2$s, resolved %3$s."
msgstr "Τελευταία εκτέλεση %1$s — καταγράφηκε %2$s, επιλύθηκε %3$s."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:88
msgid "Runs automatically every hour."
msgstr "Εκτελείται αυτόματα κάθε ώρα."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:93
msgid "Automatically capture abandoned carts every hour"
msgstr "Αυτόματη καταγραφή των εγκαταλελειμμένων καλαθιών κάθε ώρα"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:94
msgid ""
"(turn off to stop the hourly job — the “Capture now” button above still works)"
msgstr ""
"(απενεργοποιήστε τη λειτουργία για να σταματήσετε την ωριαία εργασία — το "
"κουμπί «Λήψη τώρα» παραπάνω εξακολουθεί να λειτουργεί)"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:99
msgid "Abandoned checkout carts"
msgstr "Εγκαταλελειμμένα καλάθια αγορών"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:103
msgid "Abandoned carts captured (all time)"
msgstr "Καταγεγραμμένα εγκαταλελειμμένα καλάθια (συνολικά)"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:107
#, php-format
msgid "Still open / in pipeline · %s carts"
msgstr "Ακόμα ανοιχτά / υπό επεξεργασία · %s καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:111
#, php-format
msgid "Recovered — later converted · %s carts"
msgstr "Ανακτήθηκαν — μετατράπηκαν αργότερα · %s καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:115
#, php-format
msgid "Lost — expired without buying · %s carts"
msgstr "Χαμένα — έληξαν χωρίς αγορά · %s καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:119
msgid "Recovery rate (converted ÷ decided)"
msgstr "Ποσοστό ανάκτησης (μετατρεπόμενα ÷ αποφασισθέντα)"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:124
#, php-format
msgid "In carts with a Stock-Recovery restocked product · %s carts"
msgstr ""
"Στα καλάθια με προϊόν που έχει ανανεωθεί από το Stock-Recovery · %s καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:128
msgid ""
"Drafts still being worked on stay “open”; once the shopper places the order "
"they flip to “converted” (recovered), and if WooCommerce purges the draft "
"without an order they become “expired” (lost). Values are the cart totals at "
"capture (converted carts show the final order total)."
msgstr ""
"Τα πρόχειρα που βρίσκονται ακόμη σε επεξεργασία παραμένουν «ανοιχτά»· μόλις ο "
"πελάτης υποβάλει την παραγγελία, μετατρέπονται σε «μετατραπέντα» "
"(ανακτηθέντα), ενώ αν το WooCommerce διαγράψει το πρόχειρο χωρίς να έχει "
"υποβληθεί παραγγελία, μετατρέπονται σε «λήξαντα» (χαμένα). Οι τιμές "
"αντιστοιχούν στο συνολικό ποσό του καλαθιού κατά τη στιγμή της καταγραφής (τα "
"μετατραπέντα καλάθια εμφανίζουν το τελικό συνολικό ποσό της παραγγελίας)."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:133
msgid "Saved & shared carts"
msgstr "Αποθηκευμένα και κοινοποιημένα καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:137
msgid "Carts saved/shared by shoppers"
msgstr "Καλάθια που έχουν αποθηκευτεί/κοινοποιηθεί από τους αγοραστές"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:141
msgid "Total value of saved carts"
msgstr "Συνολική αξία των αποθηκευμένων καλαθιών"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:145
msgid "Times a saved cart was reopened / resumed"
msgstr "Φορές που ένα αποθηκευμένο καλάθι ανοίχθηκε ξανά / συνεχίστηκε"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:149
msgid "Storefront save / share feature"
msgstr "Λειτουργία αποθήκευσης/κοινοποίησης στο Storefront"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:151
msgid "Enable the “Save / share my cart” button (cart page)"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του κουμπιού «Αποθήκευση / κοινή χρήση του καλαθιού μου» (σελίδα "
"καλαθιού)"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:154
msgid "Also show on the Checkout page"
msgstr "Να εμφανίζεται επίσης στη σελίδα ολοκλήρωσης αγοράς"

#. translators: %s: link to Side-Cart settings.
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:160
#, php-format
msgid ""
"To show & fully style this button inside the side-cart, use %s (Action buttons "
"→ SAVE button)."
msgstr ""
"Για να εμφανίσετε και να διαμορφώσετε πλήρως αυτό το κουμπί στο πλαϊνό μενού, "
"χρησιμοποιήστε το %s (Κουμπιά ενεργειών → Κουμπί ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ)."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:161
msgid "Side-Cart settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Side-Cart"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:166
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:384
msgid "Button label"
msgstr "Ετικέτα κουμπιού"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:167
#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:82
msgid "Save / share my cart"
msgstr "Αποθήκευση / κοινή χρήση του καλαθιού μου"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:168
msgid "Keep saved carts for (days)"
msgstr "Διατήρηση αποθηκευμένων καλαθιών για (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:173
msgid ""
"Shoppers get a link they can bookmark or send to someone; opening it loads the "
"items back into the cart. You can also place the button anywhere with the "
"shortcode"
msgstr ""
"Οι αγοραστές λαμβάνουν έναν σύνδεσμο που μπορούν να προσθέσουν στα αγαπημένα "
"τους ή να στείλουν σε κάποιον· όταν τον ανοίξουν, τα προϊόντα επαναφορτώνονται "
"στο καλάθι. Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε το κουμπί οπουδήποτε "
"χρησιμοποιώντας τον σύντομο κωδικό"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:174
msgid "Share links look like"
msgstr "Οι σύνδεσμοι κοινοποίησης έχουν την εξής μορφή"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:174
msgid "0 days = keep forever."
msgstr "0 ημέρες = διατήρηση για πάντα."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:180
msgid "Most-abandoned products (lost demand)"
msgstr "Τα προϊόντα με τη μεγαλύτερη πτώση ζήτησης"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:182
msgid "No abandoned-cart items captured yet."
msgstr "Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη προϊόντα από εγκαταλελειμμένα καλάθια."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:188
msgid "In carts"
msgstr "Στα καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:189
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:190
msgid ""
"Units actually sold via converted checkout carts, since the first captured "
"record"
msgstr ""
"Μονάδες που πωλήθηκαν πράγματι μέσω καλαθιών αγορών που μετατράπηκαν, από την "
"πρώτη καταγεγραμμένη εγγραφή"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:190
msgid "Sold"
msgstr "Πωλήθηκε"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:191
msgid "Lost value"
msgstr "Απώλεια αξίας"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:192
msgid "Converted checkout carts ÷ all checkout carts the product appeared in"
msgstr ""
"Καλάθια που ολοκληρώθηκαν ÷ όλα τα καλάθια στα οποία εμφανίστηκε το προϊόν"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:192
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#. translators: 1: converted orders, 2: total checkout carts the product appeared in
#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:216
#, php-format
msgid "%1$d converted of %2$d checkout carts"
msgstr "%1$d μετατροπές από %2$d καλάθια αγορών"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:232
msgid "Recent carts"
msgstr "Πρόσφατα καλάθια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:235
msgid "No carts recorded yet."
msgstr "Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη καλάθια."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:241
#: includes/class-aieo-ratings-schema.php:182
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:405
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:510
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:934
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:447
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1911
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7077
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5094
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1524
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2137
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3396
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:242
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:317
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:388
msgid "Items"
msgstr "Τεμάχια"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:256
#, php-format
msgid "reopened %s×"
msgstr "επαναλειτουργία %s×"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:258
msgid "guest"
msgstr "επισκέπτης"

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:266
msgid "Showing the 100 most recent. Use “Export to Excel” for the full history."
msgstr ""
"Εμφάνιση των 100 πιο πρόσφατων. Χρησιμοποιήστε την επιλογή «Εξαγωγή σε Excel» "
"για το πλήρες ιστορικό."

#: assets/pages/dmm/saved-abandoned-carts.php:285
msgid "Capturing…"
msgstr "Λήψη…"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:28
msgid "Backlinks & disavow"
msgstr "Εισερχόμενοι σύνδεσμοι & αποκήρυξη"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:30
msgid ""
"Your referring domains and their spam score (0–100) from DataForSEO. Flag the "
"toxic ones, then download a ready-made disavow file. Google provides no API to "
"submit a disavow — you upload the file once at the Search Console Disavow "
"Links Tool, and we keep the file in sync as new toxic links appear."
msgstr ""
"Οι τομείς που παραπέμπουν στον ιστότοπό σας και η βαθμολογία spam τους (0–100) "
"από το DataForSEO. Επισημάνετε τους επιβλαβείς και, στη συνέχεια, κατεβάστε "
"ένα έτοιμο αρχείο αποκήρυξης. Η Google δεν παρέχει API για την υποβολή "
"αποκήρυξης — ανεβάζετε το αρχείο μία φορά στο Εργαλείο Αποκήρυξης Συνδέσμων "
"της Search Console και εμείς διατηρούμε το αρχείο συγχρονισμένο καθώς "
"εμφανίζονται νέοι επιβλαβείς σύνδεσμοι."

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:35
msgid ""
"Connect a DataForSEO account first (SEO → General) — the backlink profile and "
"spam scores come from its Backlinks API, on your monthly budget."
msgstr ""
"Συνδέστε πρώτα έναν λογαριασμό DataForSEO (SEO → Γενικά) — το προφίλ των "
"backlinks και οι βαθμολογίες spam προέρχονται από το Backlinks API της "
"υπηρεσίας αυτής, στο πλαίσιο του μηνιαίου προϋπολογισμού σας."

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:44
msgid "Domain rank"
msgstr "Κατάταξη ιστότοπου"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:45 assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:79
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:942
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:23
msgid "Backlinks"
msgstr "Εισερχόμενοι σύνδεσμοι"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:46
msgid "Referring domains"
msgstr "Παραπέμποντες ιστότοποι"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:47
msgid "Profile spam score"
msgstr "Βαθμολογία spam προφίλ"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:48
msgid "On disavow list"
msgstr "Στη λίστα αποκλεισμού"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:58
msgid "Refresh from DataForSEO"
msgstr "Ανανέωση από το DataForSEO"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:59
#, php-format
msgid "Add all toxic (spam ≥ %d) to disavow"
msgstr "Προσθήκη όλων των τοξικών (spam ≥ %d) στη λίστα αποκήρυξης"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:60
msgid "Download disavow file"
msgstr "Λήψη αρχείου αποκήρυξης"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:61
msgid "Open Google Disavow Tool ↗"
msgstr "Άνοιγμα του εργαλείου «Disavow» της Google ↗"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:65
#, php-format
msgid "Last refreshed: %s UTC."
msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s UTC."

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:71
msgid "Referring domains (most toxic first)"
msgstr "Παραπέμποντες ιστότοποι (πρώτα οι πιο επιβλαβείς)"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:73
msgid "No snapshot yet — click “Refresh from DataForSEO”."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμα στιγμιότυπο — κάντε κλικ στην επιλογή «Ανανέωση από το "
"DataForSEO»."

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:77
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:78
msgid "Spam"
msgstr "Ανεπιθύμητα μηνύματα"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:80
msgid "Rank"
msgstr "Κατάταξη"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:95 assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:142
msgid "Disavowed ✓"
msgstr "Αποκηρύχθηκε ✓"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:95 assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:142
msgid "Disavow"
msgstr "Αποκήρυξη"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:118
msgid "Fetching from DataForSEO…"
msgstr "Λήψη δεδομένων από το DataForSEO…"

#: assets/pages/dmm/seo/backlinks.php:126
msgid "Add every toxic domain to your disavow list?"
msgstr "Να προσθέσετε κάθε τοξικό domain στη λίστα αποκήρυξης;"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:26
msgid "Shop (transactional)"
msgstr "Κατάστημα (συναλλαγές)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:27
msgid "Catalog (products as content)"
msgstr "Κατάλογος (προϊόντα ως περιεχόμενο)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:28
msgid "Content site (no WooCommerce)"
msgstr "Ιστότοπος περιεχομένου (χωρίς WooCommerce)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:41
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:33
msgid "SEO Engine"
msgstr "Μηχανή SEO"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:43
msgid ""
"The in-house, performance-driven SEO engine — the lean, Greek-aware "
"replacement for AIOSEO. It optimises titles, meta, canonical URLs, schema and "
"the sitemap from your real sales and demand data, and serves the entire head "
"from a materialised cache (~0 ms). Turning it on here is safe: AIEO only takes "
"over the page head once a competitor SEO plugin (AIOSEO / Yoast / Rank Math) "
"is no longer active."
msgstr ""
"Ο εσωτερικός μηχανισμός SEO με έμφαση στην απόδοση — ο απλοποιημένος, συμβατός "
"με τα ελληνικά αντικαταστάτης του AIOSEO. Βελτιστοποιεί τίτλους, μετα-"
"ετικέτες, κανονικές διευθύνσεις URL, σχήματα δεδομένων και τον χάρτη ιστότοπου "
"με βάση τα πραγματικά δεδομένα πωλήσεων και ζήτησης, ενώ εξυπηρετεί ολόκληρο "
"το κεφάλι της σελίδας από μια υλοποιημένη προσωρινή μνήμη (~0 ms). Η "
"ενεργοποίησή του εδώ είναι ασφαλής: το AIEO αναλαμβάνει την κεφαλίδα της "
"σελίδας μόνο όταν ένα ανταγωνιστικό plugin SEO (AIOSEO / Yoast / Rank Math) "
"δεν είναι πλέον ενεργό."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:47
msgid "Provider status"
msgstr "Κατάσταση παρόχου"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:50
msgid "Competitor SEO plugin"
msgstr "Πρόσθετο SEO για ανταγωνιστές"

#. translators: %s: competitor SEO plugin name
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:57
#, php-format
msgid "%s is active"
msgstr "%s είναι ενεργό"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:63
msgid "None detected"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε τίποτα"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:68
msgid "AIEO is the active provider"
msgstr "Η AIEO είναι ο ενεργός πάροχος"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:71
msgid "Yes — AIEO serves the page head"
msgstr "Ναι — το AIEO εξυπηρετεί την κεφαλίδα της σελίδας"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:73
msgid "No (augment-only)"
msgstr "Όχι (μόνο ενίσχυση)"

#. translators: %s: competitor SEO plugin name
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:83
#, php-format
msgid ""
"The engine is enabled but %s is still active, so AIEO stays in augment-only "
"mode (it contributes ratings to the competitor's schema but does not emit its "
"own head). Deactivate the competitor to complete the cut-over."
msgstr ""
"Ο μηχανισμός είναι ενεργοποιημένος, αλλά το %s παραμένει ενεργό, οπότε το AIEO "
"παραμένει σε λειτουργία αποκλειστικά ενίσχυσης (συμβάλλει με αξιολογήσεις στο "
"σχήμα του ανταγωνιστή, αλλά δεν εκπέμπει δική του κεφαλή). Απενεργοποιήστε τον "
"ανταγωνιστή για να ολοκληρωθεί η μετάβαση."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:92 assets/pages/dmm/swatches.php:250
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:943
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7426
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:95
msgid "Enable AIEO SEO engine"
msgstr "Ενεργοποίηση της μηχανής SEO AIEO"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:99
msgid "Let AIEO own the page head once no competitor SEO plugin is active"
msgstr ""
"Η AIEO θα πρέπει να αναλάβει τον έλεγχο της κεφαλίδας της σελίδας, εφόσον δεν "
"είναι ενεργό κανένα ανταγωνιστικό πρόσθετο SEO"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:104
msgid "Title separator"
msgstr "Διαχωριστικό τίτλου"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:107
msgid ""
"The character placed between title parts (the #separator_sa smart tag). "
"Default: -"
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που τοποθετείται μεταξύ των τμημάτων του τίτλου (η έξυπνη ετικέτα "
"#separator_sa). Προεπιλογή: -"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:111
msgid "Site profile"
msgstr "Προφίλ ιστότοπου"

#. translators: %s: the auto-detected profile label
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:118
#, php-format
msgid "Auto — detected: %s"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση: %s"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:128
msgid ""
"Drives what \"success\" means in Opportunities, cornerstone (pillar) selection "
"and the demand score. Shops weigh add-to-cart and sales; catalog sites "
"(products published but deliberately not sold — no add to cart / checkout) and "
"content sites weigh visits and engagement instead. Auto detects from "
"WooCommerce + sales history; pin it explicitly for catalog-by-design sites so "
"a stray test order can never flip the profile."
msgstr ""
"Καθορίζει τι σημαίνει «επιτυχία» στις «Ευκαιρίες», στην επιλογή των "
"ακρογωνιαίων λίθων (πυλώνων) και στη βαθμολογία ζήτησης. Τα καταστήματα δίνουν "
"βάρος στις προσθήκες στο καλάθι και στις πωλήσεις· οι ιστότοποι καταλόγων "
"(προϊόντα που δημοσιεύονται αλλά σκόπιμα δεν πωλούνται — χωρίς δυνατότητα "
"προσθήκης στο καλάθι ή ολοκλήρωσης αγοράς) και οι ιστότοποι περιεχομένου "
"δίνουν βάρος στις επισκέψεις και στην αλληλεπίδραση. Η ανίχνευση γίνεται "
"αυτόματα από το WooCommerce και το ιστορικό πωλήσεων· ορίστε το ρητά για "
"ιστότοπους που έχουν σχεδιαστεί ως κατάλογοι, ώστε μια τυχαία δοκιμαστική "
"παραγγελία να μην μπορεί ποτέ να αλλοιώσει το προφίλ."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:133
msgid "AI Autopilot"
msgstr "Αυτόματος πιλότος με τεχνητή νοημοσύνη"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:138
msgid "Apply AI-written titles/descriptions immediately (no draft review)"
msgstr ""
"Εφαρμογή τίτλων/περιγραφών που έχουν συνταχθεί από τεχνητή νοημοσύνη αμέσως "
"(χωρίς έλεγχο προσχεδίου)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:141
msgid ""
"Off = the nightly write queue saves SERP-informed suggestions as drafts you "
"approve on SEO → Health. On = they go live automatically and heads rebuild. "
"Per-object opt-out: tick \"AI locked\" on the object."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο = η νυχτερινή ουρά εγγραφής αποθηκεύει τις προτάσεις που "
"προκύπτουν από τα αποτελέσματα αναζήτησης (SERP) ως πρόχειρα, τα οποία "
"εγκρίνετε στην ενότητα SEO → Κατάσταση. Ενεργοποιημένο = δημοσιεύονται "
"αυτόματα και οι επικεφαλίδες αναδιαμορφώνονται. Αποκλεισμός ανά αντικείμενο: "
"επιλέξτε «Κλειδωμένο από AI» στο αντικείμενο."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:146
msgid "Free fix Autopilot"
msgstr "Δωρεάν επιδιόρθωση του συστήματος αυτόματης πλοήγησης"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:151
msgid "Nightly, apply the free structural fixes automatically (no AI credits)"
msgstr ""
"Κάθε βράδυ, εφαρμόστε αυτόματα τις δωρεάν διορθώσεις στη δομή (χωρίς πόντους "
"AI)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:154
msgid ""
"Applies only the deterministic, no-AI fixes across your most-broken pages each "
"night: sets the canonical URL and fills a missing focus keyphrase from the "
"page’s own top-ranking Google keyword. It never rewrites copy, never spends "
"credits, and never changes a page’s indexability. The generative title/"
"description/image-alt fixes always stay behind your review (or the AI "
"Autopilot above). Off by default."
msgstr ""
"Εφαρμόζει κάθε βράδυ μόνο τις καθοριστικές διορθώσεις (χωρίς χρήση τεχνητής "
"νοημοσύνης) στις σελίδες σας που παρουσιάζουν τα περισσότερα προβλήματα: "
"ορίζει την κανονική διεύθυνση URL και συμπληρώνει μια λέξη-κλειδί εστίασης που "
"λείπει, χρησιμοποιώντας την ίδια τη λέξη-κλειδί της σελίδας που κατατάσσεται "
"πρώτη στο Google. Δεν αναδιατυπώνει ποτέ το κείμενο, δεν καταναλώνει ποτέ "
"πιστώσεις και δεν αλλάζει ποτέ τη δυνατότητα ευρετηρίασης μιας σελίδας. Οι "
"γενετικές διορθώσεις στον τίτλο, την περιγραφή και την εναλλακτική περιγραφή "
"εικόνας παραμένουν πάντα υπό την κρίση σας (ή υπό τον «AI Autopilot» "
"παραπάνω). Απενεργοποιημένο από προεπιλογή."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:159
msgid "Archive robots"
msgstr "Ρομπότ αρχειοθέτησης"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:164
msgid ""
"noindex paginated pages (/page/2/…) — out of the index, still crawled (follow)"
msgstr ""
"σελίδες με σελιδοποίηση χωρίς δείκτη (/page/2/…) — εκτός ευρετηρίου, αλλά "
"εξακολουθούν να ανιχνεύονται (follow)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:168
msgid ""
"nofollow paginated pages (not recommended — hides deep content from crawlers)"
msgstr ""
"nofollow σε σελίδες με σελιδοποίηση (δεν συνιστάται — κρύβει το περιεχόμενο σε "
"βαθιά επίπεδα από τα προγράμματα ανίχνευσης)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:172
msgid "noindex date archives (/2026/07/…)"
msgstr "αρχεία ημερομηνιών με ετικέτα «noindex» (/2026/07/…)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:176
msgid "noindex author archives"
msgstr "noindex αρχεία συγγραφέα"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:179
msgid ""
"Paginated pages also get a self-referential canonical (their own /page/N/ URL) "
"instead of pointing at page 1 — together these clear the “Duplicate without "
"user-selected canonical” / “Alternative page with proper canonical tag” "
"reports in Search Console. Search result pages are already noindexed by "
"WordPress core."
msgstr ""
"Οι σελίδες με σελιδοποίηση λαμβάνουν επίσης μια αυτοαναφορική κανονική "
"διεύθυνση (τη δική τους διεύθυνση URL /page/N/) αντί να παραπέμπουν στη σελίδα "
"1 — όλα αυτά μαζί εξαλείφουν τις αναφορές «Διπλότυπο χωρίς κανονική διεύθυνση "
"επιλεγμένη από τον χρήστη» / «Εναλλακτική σελίδα με σωστή ετικέτα κανονικής "
"διεύθυνσης» στο Search Console. Οι σελίδες αποτελεσμάτων αναζήτησης έχουν ήδη "
"οριστεί ως «noindex» από τον πυρήνα του WordPress."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:191
msgid "Head cache"
msgstr "Κεντρική κρυφή μνήμη"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:193
msgid ""
"AIEO serves the whole page head from a materialised cache, so there is ~0 ms "
"render cost. Heads are (re)built automatically when you edit a product/post/"
"term and on the scheduled data-prep run. Before going live (cut-over), rebuild "
"the full cache once so every page is warm. This only builds while AIEO is the "
"active provider."
msgstr ""
"Το AIEO εξυπηρετεί το κεφάλι ολόκληρης της σελίδας από μια υλοποιημένη "
"προσωρινή μνήμη, οπότε το κόστος απόδοσης είναι περίπου 0 ms. Τα κεφάλια "
"(ανα)δημιουργούνται αυτόματα όταν επεξεργάζεστε ένα προϊόν/ανάρτηση/όρο και "
"κατά την προγραμματισμένη εκτέλεση προετοιμασίας δεδομένων. Πριν από τη "
"μετάβαση σε παραγωγή (cut-over), αναδημιουργήστε την πλήρη προσωρινή μνήμη μία "
"φορά, ώστε κάθε σελίδα να είναι «ζεστή». Αυτή η διαδικασία πραγματοποιείται "
"μόνο όταν το AIEO είναι ο ενεργός πάροχος."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:197
msgid "Cached heads"
msgstr "Κεφαλές με προσωρινή αποθήκευση"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:202
msgid "Rebuild head cache"
msgstr "Επαναδημιουργία της προσωρινής μνήμης κεφαλής"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:206
msgid ""
"Rebuild is available once the engine is enabled and no competitor SEO plugin "
"is active."
msgstr ""
"Η λειτουργία «Αναδημιουργία» είναι διαθέσιμη μόλις ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός "
"και δεν είναι ενεργό κανένα ανταγωνιστικό πρόσθετο SEO."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:211
msgid "DataForSEO connection"
msgstr "Σύνδεση με το DataForSEO"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:213
msgid ""
"Connect this site to DataForSEO to enrich the SEO engine with real search data "
"— keyword volumes, live rankings, competitor SERPs — feeding content "
"optimisation, cornerstone selection and automated title/description writing "
"(see docs/DATAFORSEO-INTEGRATION-PLAN.md). Per-site credential: paste "
"login:password or the Base64 string from your DataForSEO dashboard → API "
"Access. Verification uses a free endpoint; data pulls are billed by DataForSEO "
"per request."
msgstr ""
"Συνδέστε αυτόν τον ιστότοπο με το DataForSEO για να εμπλουτίσετε τη μηχανή SEO "
"με πραγματικά δεδομένα αναζήτησης — όγκους λέξεων-κλειδιών, ζωντανές "
"κατατάξεις, SERP ανταγωνιστών — τα οποία τροφοδοτούν τη βελτιστοποίηση "
"περιεχομένου, την επιλογή βασικών άρθρων και την αυτοματοποιημένη σύνταξη "
"τίτλων/περιγραφών (βλ. docs/DATAFORSEO-INTEGRATION-PLAN.md). Διαπιστευτήρια "
"ανά ιστότοπο: επικολλήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης ή τη "
"συμβολοσειρά Base64 από τον πίνακα ελέγχου του DataForSEO → «Πρόσβαση στο "
"API». Η επαλήθευση χρησιμοποιεί ένα δωρεάν σημείο τερματισμού· η λήψη "
"δεδομένων χρεώνεται από το DataForSEO ανά αίτημα."

#. translators: %s: DataForSEO account login
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:224
#, php-format
msgid "Configured (%s)"
msgstr "Ρυθμίστηκε (%s)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:225
msgid "credential stored"
msgstr "αποθηκευμένα διαπιστευτήρια"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:229
msgid "Not connected"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:234
msgid "API credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια API"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:237
msgid "Stored — paste to replace, or just Test"
msgstr "Αποθηκευμένο — επικόλληση για αντικατάσταση ή απλώς Δοκιμή"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:238
msgid ""
"Stored server-side in a non-autoloaded option; never rendered back. A fresh "
"DataForSEO account must verify its e-mail before the API accepts calls."
msgstr ""
"Αποθηκεύεται από την πλευρά του διακομιστή σε μια επιλογή που δεν φορτώνεται "
"αυτόματα· δεν εμφανίζεται ποτέ ξανά. Ένας νέος λογαριασμός στο DataForSEO "
"πρέπει να επαληθεύσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του προτού το API "
"δεχτεί κλήσεις."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:243
msgid "Test / update connection"
msgstr "Έλεγχος / ενημέρωση σύνδεσης"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:243
msgid "Connect & test"
msgstr "Σύνδεση και δοκιμή"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:245
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:255
msgid "Ranked-keywords snapshot (weekly)"
msgstr "Στιγμιότυπο κατάταξης λέξεων-κλειδιών (εβδομαδιαίο)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:257
msgid ""
"Every keyword this domain ranks for — position, volume, ETV, intent — pulled "
"weekly by the nightly cron, resolved to your pages via the canonical index, "
"and materialised as per-page search aggregates (volume, best position, "
"striking-distance count). Positions are noisy day-to-day: weekly is signal, "
"daily is spend. Location 2840 = United States, 2826 = United Kingdom, 2300 = "
"Greece."
msgstr ""
"Κάθε λέξη-κλειδί για την οποία κατατάσσεται αυτός ο τομέας — θέση, όγκος, ETV, "
"πρόθεση — συλλέγεται εβδομαδιαία από το νυχτερινό cron, αντιστοιχίζεται στις "
"σελίδες σας μέσω του κανονικού ευρετηρίου και παρουσιάζεται ως συγκεντρωτικά "
"στοιχεία αναζήτησης ανά σελίδα (όγκος, καλύτερη θέση, αριθμός «εφικτών» "
"αποτελεσμάτων). Οι θέσεις παρουσιάζουν καθημερινές διακυμάνσεις: τα "
"εβδομαδιαία στοιχεία αποτελούν ένδειξη, ενώ τα ημερήσια αντιπροσωπεύουν την "
"κατανάλωση. Θέση 2840 = Ηνωμένες Πολιτείες, 2826 = Ηνωμένο Βασίλειο, 2300 = "
"Ελλάδα."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:261
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:192
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:260
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:262
msgid "Monthly budget $"
msgstr "Μηνιαίος προϋπολογισμός $"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:263
msgid "Pull rankings now"
msgstr "Δείτε τις βαθμολογίες τώρα"

#. translators: 1: rows, 2: cost, 3: human time diff, 4: monthly spend
#: assets/pages/dmm/seo/general.php:271
#, php-format
msgid "Last snapshot: %1$d keywords ($%2$s) %3$s ago. Spend this month: $%4$s."
msgstr ""
"Τελευταία καταγραφή: %1$d λέξεις-κλειδιά ($%2$s) %3$s πριν. Δαπάνη αυτού του "
"μήνα: $%4$s."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:278
msgid "No snapshot yet — the weekly cron will run one, or pull now."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμα στιγμιότυπο — το εβδομαδιαίο cron θα δημιουργήσει ένα, ή "
"μπορείτε να το κατεβάσετε τώρα."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:286
msgid "Conversion goals"
msgstr "Στόχοι μετατροπής"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:288
msgid ""
"What counts as a CONVERSION on this site — a site can have several. Pick the "
"exact Gravity Forms whose submission is a goal; Newsletter signups are covered "
"by our Newsletter-plugin integration below. Each conversion is recorded "
"(consent-gated) into the session stream, attributed to its page, and folded "
"into content engagement/demand exactly like add-to-cart is for shops. "
"\"Analyse\" reads the form’s fields with AI and stores its goal context — the "
"SEO write queue then writes titles/descriptions toward that actual conversion."
msgstr ""
"Τι θεωρείται «ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ» σε αυτόν τον ιστότοπο — ένας ιστότοπος μπορεί να έχει "
"περισσότερες από μία. Επιλέξτε το συγκεκριμένο Gravity Forms του οποίου η "
"υποβολή αποτελεί στόχο· οι εγγραφές στο ενημερωτικό δελτίο καλύπτονται από την "
"ενσωμάτωση του πρόσθετου Newsletter που αναφέρεται παρακάτω. Κάθε μετατροπή "
"καταγράφεται (μετά από συγκατάθεση) στη ροή της περιόδου σύνδεσης, αποδίδεται "
"στη σχετική σελίδα και ενσωματώνεται στην αλληλεπίδραση με το περιεχόμενο/τη "
"ζήτηση, ακριβώς όπως συμβαίνει με την προσθήκη στο καλάθι στα ηλεκτρονικά "
"καταστήματα. Η λειτουργία «Ανάλυση» διαβάζει τα πεδία της φόρμας με τεχνητή "
"νοημοσύνη και αποθηκεύει το πλαίσιο του στόχου της — στη συνέχεια, η ουρά "
"σύνταξης SEO δημιουργεί τίτλους/περιγραφές με βάση αυτή την πραγματική "
"μετατροπή."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:295
msgid ""
"Gravity Forms not detected — form goals need it (the supported form provider)."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκε το Gravity Forms — απαιτείται για τους στόχους των φορμών (ο "
"υποστηριζόμενος πάροχος φορμών)."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:299
msgid "Goal?"
msgstr "Στόχος;"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:300
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:301
msgid "AI goal context (feeds the SEO writer)"
msgstr ""
"Πλαίσιο στόχου τεχνητής νοημοσύνης (παρέχει πληροφορίες στον συγγραφέα SEO)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:318
msgid "Analyse"
msgstr "Ανάλυση"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:327
msgid "Newsletter signups"
msgstr "Εγγραφές στο ενημερωτικό δελτίο"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:328
msgid "Course enrolments"
msgstr "Εγγραφές σε μαθήματα"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:329
msgid "Lesson completions"
msgstr "Ολοκλήρωση μαθημάτων"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:330
msgid "Registrations"
msgstr "Εγγραφές"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:340
msgid "Append campaign attribution to Gravity notification emails"
msgstr ""
"Προσθήκη πληροφοριών απόδοσης καμπάνιας στα email ειδοποιήσεων του Gravity"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:343
msgid ""
"Adds the same styled block as the order emails: channel + all five utm_* "
"properties + gclid + landing page + original referrer + IP. A gclid alone is "
"classified as Paid · Google Ads (Google Ads auto-tagging sends no utm "
"parameters). Values come from the entry’s own utm_*/gclid fields when the form "
"has them, else AIEO’s session capture / HandL-style cookies — no per-site "
"snippets needed. Staff notifications only; visitor autoresponders are never "
"touched. Also auto-prefills utm_* form fields and strips tracking parameters "
"from the page URL sent to HubSpot."
msgstr ""
"Προσθέτει ένα μπλοκ με το ίδιο στυλ όπως τα email παραγγελιών: κανάλι + και "
"τις πέντε ιδιότητες utm_* + gclid + σελίδα προορισμού + αρχική πηγή παραπομπής "
"+ IP. Ένα gclid από μόνο του ταξινομείται ως «Πληρωμένο · Google Ads» (η "
"αυτόματη επισήμανση του Google Ads δεν στέλνει παραμέτρους utm). Οι τιμές "
"προέρχονται από τα δικά του πεδία utm_*/gclid της εγγραφής, όταν η φόρμα τα "
"περιέχει, διαφορετικά από την καταγραφή συνεδρίας της AIEO / τα cookies τύπου "
"HandL — δεν απαιτούνται αποσπάσματα κώδικα ανά ιστότοπο. Μόνο ειδοποιήσεις "
"προς το προσωπικό· οι αυτόματες απαντήσεις προς τους επισκέπτες δεν "
"επηρεάζονται ποτέ. Επίσης, συμπληρώνει αυτόματα τα πεδία φόρμας utm_* και "
"αφαιρεί τις παραμέτρους παρακολούθησης από τη διεύθυνση URL της σελίδας που "
"αποστέλλεται στο HubSpot."

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:347
msgid "Save goals"
msgstr "Αποθήκευση στόχων"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:353
msgid "Canonical categories"
msgstr "Κανονικές κατηγορίες"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:355
msgid ""
"A product in several categories has ONE canonical category that drives its URL "
"+ canonical link. Pick it per product in the product editor (the \"AIEO SEO\" "
"box). To seed every product that has none pinned yet with its first-assigned "
"category, run the bulk backfill (skips products you already set, safe to re-"
"run):"
msgstr ""
"Ένα προϊόν που ανήκει σε περισσότερες από μία κατηγορίες έχει ΜΙΑ μόνο "
"κανονική κατηγορία, η οποία καθορίζει τη διεύθυνση URL και τον κανονικό "
"σύνδεσμό του. Επιλέξτε την ανά προϊόν στον επεξεργαστή προϊόντων (στο πλαίσιο "
"«AIEO SEO»). Για να αντιστοιχίσετε σε κάθε προϊόν που δεν έχει ακόμη οριστεί "
"κατηγορία την πρώτη κατηγορία που του έχει αποδοθεί, εκτελέστε τη μαζική "
"συμπλήρωση (παραλείπει τα προϊόντα που έχετε ήδη ορίσει, μπορείτε να την "
"εκτελέσετε ξανά χωρίς πρόβλημα):"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:358
msgid "Set missing canonical categories = first assigned"
msgstr "Ορισμός ελλειπουσών κανονικών κατηγοριών = πρώτη ανάθεση"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:417
msgid "Done — cached heads:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε — αποθηκευμένα κεφάλια:"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:420
msgid "Building… processed"
msgstr "Δημιουργία… ολοκληρώθηκε"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:516
msgid "Pulling… (paged API calls, can take a minute)"
msgstr "Ανάκτηση… (κλήσεις API με σελιδοποίηση, μπορεί να διαρκέσει ένα λεπτό)"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:553
msgid "Done — canonical set on:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε — ορίστηκε το κανονικό σύνολο:"

#: assets/pages/dmm/seo/general.php:556
msgid "Setting…"
msgstr "Ρύθμιση…"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:26 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:940
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:23
msgid "SEO Health"
msgstr "Κατάσταση SEO"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:28
msgid ""
"Your content ranked by REAL demand (sales-led on shops, visits + engagement on "
"catalog/content profiles) — work the high-demand, low-score pages first for "
"the biggest organic upside. “Pillars” are the AI-determined cornerstone pages "
"(best performers + most internally linked), surfaced automatically from "
"performance, not flagged by hand."
msgstr ""
"Το περιεχόμενό σας κατατάσσεται βάσει της ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗΣ ζήτησης (με βάση τις "
"πωλήσεις στα καταστήματα, τις επισκέψεις και την αλληλεπίδραση στα προφίλ "
"καταλόγων/περιεχομένου) — επικεντρωθείτε πρώτα στις σελίδες με υψηλή ζήτηση "
"και χαμηλή βαθμολογία, για να επιτύχετε τη μέγιστη οργανική απόδοση. Οι "
"«πυλώνες» είναι οι βασικές σελίδες που προσδιορίζονται από την τεχνητή "
"νοημοσύνη (με την καλύτερη απόδοση και τις περισσότερες εσωτερικές συνδέσεις), "
"οι οποίες αναδεικνύονται αυτόματα με βάση την απόδοση και δεν επισημαίνονται "
"χειροκίνητα."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:33
msgid ""
"The SEO engine is off. Enable it in SEO → General to start scoring; scores + "
"pillars build on the data-prep schedule."
msgstr ""
"Η μηχανή SEO είναι απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε την στην ενότητα SEO → "
"Γενικά για να ξεκινήσει η βαθμολόγηση· οι βαθμολογίες και οι πυλώνες "
"βασίζονται στο πρόγραμμα προετοιμασίας δεδομένων."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:39
msgid "AI suggestions — review & apply"
msgstr "Προτάσεις τεχνητής νοημοσύνης — αναθεώρηση και εφαρμογή"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:41
msgid ""
"The nightly write queue picks the highest-ROI pages (striking-distance "
"keywords first), pulls the live Google results for each target query, and has "
"the AI write a title + description to beat that exact SERP. Nothing goes live "
"without your approval — unless Autopilot is enabled in SEO → General."
msgstr ""
"Η νυχτερινή ουρά εγγραφής επιλέγει τις σελίδες με την υψηλότερη απόδοση "
"επένδυσης (ROI) (με προτεραιότητα στις λέξεις-κλειδιά που βρίσκονται σε "
"«απόσταση βολής»), αντλεί τα τρέχοντα αποτελέσματα της Google για κάθε ερώτημα-"
"στόχο και αναθέτει στην τεχνητή νοημοσύνη να συντάξει έναν τίτλο και μια "
"περιγραφή, με στόχο να ξεπεράσει ακριβώς εκείνη τη σελίδα αποτελεσμάτων "
"(SERP). Τίποτα δεν δημοσιεύεται χωρίς την έγκρισή σας — εκτός αν έχει "
"ενεργοποιηθεί η λειτουργία «Autopilot» στην ενότητα SEO → Γενικά."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:44
msgid "Generate suggestions now (3)"
msgstr "Δημιουργία προτάσεων τώρα (3)"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:46
msgid "Approve all"
msgstr "Έγκριση όλων"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:50
msgid "Needs the Rooster Content Connector token (AI) + a DataForSEO connection."
msgstr ""
"Απαιτείται το διακριτικό του Rooster Content Connector (AI) + μια σύνδεση με "
"το DataForSEO."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:57
msgid "Current → Suggested"
msgstr "Τρέχον → Προτεινόμενο"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:79 assets/pages/dmm/seo/health.php:166
msgid "Approve"
msgstr "Έγκριση"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:80 assets/pages/dmm/seo/health.php:167
msgid "dismiss"
msgstr "απορρίπτω"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:87
msgid "No pending suggestions."
msgstr "Δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:105
msgid "Working… (SERP pulls + AI, ~30s)"
msgstr ""
"Επεξεργασία… (Ανάκτηση αποτελεσμάτων SERP + τεχνητή νοημοσύνη, ~30 "
"δευτερόλεπτα)"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:114
msgid ""
"Apply ALL pending suggestions (titles + descriptions go live, heads rebuild)?"
msgstr ""
"Να εφαρμοστούν ΟΛΕΣ οι εκκρεμείς προτάσεις (δημοσίευση τίτλων και περιγραφών, "
"αναδιαμόρφωση κεφαλίδων);"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:141
msgid "AI body content — review & apply"
msgstr "Περιεχόμενο σχετικά με την τεχνητή νοημοσύνη — ανασκόπηση και εφαρμογή"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:143
msgid ""
"Generated body copy waiting for your review. Approving REPLACES the page’s "
"content and saves a WordPress revision, so you can roll it back from the "
"page’s Revisions screen. Body drafts are never applied automatically."
msgstr ""
"Το κείμενο που δημιουργήθηκε περιμένει την έγκρισή σας. Η έγκριση ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ "
"το περιεχόμενο της σελίδας και αποθηκεύει μια αναθεώρηση στο WordPress, οπότε "
"μπορείτε να επαναφέρετε την προηγούμενη έκδοση από την οθόνη «Αναθεωρήσεις» "
"της σελίδας. Τα πρόχειρα κείμενα δεν εφαρμόζονται ποτέ αυτόματα."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:148
msgid "Suggested body (excerpt)"
msgstr "Προτεινόμενο κείμενο (απόσπασμα)"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:186
msgid ""
"Replace this page’s content with the AI draft? A revision is saved so you can "
"undo."
msgstr ""
"Να αντικατασταθεί το περιεχόμενο αυτής της σελίδας με το προσχέδιο της "
"τεχνητής νοημοσύνης; Η αλλαγή αποθηκεύεται, ώστε να μπορείτε να την αναιρέσετε."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:204
msgid "Recompute scores now"
msgstr "Επανυπολογισμός βαθμολογιών τώρα"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:216
msgid "Objects scored"
msgstr "Αντικείμενα που βαθμολογήθηκαν"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:220
msgid "Average score / 100"
msgstr "Μέση βαθμολογία / 100"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:222
msgid "View pillar products"
msgstr "Δείτε τα βασικά προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:224
msgid "Pillar products"
msgstr "Βασικά προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:228
msgid "Pages with open fixes"
msgstr "Σελίδες με εκκρεμείς διορθώσεις"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:233
msgid "Showing pillar products only."
msgstr "Εμφάνιση μόνο των βασικών προϊόντων."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:234
msgid "Show all"
msgstr "Εμφάνιση όλων"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:238
msgid ""
"No scores yet — they build on the data-prep schedule (or run the pipeline now "
"from Operational Efficiency)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη αποτελέσματα — βασίζονται στο χρονοδιάγραμμα προετοιμασίας "
"δεδομένων (ή εκτελούν τη ροή δεδομένων τώρα από το τμήμα Λειτουργικής "
"Αποδοτικότητας)."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:242
msgid "Product / Post"
msgstr "Προϊόν / Δημοσίευση"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:243 assets/pages/dmm/session-analytics.php:208
msgid "Demand"
msgstr "Ζήτηση"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:244
msgid "SEO score"
msgstr "Βαθμολογία SEO"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:245
msgid "Fixes"
msgstr "Διορθώσεις"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:246 assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:170
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:217
#: includes/seo/class-aieo-seo-admin-columns.php:95
msgid "Pillar"
msgstr "Στυλοβάτης"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:279
msgid ""
"Top 100 by demand. Open a row to edit its SEO (title / description / "
"keyphrase) with the live score + AI Assist."
msgstr ""
"Οι 100 κορυφαίες βάσει ζήτησης. Ανοίξτε μια γραμμή για να επεξεργαστείτε τα "
"στοιχεία SEO της (τίτλος / περιγραφή / λέξη-κλειδί) με τη βοήθεια του Live "
"Score και του AI Assist."

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:304 assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:275
msgid "Computing…"
msgstr "Υπολογισμός…"

#: assets/pages/dmm/seo/health.php:307 assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:278
msgid "Done — reloading…"
msgstr "Ολοκληρώθηκε — ανανέωση…"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:27
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-import.php:24
msgid "Migrate from AIOSEO"
msgstr "Μετάβαση από το AIOSEO"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:29
msgid ""
"Copies every per-page SEO setting from All in One SEO into AIEO's own store so "
"nothing is lost when you remove AIOSEO. It is READ-ONLY on AIOSEO — it never "
"changes or deletes AIOSEO data, so rolling back is just reactivating AIOSEO. "
"The import is idempotent (safe to re-run) and resumable. Review the field "
"mapping below and run it BEFORE you flip the engine on."
msgstr ""
"Αντιγράφει όλες τις ρυθμίσεις SEO ανά σελίδα από το All in One SEO στο δικό "
"του αποθηκευτικό χώρο του AIEO, ώστε να μην χαθεί τίποτα όταν απεγκαταστήσετε "
"το AIOSEO. Η λειτουργία είναι ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΓΝΩΣΗ στο AIOSEO — δεν τροποποιεί "
"ούτε διαγράφει ποτέ δεδομένα του AIOSEO, οπότε η επαναφορά γίνεται απλώς με "
"την επανενεργοποίηση του AIOSEO. Η εισαγωγή είναι ιδεμπότετη (μπορείτε να την "
"εκτελέσετε ξανά με ασφάλεια) και μπορεί να συνεχιστεί από το σημείο που "
"σταμάτησε. Ελέγξτε την αντιστοίχιση πεδίων παρακάτω και εκτελέστε την ΠΡΙΝ "
"ενεργοποιήσετε τον κινητήρα."

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:36
msgid "AIOSEO data"
msgstr "Στοιχεία AIOSEO"

#. translators: 1: post count, 2: term count
#: assets/pages/dmm/seo/import.php:43
#, php-format
msgid "%1$d posts/products + %2$d terms found"
msgstr "%1$d δημοσιεύσεις/προϊόντα + %2$d όροι βρέθηκαν"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:49
msgid "No AIOSEO data detected (wp_aioseo_posts absent)."
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν δεδομένα AIOSEO (απουσιάζει το wp_aioseo_posts)."

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:55
msgid "Last import"
msgstr "Τελευταία εισαγωγή"

#. translators: 1: posts, 2: terms, 3: stripped, 4: time-ago
#: assets/pages/dmm/seo/import.php:60
#, php-format
msgid "%1$d posts + %2$d terms imported, %3$d FAQ/HowTo stripped — %4$s ago"
msgstr ""
"%1$d δημοσιεύσεις + %2$d όροι εισήχθησαν, %3$d ερωτήσεις και οδηγίες "
"αφαιρέθηκαν — πριν από %4$s ώρες"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:72
msgid "Import AIOSEO data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων AIOSEO"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:78
msgid "Field mapping (no silent drops)"
msgstr "Χαρτογράφηση πεδίου (χωρίς σιωπηλές πτώσεις)"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:81
msgid "AIOSEO field"
msgstr "Πεδίο AIOSEO"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:96
msgid ""
"After importing, verify a sample of products/posts, then enable the engine "
"(SEO → General) and deactivate AIOSEO. Keep AIOSEO installed-but-inactive for "
"one recrawl cycle as a rollback."
msgstr ""
"Μετά την εισαγωγή, ελέγξτε ένα δείγμα προϊόντων/αναρτήσεων, στη συνέχεια "
"ενεργοποιήστε τον μηχανισμό (SEO → Γενικά) και απενεργοποιήστε το AIOSEO. "
"Αφήστε το AIOSEO εγκατεστημένο αλλά ανενεργό για έναν κύκλο επανασάρωσης, ως "
"εφεδρική λύση."

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:100
msgid "Pre-cutover verify — head parity"
msgstr "Έλεγχος πριν τη μετάβαση — ισοτιμία κεφαλών"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:102
msgid ""
"Compares the head AIEO WOULD emit against the LIVE head (your current SEO "
"plugin) over a sample of products, categories and pages — flagging any title / "
"canonical / robots drift and confirming each canonical equals its permalink "
"(the primary-category trap). Run + review this BEFORE enabling the engine and "
"deactivating AIOSEO."
msgstr ""
"Συγκρίνει τους τίτλους που θα δημιουργούσε το AIOSEO με τους τίτλους του LIVE "
"(το τρέχον plugin SEO που χρησιμοποιείτε) σε ένα δείγμα προϊόντων, κατηγοριών "
"και σελίδων — επισημαίνοντας τυχόν αποκλίσεις στους τίτλους, τις κανονικές "
"διευθύνσεις ή τις ρυθμίσεις robots και επιβεβαιώνοντας ότι κάθε κανονική "
"διεύθυνση αντιστοιχεί στο μόνιμο σύνδεσμό της (η «παγίδα» της κύριας "
"κατηγορίας). Εκτελέστε και ελέγξτε αυτό το έλεγχο ΠΡΙΝ ενεργοποιήσετε τη "
"μηχανή και απενεργοποιήσετε το AIOSEO."

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:105
msgid "Run verification"
msgstr "Εκτέλεση επαλήθευσης"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:136
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:414
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1138
msgid "Importing…"
msgstr "Εισαγωγή…"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:140
msgid "Done:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε:"

#: assets/pages/dmm/seo/import.php:159
msgid "Fetching + comparing a sample…"
msgstr "Λήψη + σύγκριση ενός δείγματος…"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:25
msgid "Hidden gems"
msgstr "Κρυμμένοι θησαυροί"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:26
msgid "Intent mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία προθέσεων"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:27
msgid "Defend"
msgstr "Υπερασπίσου"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:28
msgid "Prune"
msgstr "Κλάδεμα"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:33
msgid "Content Opportunities"
msgstr "Ευκαιρίες δημιουργίας περιεχομένου"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:36
msgid ""
"Products placed on the traffic × on-site-conversion grid from real visitor "
"behaviour — so you act on intent, not just keyword volume. Hidden gems convert "
"but are under-exposed; intent mismatches pull traffic that doesn’t convert. "
"The same behavioural signal feeds cornerstone (pillar) selection. Everything "
"below is advisory — you decide what to apply."
msgstr ""
"Τα προϊόντα τοποθετούνται στον πίνακα «επισκεψιμότητα × μετατροπή εντός "
"ιστότοπου» με βάση την πραγματική συμπεριφορά των επισκεπτών — έτσι, εστιάζετε "
"στην πρόθεση και όχι μόνο στον όγκο των λέξεων-κλειδιών. Οι «κρυμμένοι "
"θησαυροί» οδηγούν σε μετατροπές, αλλά δεν προβάλλονται αρκετά· οι "
"αναντιστοιχίες στις προθέσεις προσελκύουν επισκεψιμότητα που δεν μετατρέπεται "
"σε πωλήσεις. Το ίδιο συμπεριφορικό σήμα τροφοδοτεί την επιλογή των βασικών "
"(πυλώνων) σελίδων. Όλα τα παρακάτω έχουν συμβουλευτικό χαρακτήρα — εσείς "
"αποφασίζετε τι θα εφαρμόσετε."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:38
msgid ""
"Content placed on the traffic × engagement grid from real visitor behaviour "
"(this site’s profile treats products as content — no cart/sales signal). "
"Hidden gems engage strongly but are under-exposed; intent mismatches pull "
"traffic that doesn’t stay. The same behavioural signal feeds cornerstone "
"(pillar) selection. Everything below is advisory — you decide what to apply."
msgstr ""
"Περιεχόμενο που τοποθετείται στο πλέγμα «επισκεψιμότητα × αλληλεπίδραση» με "
"βάση την πραγματική συμπεριφορά των επισκεπτών (το προφίλ αυτού του ιστότοπου "
"αντιμετωπίζει τα προϊόντα ως περιεχόμενο — χωρίς σήματα καλαθιού αγορών/"
"πωλήσεων). Τα «κρυμμένα διαμάντια» προκαλούν έντονη αλληλεπίδραση, αλλά δεν "
"προβάλλονται αρκετά· οι αναντιστοιχίες προθέσεων προσελκύουν επισκεψιμότητα "
"που δεν παραμένει. Το ίδιο συμπεριφορικό σήμα τροφοδοτεί την επιλογή των "
"βασικών (πυλώνων) περιεχομένων. Όλα όσα ακολουθούν έχουν συμβουλευτικό "
"χαρακτήρα — εσείς αποφασίζετε τι θα εφαρμόσετε."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:44
msgid ""
"The SEO engine is off. Enable it in SEO → General; opportunities build from "
"the analytics metrics on the data-prep schedule."
msgstr ""
"Η μηχανή SEO είναι απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε την από το μενού SEO → "
"Γενικά. Οι ευκαιρίες δημιουργούνται με βάση τα στατιστικά στοιχεία ανάλυσης "
"που προκύπτουν από το πρόγραμμα προετοιμασίας δεδομένων."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:49
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3072
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:925
msgid "Recompute now"
msgstr "Επανυπολογισμός τώρα"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:55
msgid "Priority controls — tune how cornerstones and opportunities are scored"
msgstr ""
"Ρυθμίσεις προτεραιότητας — προσαρμόστε τον τρόπο βαθμολόγησης των βασικών "
"στοιχείων και των ευκαιριών"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:59
msgid "Cornerstone (pillar) weights"
msgstr "Βάρη ακρογωνιαίων λίθων (πυλώνων)"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:61
msgid ""
"How much each signal drives cornerstone selection. “Behaviour share” is how "
"much the behavioural discovery signal counts vs commerce — set to 0 for "
"commerce-only."
msgstr ""
"Πόσο επηρεάζει κάθε σήμα την επιλογή των βασικών στοιχείων. Το «μερίδιο "
"συμπεριφοράς» αναφέρεται στο βαθμό στον οποίο το σήμα ανίχνευσης συμπεριφοράς "
"υπερισχύει έναντι του εμπορίου — ορίζεται σε 0 όταν επιλέγεται αποκλειστικά το "
"εμπόριο."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:62
msgid "Sales"
msgstr "Πωλήσεις"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:64
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόβλεψη"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:66
msgid ""
"This site’s profile has no sales signal — cornerstones blend the behavioural "
"discovery signal with internal-link centrality. “Behaviour share” is how much "
"behaviour counts vs link centrality."
msgstr ""
"Το προφίλ αυτού του ιστότοπου δεν παρουσιάζει κανένα σήμα πωλήσεων — οι "
"βασικοί δείκτες συνδυάζουν το σήμα ανίχνευσης συμπεριφοράς με την κεντρικότητα "
"των εσωτερικών συνδέσμων. Ο «συντελεστής συμπεριφοράς» εκφράζει το βαθμό στον "
"οποίο η συμπεριφορά υπερισχύει έναντι της κεντρικότητας των συνδέσμων."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:68
msgid "Link centrality"
msgstr "Κεντρικότητα συνδέσμων"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:69
msgid "Behaviour share"
msgstr "Ποσοστό συμπεριφοράς"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:70
msgid "Pillars = top %"
msgstr "Στήλες = κορυφαίο ποσοστό"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:74
msgid "Conversion axis"
msgstr "Άξονας μετατροπής"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:74
msgid "Engagement axis"
msgstr "Άξονας εμπλοκής"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:76
msgid "How the on-site “does it convert” axis is composed."
msgstr "Πώς διαμορφώνεται ο άξονας «μετατρέπει σε πωλήσεις» στον ιστότοπο."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:77
msgid "View→cart rate"
msgstr "Προβολή→τιμή καλαθιού"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:79
msgid ""
"How the on-site “does it engage” axis is composed. There is no add-to-cart on "
"this profile — its weight is folded into the two signals below at compute time."
msgstr ""
"Πώς συντίθεται ο άξονας «αλληλεπίδραση» εντός του ιστότοπου. Σε αυτό το προφίλ "
"δεν υπάρχει κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» — η βαρύτητά του ενσωματώνεται στα "
"δύο παρακάτω σήματα κατά τον υπολογισμό."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:81
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:90
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:166
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:86
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:205
msgid "Engagement"
msgstr "Δέσμευση"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:82
msgid "Retention (1−bounce)"
msgstr "Ποσοστό διατήρησης (1−αναπήδηση)"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:86
msgid "Behavioural cornerstone axis"
msgstr "Αξονικός πυλώνας συμπεριφοράς"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:87
msgid "How the “earns the journey” discovery signal is composed."
msgstr "Πώς συντίθεται το σήμα ανακάλυψης «earns the journey»."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:88
msgid "Entry strength"
msgstr "Δύναμη εισόδου"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:89
msgid "Onward routing"
msgstr "Δρομολόγηση προς τα εμπρός"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:94
msgid "Grid thresholds"
msgstr "Όρια πλέγματος"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:95
msgid ""
"Percentile cut (1–99) that splits low/high, and the minimum views before a "
"product is scored."
msgstr ""
"Το εκατοστημόριο (1–99) που διαχωρίζει τα προϊόντα σε χαμηλά και υψηλά, καθώς "
"και ο ελάχιστος αριθμός προβολών που απαιτείται για να βαθμολογηθεί ένα προϊόν."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:96
msgid "Traffic split %"
msgstr "Ποσοστό κατανομής της κυκλοφορίας"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:97
msgid "Conversion split %"
msgstr "Ποσοστό κατανομής μετατροπών"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:98
msgid "Min views"
msgstr "Ελάχιστες προβολές"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:103
msgid "Save priorities"
msgstr "Αποθήκευση προτεραιοτήτων"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:111
msgid "Striking distance — one push from page 1"
msgstr "Σε απόσταση αναπνοής — ένα πάτημα μακριά από τη σελίδα 1"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:113
msgid ""
"Keywords this site already ranks 8–20 for (weekly DataForSEO snapshot), "
"highest search volume first. Strengthening these pages — title, internal "
"links, content depth — is the highest-ROI SEO work available: Google has "
"already shortlisted you."
msgstr ""
"Λέξεις-κλειδιά για τις οποίες ο ιστότοπος αυτός κατατάσσεται ήδη στις θέσεις 8–"
"20 (εβδομαδιαία καταγραφή του DataForSEO), με τον μεγαλύτερο όγκο αναζήτησης "
"πρώτα. Η ενίσχυση αυτών των σελίδων — τίτλος, εσωτερικοί σύνδεσμοι, βάθος "
"περιεχομένου — αποτελεί τη δραστηριότητα SEO με την υψηλότερη απόδοση "
"επένδυσης (ROI): η Google σας έχει ήδη συμπεριλάβει στη λίστα των υποψηφίων."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:117
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:155
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη-κλειδί"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:118
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:156
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:53
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:583
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:314
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2851
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:119
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:157
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:120
msgid "Intent"
msgstr "Σκοπός"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:159
msgid ""
"No opportunities computed yet. Click “Recompute now” (needs analytics metrics "
"from the data-prep schedule)."
msgstr ""
"Δεν έχουν υπολογιστεί ακόμη ευκαιρίες. Κάντε κλικ στην επιλογή "
"«Επανυπολογισμός τώρα» (απαιτούνται μετρήσεις ανάλυσης από το πρόγραμμα "
"προετοιμασίας δεδομένων)."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:164
msgid "Quadrant"
msgstr "Τεταρτημόριο"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:165
msgid "Traffic"
msgstr "Κυκλοφορία"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:166
msgid "Conversion"
msgstr "Μετατροπή"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:167
msgid "Cornerstone"
msgstr "Θεμέλιος λίθος"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:168
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3436
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:169
msgid "Recommendation"
msgstr "Σύσταση"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:171
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:442
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:282
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:497
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6623
msgid "Apply"
msgstr "Υποβολή αίτησης"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:213
msgid "★ Pinned"
msgstr "★ Προτεινόμενο"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:213
msgid "★ auto"
msgstr "★ αυτόματο"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:213
msgid "Pin"
msgstr "Καρφίτσα"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:215
msgid "excluded"
msgstr "εξαιρείται"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:222
msgid "focus keyphrase"
msgstr "λέξη-κλειδί"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:223
#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:231
msgid "Set"
msgstr "Σύνολο"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:224
msgid "Suggest from converting searches"
msgstr "Προτάσεις από αναζητήσεις μετατροπής"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:224
msgid "suggest"
msgstr "προτείνω"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:228 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:946
msgid "Sitemap"
msgstr "Χάρτης ιστότοπου"

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:239
msgid ""
"Top 100 by priority. “Cornerstone” is the behavioural discovery score; “Pin” "
"forces a product to cornerstone status regardless of the computed signal."
msgstr ""
"Οι 100 κορυφαίες κατά προτεραιότητα. Το «Cornerstone» είναι η βαθμολογία "
"ανακάλυψης συμπεριφοράς· το «Pin» αναγκάζει ένα προϊόν να λάβει την κατάταξη "
"«Cornerstone» ανεξάρτητα από το υπολογισμένο σήμα."

#: assets/pages/dmm/seo/opportunities.php:322
msgid "No converting searches yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη αναζητήσεις που έχουν μετατραπεί."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:27 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:947
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:34
msgid "Redirects"
msgstr "Ανακατευθύνσεις"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:29
msgid ""
"Send old or broken URLs to the right place (301/302/307) or mark them gone "
"(410). Renaming a published product/post slug auto-creates a 301. Unmatched "
"404s are logged below so you can turn the top misses into redirects. Active "
"once the SEO engine is enabled."
msgstr ""
"Ανακατευθύνετε παλιές ή μη λειτουργικές διευθύνσεις URL στο σωστό σημείο "
"(301/302/307) ή επισημάνετε τις ως μη υπάρχουσες (410). Η μετονομασία ενός "
"δημοσιευμένου προϊόντος ή μιας ανάρτησης δημιουργεί αυτόματα μια ανακατεύθυνση "
"301. Οι μη αντιστοιχισμένες διευθύνσεις 404 καταγράφονται παρακάτω, ώστε να "
"μπορείτε να μετατρέψετε τις πιο συχνές αναζητήσεις χωρίς αποτέλεσμα σε "
"ανακατευθύνσεις. Η λειτουργία ενεργοποιείται μόλις ενεργοποιηθεί η μηχανή SEO."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:33
msgid "Add a redirect"
msgstr "Προσθήκη ανακατεύθυνσης"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:35
msgid "/old-path"
msgstr "/παλιά-διαδρομή"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:37
msgid "/new-path or https://…"
msgstr "/new-path ή https://…"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:39
msgid "Permanent"
msgstr "Μόνιμη"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:40
msgid "Temporary"
msgstr "Προσωρινή"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:41
msgid "Temporary (keep method)"
msgstr "Προσωρινό (διατήρηση μεθόδου)"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:42
msgid "Gone"
msgstr "Έφυγε"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:44
msgid "Regex"
msgstr "Εκφράσεις κανονικών εκφράσεων"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:49
msgid "Import redirects from AIOSEO"
msgstr "Εισαγωγή ανακατευθύνσεων από το AIOSEO"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:55
msgid "Bulk edit (Excel / XLSX)"
msgstr "Μαζική επεξεργασία (Excel / XLSX)"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:57
msgid ""
"Export every redirect rule to an Excel file, delete or fix rows there, then re-"
"upload to apply. Rows are matched (upserted) by Source Path. Tick \"Full "
"sync\" to also delete rules you removed from the sheet — handy for bulk-"
"clearing noise."
msgstr ""
"Εξαγάγετε όλους τους κανόνες ανακατεύθυνσης σε ένα αρχείο Excel, διαγράψτε ή "
"διορθώστε τις σειρές εκεί και, στη συνέχεια, ανεβάστε ξανά το αρχείο για να "
"εφαρμοστούν οι αλλαγές. Οι σειρές αντιστοιχίζονται (upsert) βάσει της "
"διαδρομής προέλευσης. Επιλέξτε το πλαίσιο «Πλήρης συγχρονισμός» για να "
"διαγραφούν και οι κανόνες που αφαιρέσατε από το φύλλο — χρήσιμο για τη μαζική "
"διαγραφή περιττών στοιχείων."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:60
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:529
msgid "Export to XLSX"
msgstr "Εξαγωγή σε XLSX"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:63
msgid "Full sync (delete rules not in the file)"
msgstr "Πλήρης συγχρονισμός (διαγραφή κανόνων που δεν υπάρχουν στο αρχείο)"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:64
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:680
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:691
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#. translators: %d count
#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:70
#, php-format
msgid "Redirects (%d)"
msgstr "Ανακατευθύνσεις (%d)"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:74
msgid "Target"
msgstr "Στόχος"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:75
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:78
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:233
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1319
msgid "On"
msgstr "Στις"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:83
msgid "No redirects yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη ανακατευθύνσεις."

#. translators: %d count
#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:101
#, php-format
msgid "Top 404s (%d)"
msgstr "Κορυφαία 404 (%d)"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:103
msgid "No 404s logged yet."
msgstr "Δεν έχει καταγραφεί ακόμη κανένα σφάλμα 404."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:107
msgid "Missing path"
msgstr "Λείπει η διαδρομή"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:109
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:177
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2140
msgid "Last seen"
msgstr "Τελευταία εμφάνιση"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:119
msgid "Create redirect"
msgstr "Δημιουργία ανακατεύθυνσης"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:130
msgid "Rebuild SEO index"
msgstr "Επαναδημιουργία ευρετηρίου SEO"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:133
msgid ""
"AIEO is not the active SEO provider on this site (a competitor SEO plugin is "
"active, or the engine is off in SEO → General). The head builder deliberately "
"materialises nothing in that state — rows exist only when AIEO owns the head — "
"so this rebuild will run through the objects without writing anything. Run it "
"again after cut-over."
msgstr ""
"Η AIEO δεν είναι ο ενεργός πάροχος SEO σε αυτόν τον ιστότοπο (είναι ενεργό ένα "
"ανταγωνιστικό πρόσθετο SEO ή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη στην ενότητα "
"SEO → Γενικά). Ο δημιουργός κεφαλίδας δεν δημιουργεί σκόπιμα τίποτα σε αυτή "
"την κατάσταση — οι σειρές υπάρχουν μόνο όταν η AIEO είναι υπεύθυνη για την "
"κεφαλίδα — οπότε αυτή η αναδημιουργία θα επεξεργαστεί τα αντικείμενα χωρίς να "
"εγγράψει τίποτα. Εκτελέστε την ξανά μετά τη μετάβαση."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:137
msgid ""
"Re-materialise canonical URLs + sitemap eligibility for the selected object "
"types, then regenerate the sitemap. Use after a bulk re-categorisation, a "
"brand / need / tag import, or to pull freshly-published pages in. Every public "
"content type on this site is offered — including custom types. Terms finish in "
"seconds; large post types (e.g. Products) can take a few minutes."
msgstr ""
"Επαναδημιουργήστε τις κανονικές διευθύνσεις URL και επαληθεύστε την "
"καταλληλότητα για τον χάρτη ιστότοπου για τους επιλεγμένους τύπους "
"αντικειμένων, και στη συνέχεια δημιουργήστε εκ νέου τον χάρτη ιστότοπου. "
"Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή μετά από μαζική επανακατηγοριοποίηση, "
"εισαγωγή επωνυμίας / ανάγκης / ετικέτας ή για να συμπεριλάβετε σελίδες που "
"έχουν δημοσιευτεί πρόσφατα. Διατίθενται όλοι οι τύποι δημόσιου περιεχομένου σε "
"αυτόν τον ιστότοπο — συμπεριλαμβανομένων των προσαρμοσμένων τύπων. Η "
"διαδικασία ολοκληρώνεται σε δευτερόλεπτα· για μεγάλους τύπους αναρτήσεων (π.χ. "
"Προϊόντα) μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:161
msgid "Rebuild selected"
msgstr "Επαναδημιουργία επιλεγμένων"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:165
msgid ""
"New products auto-pick their deepest category as canonical on save; this is "
"for bulk/after-the-fact rebuilds. Hidden products keep their canonical but "
"stay out of the sitemap."
msgstr ""
"Τα νέα προϊόντα επιλέγουν αυτόματα την πιο γενική κατηγορία τους ως κανονική "
"κατά την αποθήκευση· αυτό ισχύει για μαζικές αναδιαμορφώσεις ή αναδιαμορφώσεις "
"εκ των υστέρων. Τα κρυφά προϊόντα διατηρούν την κανονική τους διεύθυνση, αλλά "
"δεν περιλαμβάνονται στον χάρτη ιστότοπου."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:170
msgid "Custom robots.txt rules"
msgstr "Προσαρμοσμένοι κανόνες του αρχείου robots.txt"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:172
msgid ""
"AIEO serves your robots.txt directly as a static file — ahead of WordPress and "
"any multilingual plugin. The block below is always included and managed "
"automatically: it follows your Settings → Reading \"Discourage search "
"engines\" choice and advertises your sitemap. Add your own rules underneath; "
"they are appended and go live immediately."
msgstr ""
"Το AIEO παρέχει το αρχείο robots.txt σας απευθείας ως στατικό αρχείο — πριν "
"από το WordPress και οποιοδήποτε πολυγλωσσικό πρόσθετο. Το παρακάτω τμήμα "
"περιλαμβάνεται πάντα και διαχειρίζεται αυτόματα: ακολουθεί την επιλογή "
"«Αποθάρρυνση μηχανών αναζήτησης» στις Ρυθμίσεις → Ανάγνωση και προβάλλει τον "
"χάρτη ιστότοπού σας. Προσθέστε τους δικούς σας κανόνες παρακάτω· προστίθενται "
"στο τέλος και τίθενται σε ισχύ αμέσως."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:174
msgid "Always included (managed automatically):"
msgstr "Περιλαμβάνονται πάντα (διαχειρίζονται αυτόματα):"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:176
msgid "Your additional rules:"
msgstr "Οι επιπλέον κανόνες σας:"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:178
msgid ""
"Plain robots.txt syntax (User-agent / Disallow / Allow / Crawl-delay / "
"comments). Do not repeat the managed lines above — they are added for you."
msgstr ""
"Απλή σύνταξη του αρχείου robots.txt (User-agent / Disallow / Allow / Crawl-"
"delay / σχόλια). Μην επαναλάβετε τις παραπάνω γραμμές που έχουν ήδη "
"διαχειριστεί — έχουν προστεθεί αυτόματα για εσάς."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:180
msgid "Save robots.txt rules"
msgstr "Αποθήκευση κανόνων του αρχείου robots.txt"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:181
msgid "View robots.txt"
msgstr "Προβολή του αρχείου robots.txt"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:187
msgid "Edge serving (nginx)"
msgstr "Εξυπηρέτηση από το Edge (nginx)"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:189
msgid "Regenerate edge files now"
msgstr "Ανανέωση αρχείων περιθωρίου τώρα"

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:192
msgid ""
"Rewrites the redirect .map files + version.txt and rebuilds the sitemap shards "
"from the current rules. Bumping version.txt makes the panel reload nginx."
msgstr ""
"Επαναγράφει τα αρχεία ανακατεύθυνσης .map και το αρχείο version.txt και "
"αναδημιουργεί τα τμήματα του χάρτη ιστότοπου με βάση τους τρέχοντες κανόνες. Η "
"ενημέρωση του αρχείου version.txt προκαλεί την επανεκκίνηση του nginx από τον "
"πίνακα ελέγχου."

#. translators: %s = uploads path
#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:197
#, php-format
msgid ""
"For zero-PHP serving, redirects are written as nginx map files in %s (+ the "
"sitemap as static XML). The hosting panel installs the config below — "
"namespacing the map variables per site on shared nginx — and reloads nginx "
"when version.txt changes; PHP serves as the fallback until then."
msgstr ""
"Για την παροχή υπηρεσιών χωρίς PHP, οι ανακατευθύνσεις καταγράφονται ως αρχεία "
"χαρτογράφησης nginx στο %s (συν τον χάρτη ιστότοπου ως στατικό XML). Ο πίνακας "
"ελέγχου φιλοξενίας εγκαθιστά την παρακάτω διαμόρφωση — ορίζοντας το χώρο "
"ονομάτων για τις μεταβλητές χαρτογράφησης ανά ιστότοπο στο κοινόχρηστο nginx — "
"και επανεκκινεί το nginx όταν αλλάζει το αρχείο version.txt· μέχρι τότε, το "
"PHP λειτουργεί ως εφεδρική λύση."

#: assets/pages/dmm/seo/redirects.php:203
msgid ""
"Reference only — auto-installed by the Rooster panel (it polls version.txt and "
"reloads nginx itself). Do NOT copy-paste this into your nginx config."
msgstr ""
"Μόνο για αναφορά — εγκαθίσταται αυτόματα από τον πίνακα ελέγχου Rooster "
"(ελέγχει το αρχείο version.txt και επανεκκινεί το ίδιο το nginx). ΜΗΝ το "
"αντιγράψετε και επικολλήσετε στο αρχείο ρυθμίσεων του nginx."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:23
msgid "Schema — Organization"
msgstr "Σχήμα — Οργάνωση"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:25
msgid ""
"Who the site represents + the logo, contact and address — emitted as the JSON-"
"LD Organization (or Person) that Google attaches to your brand. Imported from "
"AIOSEO if present; edit here."
msgstr ""
"Ποιον εκπροσωπεί ο ιστότοπος + το λογότυπο, τα στοιχεία επικοινωνίας και η "
"διεύθυνση — εμφανίζονται ως οργανισμός (ή πρόσωπο) JSON-LD που η Google "
"συνδέει με την επωνυμία σας. Εισάγονται από το AIOSEO, εφόσον υπάρχουν· "
"επεξεργαστείτε τα εδώ."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:31
msgid "Site represents"
msgstr "Ο ιστότοπος παρουσιάζει"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:33
msgid "An organization"
msgstr "Ένας οργανισμός"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:35
msgid "A person"
msgstr "Ένα άτομο"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:43
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:51
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:553
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:853
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:55 assets/pages/dmm/waitlist.php:40
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:88
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:511
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:553
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:853
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5011
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5147
#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:101
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:59
msgid "Address / location"
msgstr "Διεύθυνση / τοποθεσία"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:61
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:292
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:62
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1914
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:293
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:267
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:63
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:294
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:64
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1915
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:268
msgid "Postcode"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:65 assets/pages/dmm/seo/schema.php:106
#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:116
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:197
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1916
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:269
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:76
msgid "Store locations (Local SEO)"
msgstr "Τοποθεσίες καταστημάτων (Τοπική βελτιστοποίηση για μηχανές αναζήτησης)"

#. translators: 1: number, 2: opening link tag, 3: closing link tag
#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:81
#, php-format
msgid "%1$s store location is configured in %2$sLocations &amp; Reviews%3$s."
msgid_plural ""
"%1$s store locations are configured in %2$sLocations &amp; Reviews%3$s."
msgstr[0] ""
"%1$s Η τοποθεσία του καταστήματος έχει ρυθμιστεί στην ενότητα %2$sΤοποθεσίες & "
"Κριτικές%3$s."
msgstr[1] ""
"%1$s Οι τοποθεσίες των καταστημάτων ρυθμίζονται στην ενότητα %2$sΤοποθεσίες & "
"Κριτικές%3$s."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:87
msgid ""
"When enabled, each enabled location is emitted as a LocalBusiness in your "
"structured data, linked to this Organization. Address, geo and opening hours "
"come from Google; the location flagged HQ backs the Organization address. "
"Physical-shop review stars come from each location's Google Business Profile — "
"we do not self-emit ratings (Google penalises that)."
msgstr ""
"Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, κάθε ενεργοποιημένη τοποθεσία "
"εμφανίζεται ως LocalBusiness στα δομημένα δεδομένα σας, συνδεδεμένη με αυτόν "
"τον Οργανισμό. Η διεύθυνση, τα γεωγραφικά στοιχεία και οι ώρες λειτουργίας "
"προέρχονται από το Google· η τοποθεσία που έχει επισημανθεί ως «Κεντρικά "
"Γραφεία» αντιστοιχεί στη διεύθυνση του Οργανισμού. Τα αστέρια αξιολόγησης για "
"τα φυσικά καταστήματα προέρχονται από το Προφίλ Επιχείρησης του Google κάθε "
"τοποθεσίας — δεν δημοσιεύουμε εμείς οι ίδιοι αξιολογήσεις (το Google επιβάλλει "
"κυρώσεις για κάτι τέτοιο)."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:91
msgid "Emit LocalBusiness schema for store locations"
msgstr "Δημιουργία σχήματος LocalBusiness για τις τοποθεσίες καταστημάτων"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:93
msgid "Manage locations →"
msgstr "Διαχείριση τοποθεσιών →"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:97
msgid "Returns & shipping (Product schema)"
msgstr "Επιστροφές και αποστολές (Πίνακας προϊόντων)"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:99
msgid ""
"Optional: add MerchantReturnPolicy + shipping to every product Offer. Leave "
"OFF unless these reflect your ACTUAL terms — wrong values trigger Merchant "
"Center issues. Emitted only when enabled."
msgstr ""
"Προαιρετικό: προσθέστε το MerchantReturnPolicy + τα έξοδα αποστολής σε κάθε "
"προσφορά προϊόντος. Μην τα ενεργοποιήσετε, εκτός αν αντανακλούν τους "
"ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΥΣ όρους σας — οι λανθασμένες τιμές προκαλούν προβλήματα στο "
"Merchant Center. Εμφανίζονται μόνο όταν είναι ενεργοποιημένα."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:101
msgid "Emit return policy"
msgstr "Πολιτική επιστροφών της Emit"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:104
msgid "Return window (days)"
msgstr "Περίοδος επιστροφής (ημέρες)"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:107
msgid "Free returns"
msgstr "Δωρεάν επιστροφές"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:111
msgid "Emit shipping details"
msgstr "Εμφάνιση στοιχείων αποστολής"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:114
msgid "Shipping rate"
msgstr "Κόστος αποστολής"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:120
msgid "Handling (days, min–max)"
msgstr "Διάρκεια νοσηλείας (ημέρες, ελάχιστο–μέγιστο)"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:124
msgid "Transit (days, min–max)"
msgstr "Διάρκεια διαμετακόμισης (ημέρες, ελάχιστο–μέγιστο)"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:128
msgid "Applies site-wide to every product Offer (and each variation)."
msgstr "Ισχύει για όλα τα προϊόντα του ιστότοπου (και για κάθε παραλλαγή τους)."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:131
msgid "Emit an FAQ for AI answer engines (ChatGPT, Perplexity, Google AI)"
msgstr ""
"Δημιουργία ενός καταλόγου συχνών ερωτήσεων (FAQ) για μηχανές απαντήσεων "
"τεχνητής νοημοσύνης (ChatGPT, Perplexity, Google AI)"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:133
msgid ""
"Adds a FAQPage to each product, generated from the return/shipping terms above "
"plus the product's stock status — no extra setup, no per-visit cost (baked "
"into the static head cache nightly). This is for AI/LLM answer engines, NOT "
"Google rich results (Google retired FAQ snippets). Emitted only for the "
"questions that are actually configured above."
msgstr ""
"Προσθέτει μια σελίδα «Συχνές Ερωτήσεις» (FAQPage) σε κάθε προϊόν, η οποία "
"δημιουργείται με βάση τους παραπάνω όρους επιστροφών/αποστολών καθώς και την "
"κατάσταση διαθεσιμότητας του προϊόντος — χωρίς επιπλέον ρυθμίσεις, χωρίς "
"κόστος ανά επίσκεψη (ενσωματώνεται κάθε βράδυ στην προσωρινή μνήμη της "
"στατικής κεφαλίδας). Αυτό προορίζεται για μηχανές απαντήσεων AI/LLM, ΟΧΙ για "
"τα «πλούσια αποτελέσματα» της Google (η Google έχει καταργήσει τα αποσπάσματα "
"«Συχνές Ερωτήσεις»). Εμφανίζεται μόνο για τις ερωτήσεις που έχουν πράγματι "
"ρυθμιστεί παραπάνω."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:140
msgid "Product ratings & colour (Product schema)"
msgstr "Αξιολογήσεις προϊόντων & χρώμα (Σχήμα προϊόντος)"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:148
msgid ""
"Flag which product attributes actually denote a colour. Their value is written "
"into each simple/parent product's schema \"color\" (clears the Merchant-"
"listing \"missing color\" warning). Variation colour is detected separately."
msgstr ""
"Επισημάνετε ποια χαρακτηριστικά προϊόντος υποδηλώνουν πραγματικά ένα χρώμα. Η "
"τιμή τους καταχωρείται στο πεδίο «χρώμα» του σχήματος κάθε απλού/μητρικού "
"προϊόντος (αυτό εξαλείφει την προειδοποίηση «λείπει χρώμα» στην καταχώριση του "
"εμπόρου). Το χρώμα της παραλλαγής ανιχνεύεται ξεχωριστά."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:152
msgid "Colour attributes"
msgstr "Χρωματικά χαρακτηριστικά"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:155
msgid "No global product attributes found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν γενικά χαρακτηριστικά προϊόντος."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:163
msgid ""
"Ctrl/Cmd-click to select multiple. Applied on the next vitals build / colour "
"backfill."
msgstr ""
"Κάντε κλικ κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Ctrl/Cmd για να επιλέξετε πολλά "
"στοιχεία. Εφαρμόζεται στην επόμενη έκδοση του Vitals / γεμίσματος χρώματος."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:174 includes/class-aieo-ratings-schema.php:197
msgid "Our customers rate this poorly."
msgstr "Οι πελάτες μας το αξιολογούν αρνητικά."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:175 includes/class-aieo-ratings-schema.php:198
msgid "Our customers find this below average."
msgstr "Οι πελάτες μας το θεωρούν κάτω του μέσου όρου."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:176 includes/class-aieo-ratings-schema.php:199
msgid "Our customers find this average."
msgstr "Οι πελάτες μας το θεωρούν μέτριο."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:177 includes/class-aieo-ratings-schema.php:200
msgid "Our customers find this very good."
msgstr "Οι πελάτες μας το θεωρούν πολύ καλό."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:178 includes/class-aieo-ratings-schema.php:201
msgid "Our customers find this excellent."
msgstr "Οι πελάτες μας το θεωρούν εξαιρετικό."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:181
msgid "Emit an aggregate review from genuine star ratings"
msgstr ""
"Δημιουργία συνολικής αξιολόγησης με βάση τις πραγματικές βαθμολογίες με αστέρια"

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:183
msgid ""
"When a product has genuine star ratings, emit a Review whose body is the "
"matching sentence below (chosen by the rounded average) and whose rating is "
"the REAL average — a plain-language gloss of real data, not an invented "
"review. Genuine WooCommerce customer reviews, if enabled, are always emitted "
"too. Toggle off if Google ever flags it."
msgstr ""
"Όταν ένα προϊόν διαθέτει αυθεντικές αξιολογήσεις με αστέρια, εμφανίστε μια "
"κριτική της οποίας το κύριο κείμενο είναι η αντίστοιχη φράση παρακάτω "
"(επιλεγμένη με βάση τον στρογγυλοποιημένο μέσο όρο) και της οποίας η "
"βαθμολογία είναι ο ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ μέσος όρος — μια απλή περιγραφή των πραγματικών "
"δεδομένων, όχι μια πλαστή κριτική. Οι αυθεντικές κριτικές πελατών του "
"WooCommerce, εφόσον είναι ενεργοποιημένες, εμφανίζονται επίσης πάντα. "
"Απενεργοποιήστε τη λειτουργία αν το Google την επισημάνει ποτέ."

#: assets/pages/dmm/seo/schema.php:189
#, php-format
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d αστέρι"
msgstr[1] "%d αστέρια"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:28
msgid "Search queries — true traffic"
msgstr "Ερωτήματα αναζήτησης — πραγματική επισκεψιμότητα"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:30
msgid ""
"The real queries and pages that bring you Google organic traffic — clicks, "
"impressions, CTR and average position — straight from Google Search Console, "
"next to the DataForSEO ranked-keyword view."
msgstr ""
"Οι πραγματικές αναζητήσεις και οι σελίδες που σας φέρνουν οργανική "
"επισκεψιμότητα από το Google — κλικ, εμφανίσεις, CTR και μέση θέση — απευθείας "
"από το Google Search Console, δίπλα στην προβολή των λέξεων-κλειδιών κατάταξης "
"του DataForSEO."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:34
msgid "Google Search Console connected."
msgstr "Η Google Search Console έχει συνδεθεί."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:43
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:65
msgid "Connect Google Search Console"
msgstr "Σύνδεση με το Google Search Console"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:45
msgid ""
"One-time setup: in Google Cloud Console create an OAuth 2.0 Client ID (type "
"“Web application”), enable the “Google Search Console API”, and add the "
"redirect URI below to the client. Then paste the Client ID + secret here."
msgstr ""
"Εφάπαξ ρύθμιση: στη Google Cloud Console, δημιουργήστε ένα αναγνωριστικό "
"πελάτη OAuth 2.0 (τύπου «Web application»), ενεργοποιήστε το «Google Search "
"Console API» και προσθέστε στο πελάτη το παρακάτω URI ανακατεύθυνσης. Στη "
"συνέχεια, επικολλήστε εδώ το αναγνωριστικό πελάτη και το μυστικό κλειδί."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:48
msgid "Authorised redirect URI (add this to your OAuth client):"
msgstr "Εγκεκριμένο URI ανακατεύθυνσης (προσθέστε το στον πελάτη OAuth σας):"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:52
#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:41
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:122
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:182
msgid "Client ID"
msgstr "Αριθμός πελάτη"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:54
#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:44
msgid "Client secret"
msgstr "Απόρρητο πελάτη"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:57
msgid "Save & continue"
msgstr "Αποθήκευση και συνέχιση"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:64
msgid "Authorise Google"
msgstr "Εξουσιοδότηση της Google"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:66
msgid "Edit credentials"
msgstr "Επεξεργασία στοιχείων σύνδεσης"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:67
msgid ""
"You’ll be sent to Google to grant read-only Search Console access, then "
"returned here."
msgstr ""
"Θα μεταφερθείτε στον ιστότοπο της Google για να παραχωρήσετε πρόσβαση μόνο για "
"ανάγνωση στο Search Console και, στη συνέχεια, θα επιστρέψετε εδώ."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:74
msgid "Property:"
msgstr "Ακίνητο:"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:77
msgid "(no properties found for this Google account)"
msgstr "(δεν βρέθηκαν στοιχεία για αυτόν τον λογαριασμό Google)"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:83
msgid "Refresh data"
msgstr "Ανανέωση δεδομένων"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:84
msgid "disconnect"
msgstr "αποσύνδεση"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:93
msgid "Top queries (last 90 days, Google Search Console)"
msgstr "Κορυφαίες αναζητήσεις (τελευταίες 90 ημέρες, Google Search Console)"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:96
msgid "Query"
msgstr "Ερώτηση"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:97
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:121
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:617
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:952
msgid "Clicks"
msgstr "Κλικ"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:98
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:122
msgid "Impr."
msgstr "Εκτύπωση."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:99
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:123
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:953
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1095
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:100
#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:124
msgid "Pos."
msgstr "Θέση"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:117
msgid "Top pages (last 90 days, Google Search Console)"
msgstr "Κορυφαίες σελίδες (τελευταίες 90 ημέρες, Google Search Console)"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:142
msgid ""
"No Search Console data yet for this property (or it is still gathering). Try "
"Refresh in a bit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα από το Search Console για αυτήν την ιδιότητα (ή η "
"συλλογή τους βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη). Δοκιμάστε να κάνετε ανανέωση σε λίγο."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:144
msgid "Pick a property above to load its search traffic."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα ακίνητο από τα παραπάνω για να δείτε τα στοιχεία επισκεψιμότητας "
"που σχετίζονται με την αναζήτησή του."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:151
msgid "DataForSEO — striking-distance keywords (positions 8–20)"
msgstr "DataForSEO — λέξεις-κλειδιά σε κοντινή απόσταση (θέσεις 8–20)"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:152
msgid ""
"Keywords one push from page one, by search volume — where a title/description "
"or content fix pays off fastest."
msgstr ""
"Λέξεις-κλειδιά που απέχουν ένα βήμα από την πρώτη σελίδα, βάσει όγκου "
"αναζήτησης — όπου η βελτίωση του τίτλου/περιγραφής ή του περιεχομένου αποδίδει "
"ταχύτερα αποτελέσματα."

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:203
msgid "Switching property…"
msgstr "Αλλαγή ιδιότητας…"

#: assets/pages/dmm/seo/search-queries.php:215
msgid "Disconnect Google Search Console?"
msgstr "Να αποσυνδεθώ από το Google Search Console;"

#: assets/pages/dmm/seo/social.php:21 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:944
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-social.php:18
msgid "Social"
msgstr "Κοινωνικά"

#: assets/pages/dmm/seo/social.php:23
msgid ""
"Defaults for social sharing: the fallback share image (used when a product/"
"post has no image), your Twitter/X handle, and your social-profile URLs "
"(emitted as Organization sameAs so Google links your brand to its profiles)."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για κοινή χρήση στα κοινωνικά δίκτυα: η εφεδρική "
"εικόνα κοινής χρήσης (που χρησιμοποιείται όταν ένα προϊόν/ανάρτηση δεν έχει "
"εικόνα), το όνομα χρήστη σας στο Twitter/X και οι διευθύνσεις URL των προφίλ "
"σας στα κοινωνικά δίκτυα (που παρέχονται ως «sameAs» του Οργανισμού, ώστε η "
"Google να συνδέει το εμπορικό σήμα σας με τα προφίλ του)."

#: assets/pages/dmm/seo/social.php:29
msgid "Default share image"
msgstr "Προεπιλεγμένη εικόνα κοινής χρήσης"

#: assets/pages/dmm/seo/social.php:37
msgid "Twitter / X handle"
msgstr "Λογαριασμός στο Twitter / X"

#: assets/pages/dmm/seo/social.php:41
msgid "Social profile URLs"
msgstr "Διευθύνσεις URL προφίλ κοινωνικών δικτύων"

#: assets/pages/dmm/seo/social.php:44
msgid "One URL per line."
msgstr "Μία διεύθυνση URL ανά γραμμή."

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:21
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-session-analytics.php:25
msgid "Session Analytics"
msgstr "Ανάλυση συνεδριών"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:23
msgid ""
"Product AND content engagement + conversion derived from on-site session "
"tracking. Rebuilt nightly; click Rebuild to refresh both now."
msgstr ""
"Αλληλεπίδραση με το προϊόν ΚΑΙ το περιεχόμενο + μετατροπές που προέρχονται από "
"την παρακολούθηση των συνεδριών στον ιστότοπο. Ανανεώνονται κάθε βράδυ· κάντε "
"κλικ στο «Ανανέωση» για να ανανεώσετε και τα δύο τώρα."

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:27
msgid "Rebuild now"
msgstr "Επαναδημιουργία τώρα"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:41
msgid "Sessions tracked"
msgstr "Παρακολούθηση συνεδριών"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:42
msgid "Raw events"
msgstr "Ακατέργαστα γεγονότα"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:43
msgid "Journey rows"
msgstr "Σειρές ταξιδιού"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:44
msgid "Products with metrics"
msgstr "Προϊόντα με δείκτες"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:45
msgid "Metrics last updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση δεικτών"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:49
msgid "No analytics yet — click Rebuild now (needs tracked sessions)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη αναλυτικά στοιχεία — κάντε κλικ στο «Αναδημιουργία τώρα» "
"(απαιτούνται καταγεγραμμένες συνεδρίες)."

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:55
msgid "Top converters (view → cart)"
msgstr "Κορυφαίοι μετατροπείς (προβολή → καλάθι)"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:56
msgid "Most engaging products"
msgstr "Τα πιο ελκυστικά προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:57
#: includes/class-session-analytics-processor.php:598
msgid "Lowest bounce"
msgstr "Χαμηλότερη αναπήδηση"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:74
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:451
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6637
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7005
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:237
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:443
msgid "Export XLSX"
msgstr "Εξαγωγή σε μορφή XLSX"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:81
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:253
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:283
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:302
msgid "Views"
msgstr "Προβολές"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:83
msgid "Add-to-cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:84
msgid "Conv. rate %"
msgstr "Ποσοστό μετατροπής %"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:87
msgid "Avg sec"
msgstr "Μέσος όρος σε δευτερόλεπτα"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:88
msgid "Avg scroll %"
msgstr "Μέσος όρος κύλισης (%)"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:90
msgid "Landings"
msgstr "Προσγειώσεις"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:91
msgid "Bounces"
msgstr "Αναπηδήσεις"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:92
msgid "Bounce %"
msgstr "Ποσοστό αναπήδησης"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:138
msgid "No data yet (rankings need ≥10 views per product for significance)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα (οι κατατάξεις απαιτούν τουλάχιστον 10 προβολές "
"ανά προϊόν για να θεωρηθούν αξιόπιστες)."

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Setting…"
msgid "Starting…"
msgstr "Ξεκινώντας: "

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:186
msgid "Top content by engagement"
msgstr "Τα πιο δημοφιλή περιεχόμενα βάσει αλληλεπίδρασης"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:187
msgid "Top content by demand"
msgstr "Κορυφαίο περιεχόμενο βάσει ζήτησης"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:188
msgid "Top content by goal conversions"
msgstr "Κορυφαίο περιεχόμενο ανά μετατροπές στόχων"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:191
#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:194
msgid "Content session analytics"
msgstr "Ανάλυση δεδομένων συνεδριών περιεχομένου"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:192
msgid ""
"No content vitals yet - they build from tracked page views (nightly, or click "
"Rebuild now above). Once built: top content by engagement, demand and goal "
"conversions, for every post type."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη βασικά στατιστικά στοιχεία περιεχομένου — υπολογίζονται με "
"βάση τις καταγεγραμμένες προβολές σελίδων (καθημερινά, ή πατήστε το κουμπί "
"«Επαναυπολογισμός τώρα» παραπάνω). Μόλις υπολογιστούν: το κορυφαίο περιεχόμενο "
"ανά αλληλεπίδραση, ζήτηση και μετατροπές στόχων, για κάθε τύπο ανάρτησης."

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:195
msgid ""
"Posts, pages and custom types — engagement, demand and goal conversions from "
"the daily content vitals (rebuilt nightly from the same session stream)."
msgstr ""
"Αναρτήσεις, σελίδες και προσαρμοσμένοι τύποι — αλληλεπίδραση, ζήτηση και "
"μετατροπές στόχων από τα καθημερινά βασικά στοιχεία περιεχομένου (τα οποία "
"ανανεώνονται κάθε βράδυ με βάση την ίδια ροή συνεδριών)."

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:204
msgid "Visitors 30d"
msgstr "Επισκέπτες 30d"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:206
msgid "Goals 30d"
msgstr "Γκολ 30d"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:207
msgid "Goal rate %"
msgstr "Ποσοστό γκολ %"

#: assets/pages/dmm/session-analytics.php:273
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5791
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5792
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5793
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5794
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:343
msgid "Click to sort"
msgstr "Κάντε κλικ για ταξινόμηση"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:85
msgid "Shopping bag tab"
msgstr "Καρτέλα «Καλάθι αγορών»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:85
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:993
msgid "SHOPPING BAG"
msgstr "ΚΑΛΑΘΙ ΑΓΟΡΩΝ"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:86
msgid "Recently viewed tab"
msgstr "Καρτέλα «Πρόσφατα προβολές»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:86
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:998
msgid "RECENTLY VIEWED"
msgstr "ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΠΡΟΒΟΛΕΣ"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:87
msgid "Continue shopping"
msgstr "Συνέχισε τις αγορές σου"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:87
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1088
msgid "CONTINUE SHOPPING"
msgstr "ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΤΙΣ ΑΓΟΡΕΣ"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:88
msgid "You may also like…"
msgstr "Μπορεί επίσης να σας αρέσει…"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:88
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1096
msgid "YOU MAY ALSO LIKE..."
msgstr "Μπορεί επίσης να σας αρέσει..."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:89
msgid "Subtotal label"
msgstr "Ετικέτα ενδιάμεσου συνόλου"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:89
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1140
msgid "SUBTOTAL:"
msgstr "ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ:"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:90
msgid "Coupon toggle link"
msgstr "Σύνδεσμος ενεργοποίησης/απενεργοποίησης κουπονιού"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:90
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1144
msgid "Have a Coupon?"
msgstr "Έχετε κουπόνι;"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:91
msgid "Cart button"
msgstr "Κουμπί «Καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:91
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1168
msgid "CART"
msgstr "CART"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:92
msgid "Checkout button"
msgstr "Κουμπί ολοκλήρωσης αγοράς"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:92
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1172
msgid "CHECKOUT"
msgstr "ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΑΓΟΡΑΣ"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:93
msgid "Add-to-bag button"
msgstr "Κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:94
msgid "Recently viewed empty state"
msgstr "Πρόσφατα προβολές (κενή κατάσταση)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:95
msgid "Quick view button"
msgstr "Κουμπί γρήγορης προβολής"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:95
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1200
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:557
msgid "Discover it"
msgstr "Ανακαλύψτε το"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:96
msgid "Quick view \"view product\" link"
msgstr "Γρήγορη προβολή – Σύνδεσμος «Προβολή προϊόντος»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:97
msgid "Already-in-bag indicator"
msgstr "Ένδειξη «Ήδη στη σακούλα»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:101
msgid "Floating side cart (mini-cart)"
msgstr "Πλωτό βοηθητικό καρότσι (μίνι-καρότσι)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:103
msgid ""
"Rey-style floating trigger + two-column side panel: shopping bag on the right, "
"\"you might like\" recommendations + free-shipping progress on the left. "
"Optimistic quantity updates with a 500 ms debounced AJAX keep it instant, and "
"cart HTML is cached per cart_hash in the WC session (30 s TTL) to avoid "
"recomputing on every open."
msgstr ""
"Πλωτή σκανδάλη τύπου Rey + πλαϊνό πλαίσιο δύο στηλών: το καλάθι αγορών στα "
"δεξιά, προτάσεις «ίσως σας αρέσουν» + πρόοδος δωρεάν αποστολής στα αριστερά. "
"Οι αισιόδοξες ενημερώσεις ποσότητας με AJAX χωρίς αναπήδηση (debounce) 500 ms "
"εξασφαλίζουν άμεση απόκριση, ενώ το HTML του καλαθιού αποθηκεύεται προσωρινά "
"ανά cart_hash στη συνεδρία του WooCommerce (TTL 30 δευτερολέπτων) για να "
"αποφεύγεται ο επανυπολογισμός σε κάθε άνοιγμα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:107 assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:36
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:108
msgid ""
"If you keep om-free-shipping active with its own mini-cart enabled, you will "
"get two panels. Disable om-free-shipping (or its mini-cart toggle) once this "
"side cart is live."
msgstr ""
"Αν διατηρήσετε ενεργό το om-free-shipping με το δικό του μίνι καλάθι "
"ενεργοποιημένο, θα εμφανιστούν δύο πλαίσια. Απενεργοποιήστε το om-free-"
"shipping (ή το διακόπτη του μίνι καλαθιού) μόλις τεθεί σε λειτουργία αυτό το "
"πλευρικό καλάθι."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:118
msgid "Render the floating trigger + side cart on the frontend"
msgstr ""
"Εμφάνιση του πλωτού κουμπιού ενεργοποίησης + του πλευρικού καλαθιού στο "
"περιβάλλον χρήστη"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:123
msgid "Open on add to cart"
msgstr "Άνοιγμα κατά την προσθήκη στο καλάθι"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:127
msgid "Auto-open the side cart panel every time a product is added to the cart"
msgstr ""
"Αυτόματο άνοιγμα του πλευρικού πλαισίου του καλαθιού κάθε φορά που προστίθεται "
"ένα προϊόν στο καλάθι"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:130
msgid ""
"When off, the cart counter just updates silently. When on, the panel slides "
"open so the shopper can review what they just added."
msgstr ""
"Όταν είναι απενεργοποιημένος, ο μετρητής καλαθιού ενημερώνεται απλά χωρίς "
"ειδοποίηση. Όταν είναι ενεργοποιημένος, ο πίνακας ανοίγει συρόμενος, ώστε ο "
"πελάτης να μπορεί να δει τι μόλις πρόσθεσε."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:135
msgid "Quick view on archives"
msgstr "Γρήγορη προβολή αρχείων"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:139
msgid "Show a \"Discover it\" button under each shop-loop product"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται ένα κουμπί «Ανακάλυψέ το» κάτω από κάθε προϊόν του Shop-Loop"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:142
msgid ""
"Clicking it opens the side cart in quick-view mode: large image, title, price, "
"and an add-to-cart button — all pulled from the archive card already on the "
"page (no extra round-trip). The button label is configurable below under "
"\"Visible labels\"."
msgstr ""
"Κάνοντας κλικ σε αυτό, ανοίγει το πλαϊνό καλάθι σε λειτουργία γρήγορης "
"προβολής: μεγάλη εικόνα, τίτλος, τιμή και ένα κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» — "
"όλα αντλούνται από την κάρτα αρχείου που βρίσκεται ήδη στη σελίδα (χωρίς "
"επιπλέον μετακινήσεις). Η ετικέτα του κουμπιού μπορεί να ρυθμιστεί παρακάτω, "
"στην ενότητα «Ορατές ετικέτες»."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:147
msgid "Bottom bar items (mobile)"
msgstr "Στοιχεία της κάτω γραμμής (κινητά)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:150
msgid ""
"Drag to reorder. Toggle each item to show or hide it. The order applies to the "
"mobile bottom bar; on desktop only the cart trigger and the AI Chat launcher "
"are visible (the rest of the desktop UI carries the navigator + search in the "
"header)."
msgstr ""
"Σύρετε για να αλλάξετε τη σειρά. Πατήστε το διακόπτη δίπλα σε κάθε στοιχείο "
"για να το εμφανίσετε ή να το αποκρύψετε. Η σειρά ισχύει για την κάτω γραμμή "
"στην έκδοση για κινητά· στην έκδοση για υπολογιστές εμφανίζονται μόνο το "
"εικονίδιο του καλαθιού και το εικονίδιο εκκίνησης του AI Chat (το υπόλοιπο "
"περιβάλλον χρήστη για υπολογιστές περιλαμβάνει το μενού πλοήγησης και την "
"αναζήτηση στην κεφαλίδα)."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:190
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:786
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:199
msgid "Mobile bottom bar — styling"
msgstr "Κάτω γραμμή για κινητά — εμφάνιση"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:202
msgid ""
"Make the mobile sticky bottom bar look the same on any theme. These controls "
"apply to mobile only — desktop keeps its own floating circle. The cart-count "
"colours here can differ from desktop."
msgstr ""
"Κάντε τη σταθερή κάτω γραμμή για κινητά να έχει την ίδια εμφάνιση σε όλα τα "
"θέματα. Αυτές οι ρυθμίσεις ισχύουν μόνο για κινητά — η έκδοση για υπολογιστές "
"διατηρεί τον δικό της πλωτό κύκλο. Τα χρώματα του αριθμού αντικειμένων στο "
"καλάθι εδώ μπορεί να διαφέρουν από αυτά της έκδοσης για υπολογιστές."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:206
msgid "Use custom colours (make the bar theme-independent)"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων (αποσύνδεση της γραμμής από το θέμα)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:208
msgid ""
"When off, the bar inherits your theme’s accent (background) and text colours — "
"the current look. Turn on to paint the colours chosen below regardless of "
"theme."
msgstr ""
"Όταν είναι απενεργοποιημένη, η γραμμή υιοθετεί τα χρώματα έμφασης (φόντου) και "
"κειμένου του θέματος σας — την τρέχουσα εμφάνιση. Ενεργοποιήστε την για να "
"εμφανιστούν τα χρώματα που επιλέξατε παρακάτω, ανεξάρτητα από το θέμα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:213
msgid "Bar height"
msgstr "Ύψος μπαρ"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:217 assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:241
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:330
msgid "Bar background"
msgstr "Φόντο μπαρ"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:221
msgid "Icon colour"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:224
msgid ""
"The icon colour of the active/pressed button (e.g. Search while its panel is "
"open) — a cue that tapping again closes it. Applies to menu, search, AI chat, "
"cookies and cart."
msgstr ""
"Το χρώμα του εικονιδίου του ενεργού/πατημένου κουμπιού (π.χ. «Αναζήτηση» όταν "
"το παράθυρό του είναι ανοιχτό) — μια ένδειξη ότι αν το πατήσετε ξανά, θα "
"κλείσει. Ισχύει για το μενού, την αναζήτηση, τη συνομιλία με AI, τα cookies "
"και το καλάθι."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:225
msgid "Selected icon colour"
msgstr "Επιλεγμένο χρώμα εικονιδίου"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:229
msgid "Cart-count number"
msgstr "Αριθμός καλαθιών"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:233
msgid "Cart-count circle"
msgstr "Κύκλος καταμέτρησης καροτσιών"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:239
msgid "Glass effect (transparent bar with backdrop blur)"
msgstr "Εφέ γυαλιού (διαφανής γραμμή με θόλωση φόντου)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:241
msgid ""
"Renders the bar background semi-transparent so page content shows through, "
"with a frosted-glass blur. Uses the bar background colour above (or your theme "
"accent)."
msgstr ""
"Κάνει το φόντο της γραμμής ημιδιαφανές, ώστε να διαφαίνεται το περιεχόμενο της "
"σελίδας, με ένα εφέ θολώματος που μοιάζει με παγωμένο γυαλί. Χρησιμοποιεί το "
"χρώμα φόντου της γραμμής που αναφέρθηκε παραπάνω (ή το χρώμα έμφασης του "
"θέματος σας)."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:246
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:245
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:250
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:246
msgid "Blur"
msgstr "Θόλωση"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:256
msgid ""
"When only the cart icon is enabled, show it as a floating bubble (like "
"desktop) instead of a full-width bar"
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο μόνο το εικονίδιο του καλαθιού, να εμφανίζεται ως "
"πλωτό μπαλόνι (όπως στον υπολογιστή) αντί για γραμμή πλήρους πλάτους"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:258
msgid ""
"Gives the clean desktop-style circle and fixes the single-icon left-alignment. "
"With two or more icons enabled the full bar is always used; a single non-cart "
"icon is centred."
msgstr ""
"Προσφέρει τον καθαρό κύκλο σε στυλ επιφάνειας εργασίας και διορθώνει την "
"ευθυγράμμιση ενός εικονιδίου προς τα αριστερά. Όταν είναι ενεργοποιημένα δύο ή "
"περισσότερα εικονίδια, χρησιμοποιείται πάντα η πλήρης γραμμή· ένα μεμονωμένο "
"εικονίδιο που δεν ανήκει στο καλάθι τοποθετείται στο κέντρο."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:263
msgid "Style the selected (active) option"
msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης στην επιλεγμένη (ενεργή) επιλογή"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:265
msgid ""
"Highlight each option while its panel/drawer is open — background, text/icon "
"and border colour per option."
msgstr ""
"Επισημάνετε κάθε επιλογή ενώ το πλαίσιο/το μενού της είναι ανοιχτό — χρώμα "
"φόντου, κειμένου/εικονιδίου και περιγράμματος για κάθε επιλογή."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:270
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:266
msgid "Option"
msgstr "Επιλογή"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:272
msgid "Text / icon"
msgstr "Κείμενο / εικονίδιο"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:278
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:37
msgid "Navigator"
msgstr "Πλοηγός"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:279
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:538
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:282
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:810
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:272
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:389
msgid "Cart"
msgstr "Καλάθι"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:297
msgid "AI Chat — desktop position"
msgstr "AI Chat — έκδοση για υπολογιστές"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:300
msgid "Bottom-left (symmetric to cart)"
msgstr "Κάτω αριστερά (συμμετρικά ως προς το καλάθι)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:301
msgid "Stacked above cart (same right edge)"
msgstr "Τοποθετημένο πάνω από το καρότσι (στην ίδια δεξιά άκρη)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:304
msgid ""
"Where the AI Chat launcher sits on desktop. Same 56×56 circle as the cart "
"trigger; \"above\" stacks them with a 20px gap. Only takes effect when \"AI "
"Chat\" is enabled in the bar items list above."
msgstr ""
"Η θέση του εικονιδίου εκκίνησης του AI Chat στην επιφάνεια εργασίας. Ο ίδιος "
"κύκλος 56×56 με το εικονίδιο ενεργοποίησης του καλαθιού· η επιλογή «πάνω» τα "
"τοποθετεί το ένα πάνω στο άλλο με κενό 20px. Ισχύει μόνο όταν το «AI Chat» "
"είναι ενεργοποιημένο στη λίστα στοιχείων της γραμμής εργαλείων παραπάνω."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:309
msgid "Card border"
msgstr "Πλαίσιο κάρτας"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:313
msgid ""
"Show a 1px border around recommendation / favorites / recently-viewed cards"
msgstr ""
"Εμφάνιση περιγράμματος 1px γύρω από τις κάρτες «Προτάσεις», «Αγαπημένα» και "
"«Πρόσφατα προβολές»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:316 assets/pages/dmm/side-cart.php:424
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:262
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:285
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:307
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:467
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:337
msgid "Border colour"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:321
msgid "Hover colour"
msgstr "Χρώμα κατά την τοποθέτηση του δείκτη"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:325
msgid ""
"Default: brand gold (matches the active tab underline + CHECKOUT pill) with a "
"darker tan on hover. Pick any colour or disable for a borderless flat-card "
"look."
msgstr ""
"Προεπιλογή: χρυσό (ταιριάζει με την υπογράμμιση της ενεργής καρτέλας + το "
"κουμπί «CHECKOUT») με πιο σκούρο καφέ χρώμα κατά την τοποθέτηση του δείκτη του "
"ποντικιού. Επιλέξτε οποιοδήποτε χρώμα ή απενεργοποιήστε την επιλογή για μια "
"εμφάνιση χωρίς περίγραμμα, τύπου «flat card»."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:329
msgid "Accent colours"
msgstr "Χρώματα που δίνουν έμφαση"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:333
msgid ""
"Use custom accent colours (otherwise the side-cart follows your theme accent "
"automatically)"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένα χρώματα έμφασης (διαφορετικά, το πλαϊνό μενού θα "
"ακολουθεί αυτόματα τα χρώματα έμφασης του θέματος σας)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:336
msgid "Accent"
msgstr "Προφορά"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:341
msgid "Recommendations title"
msgstr "Τίτλος συστάσεων"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:345
#, php-format
msgid ""
"“Accent” drives the active tab underline, the count badge, the free-shipping "
"progress bar and the gift-quantity label. “Recommendations title” is the left-"
"column “You may like” heading (defaults to the accent). Leave the box unticked "
"to follow your theme accent (%s)."
msgstr ""
"Το «Accent» καθορίζει την υπογράμμιση της ενεργής καρτέλας, το εικονίδιο "
"αριθμού, τη γραμμή προόδου της δωρεάν αποστολής και την ετικέτα ποσότητας "
"δώρου. Το «Recommendations title» είναι η επικεφαλίδα «Μπορεί να σας αρέσει» "
"στην αριστερή στήλη (η προεπιλογή είναι το «Accent»). Αφήστε το πλαίσιο χωρίς "
"τικ για να ακολουθήσετε το χρώμα έμφασης του θέματος σας (%s)."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:349
msgid "Action buttons (CART / CHECKOUT)"
msgstr "Κουμπιά ενεργειών (ΚΑΛΑΘΙ / ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΑΓΟΡΑΣ)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:358
msgid "CART button"
msgstr "Κουμπί CART"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:359
msgid "CHECKOUT button"
msgstr "Κουμπί «Ολοκλήρωση αγοράς»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:360
msgid "SAVE button (Saved Carts)"
msgstr "Κουμπί «Αποθήκευση» (Αποθηκευμένα καλάθια)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:363
msgid "None (no border)"
msgstr "Κανένα (χωρίς περίγραμμα)"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:364
msgid "Solid"
msgstr "Στερεό"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:365
msgid "Dashed"
msgstr "Διακεκομμένη"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:366
msgid "Dotted"
msgstr "Με κουκκίδες"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:367
msgid "Double"
msgstr "Διπλό"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:373
msgid "Show the CART button"
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού CART"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:375
msgid ""
"Disable when your floating cart trigger already provides the cart-page link — "
"keeps just CHECKOUT in the footer, spanning the full width."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή όταν το ερέθισμα του πλωτού καλαθιού σας "
"παρέχει ήδη τον σύνδεσμο προς τη σελίδα του καλαθιού — έτσι, στο υποσέλιδο θα "
"εμφανίζεται μόνο το κουμπί «ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΑΓΟΡΑΣ», που καλύπτει όλο το πλάτος της "
"σελίδας."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:381
msgid "Show the SAVE button (Saved Carts) — takes the CART button’s slot"
msgstr ""
"Εμφάνιση του κουμπιού «Αποθήκευση» (Αποθηκευμένα καλάθια) — καταλαμβάνει τη "
"θέση του κουμπιού «Καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:383
msgid ""
"Lets shoppers save & share their cart straight from the side-cart (auto-copies "
"the share link). Style it below."
msgstr ""
"Δίνει τη δυνατότητα στους αγοραστές να αποθηκεύουν και να μοιράζονται το "
"καλάθι τους απευθείας από το πλαϊνό μενού (αντιγράφει αυτόματα τον σύνδεσμο "
"κοινοποίησης). Διαμορφώστε το παρακάτω."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:387
msgid "SAVE button text"
msgstr "Κείμενο του κουμπιού «Αποθήκευση»"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:388
#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:297
msgid "Save cart"
msgstr "Αποθήκευση καλαθιού"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:408
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:261
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:284
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:306
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:460
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:230
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:322
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:376
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:336
msgid "Text colour"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:420
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:263
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:286
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:308
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:474
msgid "Border width"
msgstr "Πλάτος περιγράμματος"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:428
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:264
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:309
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:253
msgid "Corner radius"
msgstr "Ακτίνα γωνίας"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:434
msgid ""
"Defaults: CART = neutral grey (#e9e6e2 / #1a1a1a), CHECKOUT = brand gold "
"(#c0a37b / #ffffff). Border style \"None\" omits the border entirely; any "
"other style uses the chosen width + colour."
msgstr ""
"Προεπιλογές: CART = ουδέτερο γκρι (#e9e6e2 / #1a1a1a), CHECKOUT = χρυσό της "
"μάρκας (#c0a37b / #ffffff). Το στυλ περιγράμματος «Κανένα» παραλείπει εντελώς "
"το περίγραμμα· κάθε άλλο στυλ χρησιμοποιεί το επιλεγμένο πλάτος + χρώμα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:438
msgid "Favorites / wishlist"
msgstr "Αγαπημένα / Λίστα επιθυμιών"

#. translators: 1: AIEO table name, 2: cookie name.
#: assets/pages/dmm/side-cart.php:452
#, php-format
msgid ""
"Side-cart Favorites tab persists to %1$s via the aieo_wishlist_toggle "
"endpoint, sharing the %2$s cookie so toggles stay in sync with any other "
"wishlist UI on the page."
msgstr ""
"Η καρτέλα «Αγαπημένα» του πλευρικού πλαισίου διατηρείται στη θέση %1$s μέσω "
"του σημείου τερματισμού aieo_wishlist_toggle, χρησιμοποιώντας το cookie %2$s, "
"ώστε οι επιλογές να παραμένουν συγχρονισμένες με οποιαδήποτε άλλη διεπαφή "
"χρήστη της λίστας επιθυμιών στη σελίδα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:458
msgid "Schema:"
msgstr "Σχήμα:"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:460
msgid "table is installed."
msgstr "το τραπέζι έχει τοποθετηθεί."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:461
msgid ""
"table NOT installed yet — visit any frontend page or re-activate the plugin."
msgstr ""
"Ο πίνακας ΔΕΝ έχει εγκατασταθεί ακόμα — επισκεφθείτε οποιαδήποτε σελίδα του "
"frontend ή ενεργοποιήστε ξανά το πρόσθετο."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:464
msgid ""
"OM Product Essentials wishlist is also active. During this Phase-1 migration, "
"hearts toggled in the side cart are written to BOTH tables for safety. Phase 2 "
"will retire the PPE module."
msgstr ""
"Η λίστα επιθυμιών του OM Product Essentials είναι επίσης ενεργή. Κατά τη "
"διάρκεια αυτής της μετάβασης της Φάσης 1, τα σύμβολα καρδιάς που επιλέγονται "
"στο πλαϊνό καλάθι αποθηκεύονται και στους ΔΥΟ πίνακες για λόγους ασφαλείας. "
"Στη Φάση 2 θα καταργηθεί η ενότητα PPE."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:470
msgid "Panel heading"
msgstr "Τίτλος πλαισίου"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:474
msgid "Your Bag"
msgstr "Η τσάντα σου"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:476
msgid ""
"Top-right title of the slide-out panel. Leave empty for the default \"Your "
"Bag\"."
msgstr ""
"Τίτλος στο επάνω δεξί μέρος του πτυσσόμενου πλαισίου. Αφήστε το κενό για την "
"προεπιλεγμένη ένδειξη «Το καλάθι σας»."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:481
msgid "Left column heading"
msgstr "Τίτλος αριστερής στήλης"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:487
msgid "Small header shown above the recommendations carousel in the left column."
msgstr ""
"Μικρή επικεφαλίδα που εμφανίζεται πάνω από το καρουσέλ των προτάσεων στην "
"αριστερή στήλη."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:492
msgid "Free shipping progress"
msgstr "Ενημέρωση για τη δωρεάν αποστολή"

#. translators: %s: threshold amount with currency.
#: assets/pages/dmm/side-cart.php:498
#, php-format
msgid ""
"The progress bar at the top of the cart uses the threshold configured in the "
"Free Shipping tab (currently %s). Messages also come from there."
msgstr ""
"Η γραμμή προόδου στο πάνω μέρος του καλαθιού χρησιμοποιεί το όριο που έχει "
"ρυθμιστεί στην καρτέλα «Δωρεάν αποστολή» (επί του παρόντος %s). Από εκεί "
"προέρχονται και τα μηνύματα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:506
msgid "Recommendations source"
msgstr "Πηγή συστάσεων"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:509
msgid ""
"The \"you might like\" carousel pulls from the DMM product bundle endpoint "
"(the same superset AJAX that powers single-product-page recommendations). The "
"Recently Viewed tab reads from localStorage first, then falls back to the same "
"bundle endpoint. No extra queries on panel open."
msgstr ""
"Το καρουσέλ «Μπορεί να σας αρέσει» αντλεί δεδομένα από το τελικό σημείο του "
"πακέτου προϊόντων DMM (το ίδιο υπερσύνολο AJAX που τροφοδοτεί τις προτάσεις "
"στη σελίδα ενός προϊόντος). Η καρτέλα «Πρόσφατα προβολές» διαβάζει πρώτα από "
"το localStorage και, στη συνέχεια, καταφεύγει στο ίδιο τελικό σημείο του "
"πακέτου. Δεν πραγματοποιούνται επιπλέον ερωτήματα κατά το άνοιγμα του πλαισίου."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:515
msgid "Visible labels"
msgstr "Ορατές ετικέτες"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:517
msgid ""
"Override the wording shown to shoppers. Leave any field empty to use the "
"default (which still goes through the translation files)."
msgstr ""
"Αντικαταστήστε το κείμενο που εμφανίζεται στους αγοραστές. Αφήστε οποιοδήποτε "
"πεδίο κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλογή (η οποία εξακολουθεί να "
"περνάει από τα αρχεία μετάφρασης)."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:538
msgid "Save side cart settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων πλευρικού καλαθιού"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:596 assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:313
msgid "How it works"
msgstr "Πώς λειτουργεί"

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:599
msgid "Optimistic updates."
msgstr "Ενθαρρυντικές εξελίξεις."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:600
msgid ""
"Clicking +/- on a cart line updates the DOM and the progress bar instantly "
"from a per-item cached unit price. The server AJAX is 500 ms debounced so "
"rapid clicks collapse into a single request."
msgstr ""
"Όταν κάνετε κλικ στο κουμπί +/- σε μια γραμμή του καλαθιού, το DOM και η "
"γραμμή προόδου ενημερώνονται αμέσως με βάση την αποθηκευμένη τιμή μονάδας για "
"κάθε προϊόν. Το AJAX του διακομιστή έχει ρυθμιστεί με χρόνο αναμονής 500 ms, "
"ώστε τα γρήγορα κλικ να συγχωνεύονται σε ένα μόνο αίτημα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:603
msgid "400-byte response."
msgstr "Απάντηση 400 byte."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:604
msgid ""
"The quantity AJAX returns just count + subtotal_raw + a gifts_changed flag. "
"The server does not re-render the cart unless gift eligibility has changed."
msgstr ""
"Η τιμή που επιστρέφει το AJAX περιλαμβάνει απλώς το σύνολο + το ακατέργαστο "
"υποσύνολο + μια σημαία «gifts_changed». Ο διακομιστής δεν ανανεώνει την "
"εμφάνιση του καλαθιού, εκτός αν έχει αλλάξει η επιλεξιμότητα για δώρα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:607
msgid "Session HTML cache."
msgstr "Προσωρινή μνήμη HTML της συνεδρίας."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:608
msgid ""
"The full panel HTML is cached in the WC session keyed by WooCommerce "
"cart_hash. Any cart change other than pure quantity edits (add, remove, "
"coupon, clear) invalidates it automatically."
msgstr ""
"Το πλήρες HTML του πλαισίου αποθηκεύεται προσωρινά στη συνεδρία του WordPress "
"με κλειδί το cart_hash του WooCommerce. Οποιαδήποτε αλλαγή στο καλάθι, εκτός "
"από τις απλές τροποποιήσεις της ποσότητας (προσθήκη, αφαίρεση, κουπόνι, "
"εκκαθάριση), το ακυρώνει αυτόματα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:611
msgid "Brand gifts compatible."
msgstr "Συμβατά με επώνυμα δώρα."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:612
msgid ""
"Gift lines inherit the locked-quantity, hidden-remove-link treatment that the "
"Brand Gifts module applies everywhere else."
msgstr ""
"Οι σειρές δώρων ακολουθούν την ίδια πρακτική κλειδώματος ποσοτήτων και "
"απόκρυψης του συνδέσμου διαγραφής που εφαρμόζει η ενότητα «Δώρα μάρκας» σε όλα "
"τα άλλα σημεία."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:615
msgid "DMM recipe aware."
msgstr "Συμβατό με συνταγές DMM."

#: assets/pages/dmm/side-cart.php:616
msgid ""
"Line prices, subtotal, and the free-shipping progress all respect the global "
"stacking recipe when \"Apply recipe to main price\" is on in the Loyalty tab."
msgstr ""
"Οι τιμές ανά γραμμή, το υποσύνολο και η πρόοδος για τη δωρεάν αποστολή "
"ακολουθούν τον γενικό κανόνα συνδυασμού τιμών, όταν η επιλογή «Εφαρμογή κανόνα "
"στην κύρια τιμή» είναι ενεργοποιημένη στην καρτέλα «Πιστότητα»."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:16
msgid "Bottom of viewport"
msgstr "Κάτω μέρος της οθόνης"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:17
msgid "Top of viewport"
msgstr "Κορυφή της οθόνης"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:20
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:532
msgid "Desktop + mobile"
msgstr "Υπολογιστής + κινητό"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:21
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:533
msgid "Desktop only"
msgstr "Μόνο για επιτραπέζιους υπολογιστές"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:22
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:534
msgid "Mobile only"
msgstr "Μόνο για κινητά"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:25
msgid "Inline (single row)"
msgstr "Σε σειρά (μία σειρά)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:26
msgid "Stacked (two rows)"
msgstr "Στοιβαγμένα (σε δύο σειρές)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:30
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:22
msgid "Sticky Add to Cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι με επισήμανση"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:32
msgid ""
"A sticky bar that pins to the top or bottom of the viewport on product pages "
"so the add-to-cart button is always reachable. For variable products with many "
"variations it shows a swatch row inline (with a “+N more” indicator), so most "
"shoppers can buy straight from the bar without scrolling back to the product "
"gallery."
msgstr ""
"Μια σταθερή γραμμή που παραμένει στην κορυφή ή στο κάτω μέρος της οθόνης στις "
"σελίδες προϊόντων, ώστε το κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» να είναι πάντα "
"προσβάσιμο. Για προϊόντα με πολλές παραλλαγές, εμφανίζει μια σειρά δειγμάτων "
"ενσωματωμένη στη γραμμή (με ένδειξη «+N ακόμη»), ώστε οι περισσότεροι "
"αγοραστές να μπορούν να αγοράσουν απευθείας από τη γραμμή χωρίς να χρειάζεται "
"να μετακινηθούν προς τα πίσω στη συλλογή προϊόντων."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:37
msgid ""
"If your theme (Merchant, Botiga Pro, etc.) ships its own sticky add-to-cart, "
"leave “Override theme/Merchant sticky bar” enabled below to suppress the "
"duplicate. Disable om-free-shipping’s sticky bar once this one is live."
msgstr ""
"Εάν το θέμα σας (Merchant, Botiga Pro κ.λπ.) διαθέτει τη δική του σταθερή "
"γραμμή «Προσθήκη στο καλάθι», αφήστε ενεργοποιημένη την επιλογή «Παράκαμψη "
"γραμμής θέματος/Merchant» παρακάτω, για να αποφύγετε την επανάληψη. "
"Απενεργοποιήστε τη σταθερή γραμμή του om-free-shipping μόλις αυτή τεθεί σε "
"λειτουργία."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:47
msgid "Render the sticky add-to-cart bar on the frontend"
msgstr ""
"Εμφάνιση της κολλημένης γραμμής «Προσθήκη στο καλάθι» στο περιβάλλον χρήστη"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:63
msgid "Show on"
msgstr "Εμφάνιση σε"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:73
msgid "Reveal after scrolling (px)"
msgstr "Εμφάνιση μετά την κύλιση (px)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:76
msgid ""
"How far down the page the shopper has to scroll before the bar appears. "
"Default: 100px."
msgstr ""
"Πόσο πρέπει να μετακινηθεί προς τα κάτω ο χρήστης πριν εμφανιστεί η γραμμή. "
"Προεπιλογή: 100px."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:80
msgid "Hide on scroll up"
msgstr "Απόκρυψη κατά την κύλιση προς τα πάνω"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:84
msgid "Auto-hide the bar when the shopper scrolls up the page"
msgstr ""
"Αυτόματη απόκρυψη της γραμμής όταν ο χρήστης κάνει κύλιση προς τα πάνω στη "
"σελίδα"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:90
msgid "Desktop layout"
msgstr "Διάταξη επιφάνειας εργασίας"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:93
msgid "Show on desktop"
msgstr "Εμφάνιση στον υπολογιστή"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:95
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:119
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:301
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1954
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:96
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:120
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:67
msgid "Product title"
msgstr "Τίτλος προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:98
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:122
msgid "Quantity input"
msgstr "Εισαγωγή ποσότητας"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:99
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:123
#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:138
msgid "Variation swatches"
msgstr "Δείγματα αποχρώσεων"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:103
msgid "Desktop layout style"
msgstr "Στυλ διάταξης επιφάνειας εργασίας"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:114
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2672
msgid "Mobile layout"
msgstr "Διάταξη για κινητά"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:117
msgid "Show on mobile"
msgstr "Προβολή σε κινητό"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:127
msgid "Mobile layout style"
msgstr "Στυλ διάταξης για κινητά"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:141
msgid "Smart variation handling"
msgstr "Έξυπνη διαχείριση παραλλαγών"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:145
msgid ""
"Hide the bar until a variation is selected when a product has more than the "
"threshold below"
msgstr ""
"Απόκρυψη της γραμμής μέχρι να επιλεγεί μια παραλλαγή, όταν ένα προϊόν έχει "
"περισσότερες από τις παρακάτω ελάχιστες τιμές"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:147
msgid ""
"Avoids confusing shoppers on products with many variations: the inline "
"swatches are still shown, but the “Add to cart” button only enables once a "
"variation is picked."
msgstr ""
"Αποφεύγει τη σύγχυση των αγοραστών σε προϊόντα με πολλές παραλλαγές: τα "
"δείγματα παραμένουν ορατά, αλλά το κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» ενεργοποιείται "
"μόνο αφού επιλεγεί μια παραλλαγή."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:151
msgid "Variation threshold"
msgstr "Όριο διακύμανσης"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:154
msgid ""
"Products with more variations than this are treated as \"many-vars\". Choose "
"what to render for them below."
msgstr ""
"Τα προϊόντα με περισσότερες παραλλαγές από αυτές αντιμετωπίζονται ως "
"«πολλαπλών παραλλαγών». Επιλέξτε παρακάτω τι θα εμφανιστεί για αυτά."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:158
msgid "Many-vars products show"
msgstr "Εμφάνιση προϊόντων με πολλές παραμέτρους"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:162
msgid "Dropdown with proper variation names (recommended)"
msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού με τις σωστές ονομασίες παραλλαγών (συνιστάται)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:163
msgid "Hide the sticky bar entirely on these products"
msgstr "Απόκρυψη της μόνιμης γραμμής πλήρως σε αυτά τα προϊόντα"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:164
msgid "Inline swatches with “+N more” indicator (legacy)"
msgstr "Ενσωματωμένα δείγματα με ένδειξη «+N ακόμη» (παλαιού τύπου)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:169
msgid "Variation dropdown placeholder"
msgstr "Προσωρινό κείμενο για το αναπτυσσόμενο μενού «Παραλλαγές»"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:173
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:1008
msgid "Choose a variation…"
msgstr "Επιλέξτε μια παραλλαγή…"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:174
msgid "Empty = use the translated default."
msgstr "Κενό = χρήση της μεταφρασμένης προεπιλογής."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:178
msgid "Swatch limit (desktop)"
msgstr "Όριο προβολής (επιτραπέζιος υπολογιστής)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:182
msgid "Swatch limit (mobile)"
msgstr "Όριο Swatch (κινητά)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:186
msgid "Show selected attributes"
msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένων χαρακτηριστικών"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:190
msgid ""
"After a variation is picked, show the chosen attribute(s) inside the bar (e.g. "
"“Red / 30ml”)"
msgstr ""
"Αφού επιλεγεί μια παραλλαγή, εμφανίστε το ή τα επιλεγμένα χαρακτηριστικά μέσα "
"στη γραμμή (π.χ. «Κόκκινο / 30 ml»)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:196
msgid "Persistent mode"
msgstr "Λειτουργία συνεχούς λειτουργίας"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:199
msgid "Enable persistent mode"
msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργίας μόνιμης αποθήκευσης"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:203
msgid ""
"Keep the bar visible across pages until the shopper either buys the product or "
"dismisses it"
msgstr ""
"Η γραμμή να παραμένει ορατή σε όλες τις σελίδες έως ότου ο πελάτης είτε "
"αγοράσει το προϊόν είτε το απορρίψει"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:205
msgid ""
"When on, the last-viewed product is remembered (cookie) so the bar follows the "
"shopper around the site. Dismiss button + auto-expiry below."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη, αποθηκεύεται το τελευταίο προϊόν που προβλήθηκε "
"(cookie), ώστε η γραμμή να ακολουθεί τον χρήστη σε όλη την ιστοσελίδα. Κουμπί "
"απενεργοποίησης + αυτόματη λήξη παρακάτω."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:209
msgid "Dismiss button label"
msgstr "Ετικέτα κουμπιού «Απόρριψη»"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:213
msgid "Persistent expiry (hours)"
msgstr "Διάρκεια ισχύος (ώρες)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:216
msgid ""
"How long the cookie remembers the last-viewed product before the bar stops "
"following the shopper. Default: 24 hours."
msgstr ""
"Πόσο καιρό το cookie απομνημονεύει το τελευταίο προϊόν που προβλήθηκε πριν η "
"γραμμή σταματήσει να ακολουθεί τον αγοραστή. Προεπιλογή: 24 ώρες."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:224
msgid "Use theme button styles"
msgstr "Χρήση στυλ κουμπιών θέματος"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:228
msgid "Inherit the add-to-cart button look from the active theme (recommended)"
msgstr ""
"Να υιοθετηθεί η εμφάνιση του κουμπιού «Προσθήκη στο καλάθι» από το ενεργό θέμα "
"(συνιστάται)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:230
msgid "When off, the custom button colors below are used."
msgstr ""
"Όταν είναι απενεργοποιημένη, χρησιμοποιούνται τα παρακάτω χρώματα των "
"προσαρμοσμένων κουμπιών."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:234
msgid "Add-to-cart button text"
msgstr "Κείμενο του κουμπιού «Προσθήκη στο καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:236
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:338
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:474
msgid "Add to Cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:237
msgid "Leave empty to use WooCommerce’s default per-product label."
msgstr ""
"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη ετικέτα του "
"WooCommerce για κάθε προϊόν."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:245
msgid "Bar border"
msgstr "Πλαίσιο μπαρ"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:252
msgid "Text colors"
msgstr "Χρώματα κειμένου"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:260
msgid "Custom button colors"
msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα κουμπιών"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:262
msgid ""
"Used only when \"Use theme button styles\" is off. Leave a colour empty (clear "
"it) to inherit the master Button Styles (Tools → Button Styles); set one to "
"override the master for the sticky button."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται μόνο όταν η επιλογή «Χρήση στυλ κουμπιών θέματος» είναι "
"απενεργοποιημένη. Αφήστε ένα χρώμα κενό (αφαιρέστε το) για να κληρονομήσετε τα "
"βασικά στυλ κουμπιών (Εργαλεία → Στυλ κουμπιών)· ορίστε ένα για να "
"αντικαταστήσετε το βασικό στυλ για το κουμπί που παραμένει ανοιχτό."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:264
msgid "Background (hover)"
msgstr "Πληροφορίες (με το ποντίκι πάνω από το κείμενο)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:266
msgid "Text (hover)"
msgstr "Κείμενο (όταν περνάτε το ποντίκι από πάνω)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:267
msgid "Radius (px)"
msgstr "Ακτίνα (px)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:271
msgid "Spacing"
msgstr "Διάστιξη"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:273
msgid "Bar padding (px)"
msgstr "Παράθυρο (px)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:274
msgid "Element gap (px)"
msgstr "Διάκενο στοιχείου (px)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:275
msgid "Mobile padding (px)"
msgstr "Προσαρμογή για κινητά (px)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:276
msgid "Mobile font size (px)"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς για κινητά (px)"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:281
msgid "Compatibility"
msgstr "Συμβατότητα"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:284
msgid "Override theme/Merchant sticky bar"
msgstr "Παράκαμψη θέματος/Κολλημένη γραμμή εμπόρου"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:288
msgid ""
"Suppress Merchant Pro / Merchant sticky add-to-cart so this one renders alone"
msgstr ""
"Απενεργοποίηση του Merchant Pro / Merchant sticky add-to-cart, ώστε αυτό να "
"εμφανίζεται μόνο του"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:293
msgid "Allow third-party hooks"
msgstr "Να επιτρέπονται οι συνδέσεις τρίτων"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:297
msgid ""
"Run other plugins’ \"woocommerce_*\" cart/variation hooks inside the sticky bar"
msgstr ""
"Εκτέλεση των αγκίστρων \"woocommerce_*\" για το καλάθι/τις παραλλαγές άλλων "
"προσθηκών μέσα στη σταθερή γραμμή"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:299
msgid ""
"Off by default to avoid double-firing add-to-cart redirects from analytics "
"plugins."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένη από προεπιλογή, για να αποφεύγονται οι διπλές ανακατευθύνσεις "
"«Προσθήκη στο καλάθι» από προσθήκες ανάλυσης."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:306
msgid "Save sticky bar settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων της σταθερής γραμμής"

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:316
msgid "Loaded only where needed."
msgstr "Φορτώνεται μόνο όπου χρειάζεται."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:317
msgid ""
"CSS + JS enqueue on single-product pages — or every page when persistent mode "
"is on."
msgstr ""
"Εκτέλεση CSS + JS σε σελίδες με ένα προϊόν — ή σε κάθε σελίδα όταν είναι "
"ενεργοποιημένη η λειτουργία «persistent mode»."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:320
msgid "Inline variation swatches."
msgstr "Δείγματα παραλλαγών ενσωματωμένα στο κείμενο."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:321
msgid ""
"Color and image swatches are pulled from the OM Product Swatches term meta so "
"they match the rest of the catalogue. The bar shows up to the desktop/mobile "
"limits with a “+N more” pill linking to the full picker."
msgstr ""
"Τα δείγματα χρωμάτων και εικόνων αντλούνται από τα μεταδεδομένα του όρου «OM "
"Product Swatches», ώστε να ταιριάζουν με τον υπόλοιπο κατάλογο. Η γραμμή "
"εμφανίζει το μέγιστο αριθμό στοιχείων για υπολογιστές και κινητά, με ένα "
"κουμπί «+N περισσότερα» που οδηγεί στον πλήρη κατάλογο επιλογών."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:324
msgid "Persistent mode."
msgstr "Λειτουργία συνεχούς λειτουργίας."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:325
msgid ""
"When the shopper leaves the product page, an AJAX endpoint re-renders the bar "
"contents from the last-viewed product so it follows them around the store "
"until they buy or dismiss."
msgstr ""
"Όταν ο πελάτης εγκαταλείψει τη σελίδα του προϊόντος, ένα σημείο τερματισμού "
"AJAX ανανεώνει το περιεχόμενο της γραμμής από το τελευταίο προϊόν που είδε, "
"έτσι ώστε αυτή να τον ακολουθεί σε όλο το κατάστημα μέχρι να πραγματοποιήσει "
"αγορά ή να την κλείσει."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:328
msgid "Theme override."
msgstr "Παράκαμψη θέματος."

#: assets/pages/dmm/sticky-add-to-cart.php:329
msgid ""
"Merchant Pro and Merchant’s built-in sticky bar are removed at init when "
"“Override theme/Merchant sticky bar” is on, so you never end up with two bars "
"stacked on each other."
msgstr ""
"Το Merchant Pro και η ενσωματωμένη σταθερή γραμμή του Merchant αφαιρούνται "
"κατά την εκκίνηση όταν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή «Παράκαμψη θέματος/"
"σταθερής γραμμής Merchant», ώστε να μην εμφανίζονται ποτέ δύο γραμμές η μία "
"πάνω στην άλλη."

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:8
msgid "Stock import"
msgstr "Εισαγωγή αποθεμάτων"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:10
msgid ""
"Upload a CSV with stock levels. Stock is set via the WooCommerce API, so stock-"
"status updates and low-stock emails stay consistent."
msgstr ""
"Ανεβάστε ένα αρχείο CSV με τα επίπεδα αποθεμάτων. Τα αποθέματα ρυθμίζονται "
"μέσω του API του WooCommerce, οπότε οι ενημερώσεις για την κατάσταση των "
"αποθεμάτων και τα email για χαμηλά αποθέματα παραμένουν συνεπή."

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:17
msgid "1. How is your CSV keyed?"
msgstr "1. Πώς είναι δομημένο το αρχείο CSV σας;"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:19
msgid ""
"The first column of your CSV must be either a WooCommerce SKU or a numeric "
"product_id. The required \"stock\" column goes next."
msgstr ""
"Η πρώτη στήλη του αρχείου CSV πρέπει να περιέχει είτε έναν κωδικό SKU του "
"WooCommerce είτε έναν αριθμητικό κωδικό product_id. Ακολουθεί η υποχρεωτική "
"στήλη «stock»."

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:21
msgid "Key by"
msgstr "Κλειδί από"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:30
msgid "Also update stock status (in / out of stock)"
msgstr "Ενημερώστε επίσης την κατάσταση των αποθεμάτων (διαθέσιμο/εξαντλημένο)"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:37
msgid "2. Need an example file?"
msgstr "2. Χρειάζεστε ένα αρχείο ως παράδειγμα;"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:39
msgid ""
"The sample uses real products from your catalogue so column names and the key "
"format match your shop. Overwrite the stock column with your desired values, "
"then upload it back."
msgstr ""
"Το δείγμα χρησιμοποιεί πραγματικά προϊόντα από τον κατάλογό σας, οπότε τα "
"ονόματα των στηλών και η μορφή των κωδικών αντιστοιχούν στο κατάστημά σας. "
"Αντικαταστήστε τις τιμές στη στήλη «απόθεμα» με τις επιθυμητές τιμές και, στη "
"συνέχεια, ανεβάστε ξανά το αρχείο."

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:42
msgid "Download sample CSV"
msgstr "Λήψη δείγματος CSV"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:43
msgid "Download sample XLSX"
msgstr "Λήψη δείγματος XLSX"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:49
msgid "3. Upload and process"
msgstr "3. Ανέβασμα και επεξεργασία"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:68
msgid "Recent imports"
msgstr "Πρόσφατες εισαγωγές"

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:70
msgid "No imports yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη εισαγωγές."

#: assets/pages/dmm/stock-import.php:78
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:260
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1030
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:513
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:18
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-store.php:24
msgid "Store Pages"
msgstr "Σελίδες καταστημάτων"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:20
msgid ""
"Your store / location pages and the plugin store-page settings, in one place. "
"The list shows every store page on the site; “Edit” opens the block editor."
msgstr ""
"Οι σελίδες του καταστήματός σας / των τοποθεσιών σας και οι ρυθμίσεις του "
"πρόσθετου για τις σελίδες καταστημάτων, όλα σε ένα μέρος. Η λίστα εμφανίζει "
"όλες τις σελίδες καταστημάτων στον ιστότοπο· η επιλογή «Επεξεργασία» ανοίγει "
"τον επεξεργαστή μπλοκ."

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:25
msgid "Store pages (plugin store CPT)"
msgstr "Σελίδες καταστήματος (CPT καταστήματος προσθηκών)"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:27
msgid ""
"Optional: a block-based page per shop, each bound to a location. A store page "
"becomes that shop's canonical URL + LocalBusiness landing page. You choose the "
"URL base and label — nothing is hardcoded. This governs the plugin store CPT; "
"your theme store pages are listed below regardless."
msgstr ""
"Προαιρετικό: μια σελίδα ανά κατάστημα με δομή σε μπλοκ, η καθεμία συνδεδεμένη "
"με μια τοποθεσία. Η σελίδα ενός καταστήματος αποτελείται από την κανονική "
"διεύθυνση URL του συγκεκριμένου καταστήματος + τη σελίδα προορισμού του "
"LocalBusiness. Εσείς επιλέγετε τη βάση της διεύθυνσης URL και την ετικέτα — "
"τίποτα δεν είναι προκαθορισμένο. Αυτό ρυθμίζει την ειδική κατηγορία (CPT) του "
"καταστήματος του πρόσθετου· οι σελίδες του καταστήματος στο θέμα σας "
"εμφανίζονται παρακάτω ανεξαρτήτως."

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:29
msgid "Enable store pages"
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων καταστήματος"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:32
msgid "URL base"
msgstr "Βάση URL"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:35
msgid ""
"The URL segment for store pages — e.g. stores, shops, katastimata. Letters, "
"numbers and dashes only."
msgstr ""
"Το τμήμα της διεύθυνσης URL για τις σελίδες καταστημάτων — π.χ. καταστήματα, "
"μαγαζιά, καταστήματα. Μόνο γράμματα, αριθμοί και παύλες."

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:39
msgid "Label (singular)"
msgstr "Ετικέτα (ενικός)"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:40
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:46
msgid "Store"
msgstr "Κατάστημα"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:43
msgid "Label (plural)"
msgstr "Ετικέτες (πληθυντικός)"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:44
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:47
msgid "Stores"
msgstr "Καταστήματα"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:47
msgid ""
"After enabling + saving, the plugin store CPT becomes available. Create one "
"page per shop, bind it to its location, and publish — the LocalBusiness URL + "
"locations sitemap follow automatically."
msgstr ""
"Αφού ενεργοποιήσετε και αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις, το CPT του plugin store "
"γίνεται διαθέσιμο. Δημιουργήστε μία σελίδα για κάθε κατάστημα, συνδέστε την με "
"την αντίστοιχη τοποθεσία και δημοσιεύστε την — η διεύθυνση URL του "
"LocalBusiness και ο χάρτης ιστότοπου με τις τοποθεσίες δημιουργούνται αυτόματα."

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:55
msgid "Store pages"
msgstr "Σελίδες καταστημάτων"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:57
msgid "No store pages yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη σελίδες καταστημάτων."

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:63
msgid "Bound location"
msgstr "Θέση δέσμευσης"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:71
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:71
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"

#: assets/pages/dmm/store-pages.php:89
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:392
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:536
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:682
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:386
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:285
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:453
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:366
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:112
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:47
msgid "Product Swatches"
msgstr "Δείγματα προϊόντων"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:114
msgid ""
"High-performance variation swatches for variable products. The cache stores a "
"denormalized snapshot of each variable product’s variations (one row per "
"product × context) so the shop archive can render swatches without "
"instantiating WooCommerce variation objects on every page view."
msgstr ""
"Δείγματα παραλλαγών υψηλής απόδοσης για προϊόντα με παραλλαγές. Η προσωρινή "
"μνήμη αποθηκεύει ένα μη κανονικοποιημένο στιγμιότυπο των παραλλαγών κάθε "
"προϊόντος με παραλλαγές (μία σειρά ανά προϊόν × πλαίσιο), ώστε το αρχείο του "
"καταστήματος να μπορεί να εμφανίζει τα δείγματα χωρίς να δημιουργεί "
"αντικείμενα παραλλαγών του WooCommerce σε κάθε προβολή σελίδας."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:119
msgid "Cache monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση της προσωρινής μνήμης"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:124
msgid "Cache rows"
msgstr "Σειρές της προσωρινής μνήμης"

#. translators: %d: variable products
#: assets/pages/dmm/swatches.php:131
#, php-format
msgid "(%d variable products × 2 contexts = target)."
msgstr "(%d μεταβλητά προϊόντα × 2 πλαίσια = στόχος)."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:139
msgid "Variation map rows"
msgstr "Σειρές χάρτη παραλλαγών"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:143
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3259
msgid "Coverage"
msgstr "Κάλυψη"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:147
msgid "Stale rows"
msgstr "Μη ενεργές σειρές"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:150
msgid ""
"Rows whose settings hash no longer matches — they’ll rebuild lazily on first "
"frontend hit."
msgstr ""
"Γραμμές των οποίων ο πίνακας ρυθμίσεων δεν ταιριάζει πλέον — θα "
"αναδημιουργηθούν κατά την πρώτη πρόσβαση από το περιβάλλον εργασίας χρήστη."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:154
msgid "Last rebuild"
msgstr "Τελευταία ανακατασκευή"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:158
msgid "External object cache"
msgstr "Εξωτερική προσωρινή μνήμη αντικειμένων"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:161
#: includes/dmm/blocks/competition-status/render.php:52
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1404
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:486
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6442
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1029
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1122
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1151
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1230
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:163
msgid "Not detected"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:168
msgid "Legacy plugin active"
msgstr "Το παλιό πρόσθετο είναι ενεργό"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:171
msgid "om-product-swatches is loaded (shadow-write target)"
msgstr "Το om-product-swatches έχει φορτωθεί (στόχος shadow-write)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:173
msgid "om-product-swatches not loaded"
msgstr "Το om-product-swatches δεν φορτώθηκε"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:178
msgid "AIEO runtime renderer"
msgstr "Πρόγραμμα απόδοσης AIEO κατά την εκτέλεση"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:182
msgid "Use AIEO runtime to render swatches (disables the legacy frontend)"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το περιβάλλον εκτέλεσης AIEO για την απόδοση δειγμάτων "
"(απενεργοποιεί το παλαιό περιβάλλον εργασίας)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:185
msgid ""
"When on, shop-archive + single-product swatches are rendered from the aieo "
"cache tables. When off, om-product-swatches stays authoritative and AIEO only "
"shadow-writes cache rows."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη, τα δείγματα χρωμάτων του αρχείου καταστήματος και "
"των μεμονωμένων προϊόντων ανακτώνται από τους πίνακες προσωρινής μνήμης του "
"AIEO. Όταν είναι απενεργοποιημένη, το om-product-swatches παραμένει η πηγή "
"αναφοράς και το AIEO πραγματοποιεί μόνο εγγραφές-σκιά στις σειρές της "
"προσωρινής μνήμης."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:194
msgid "Rebuild all"
msgstr "Επαναδημιουργία όλων"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:197
msgid "Clear cache"
msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:200
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:69
msgid "Migrate from legacy"
msgstr "Μετάβαση από παλαιά συστήματα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:203
msgid "Refresh stats"
msgstr "Ανανέωση στατιστικών"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:209
msgid "Colour context (SEO & feeds)"
msgstr "Χρωματικό πλαίσιο (SEO & ροές)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:211
msgid ""
"Mark which swatch attributes represent a product COLOUR. For each flagged "
"attribute, the variation’s term name (e.g. “French Caramel”) is written into "
"the product colour used by the SEO product schema and the marketplace feeds. "
"You can also tick “AIEO colour context” on a single attribute under Products → "
"Attributes."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποια χαρακτηριστικά δείγματος αντιπροσωπεύουν το ΧΡΩΜΑ ενός "
"προϊόντος. Για κάθε χαρακτηριστικό που επισημαίνεται, η ονομασία της "
"παραλλαγής (π.χ. «French Caramel») καταχωρείται ως χρώμα προϊόντος στο σχήμα "
"προϊόντων SEO και στις ροές δεδομένων των πλατφορμών πώλησης. Μπορείτε επίσης "
"να επιλέξετε το πλαίσιο «AIEO colour context» για ένα μεμονωμένο "
"χαρακτηριστικό στην ενότητα Προϊόντα → Χαρακτηριστικά."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:214
msgid "Attributes flagged as colour:"
msgstr "Χαρακτηριστικά που έχουν επισημανθεί ως χρώμα:"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:219
msgid "Flag all image swatches as colour"
msgstr "Επισήμανση όλων των δειγμάτων εικόνων ως χρώματα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:222
msgid "Clear all colour flags"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των σημαιών χρώματος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:226
msgid ""
"After changing flags, run the data-prep pipeline (Catalog Sync → Data prep "
"schedule → Run now), or wait for the hourly build, so colours repopulate into "
"the product vitals."
msgstr ""
"Αφού αλλάξετε τις επιλογές, εκτελέστε τη ροή εργασιών προετοιμασίας δεδομένων "
"(Συγχρονισμός καταλόγου → Πρόγραμμα προετοιμασίας δεδομένων → Άμεση εκτέλεση) "
"ή περιμένετε την ωριαία ενημέρωση, ώστε τα χρώματα να εμφανιστούν ξανά στα "
"βασικά στοιχεία του προϊόντος."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:231
msgid "Core settings"
msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"

#. translators: %s: legacy settings link
#: assets/pages/dmm/swatches.php:238
#, php-format
msgid ""
"Full styling settings (colors, widths, borders, limits) remain editable on the "
"legacy %s page during cutover. The toggles below are the most-used operational "
"settings."
msgstr ""
"Όλες οι ρυθμίσεις μορφοποίησης (χρώματα, πλάτη, περιγράμματα, όρια) παραμένουν "
"επεξεργάσιμες στην παλαιά %s σελίδα κατά τη διάρκεια της μετάβασης. Οι "
"παρακάτω επιλογές είναι οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες λειτουργικές ρυθμίσεις."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:241
msgid "WooCommerce → Product Swatches"
msgstr "WooCommerce → Δείγματα προϊόντων"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:244
msgid ""
"Full styling settings will be ported to this page in a future release; for now "
"the toggles below cover the main operational switches."
msgstr ""
"Οι πλήρεις ρυθμίσεις εμφάνισης θα μεταφερθούν σε αυτή τη σελίδα σε μελλοντική "
"έκδοση· προς το παρόν, τα παρακάτω κουμπιά ελέγχου καλύπτουν τις βασικές "
"λειτουργικές επιλογές."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:254
msgid "Master switch"
msgstr "Κεντρικός διακόπτης"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:258
msgid "Swatches enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένα δείγματα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:263
msgid "Show on shop / archive"
msgstr "Εμφάνιση στο κατάστημα / αρχείο"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:267
msgid "Render swatches on product archive / category pages"
msgstr "Εμφάνιση δειγμάτων χρωμάτων στις σελίδες αρχείου προϊόντων / κατηγοριών"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:272
msgid "Variation name under product title"
msgstr "Όνομα παραλλαγής κάτω από τον τίτλο του προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:276
msgid ""
"On the product page, show the selected variation’s description + attribute "
"under the title (e.g. “No100 Fair - Ανοιχτόχρωμο”). Read instantly from the "
"preloaded swatch cache."
msgstr ""
"Στη σελίδα του προϊόντος, εμφανίστε την περιγραφή και το χαρακτηριστικό της "
"επιλεγμένης παραλλαγής κάτω από τον τίτλο (π.χ. «No100 Fair - Ανοιχτόχρωμο»). "
"Η ανάγνωση γίνεται άμεσα από την προφορτωμένη προσωρινή μνήμη δειγμάτων."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:281
msgid "Archive swatch limit (desktop)"
msgstr "Όριο δειγμάτων αρχείου (επιτραπέζιος υπολογιστής)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:288
msgid "Archive swatch limit (mobile)"
msgstr "Όριο δειγμάτων αρχείου (κινητά)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:297
msgid "Multi-select add-to-cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι με πολλαπλή επιλογή"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:299
msgid ""
"When enabled, shoppers can tick multiple variations on a single product and "
"add them all in one request. Choose which display style the single-product "
"page uses (grid of image swatches or a dropdown list) and, optionally, "
"restrict multi-select to specific categories."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, οι αγοραστές μπορούν να επιλέξουν "
"πολλές παραλλαγές ενός προϊόντος και να τις προσθέσουν όλες με μία μόνο "
"παραγγελία. Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης της σελίδας ενός προϊόντος (πλέγμα με "
"δείγματα εικόνων ή αναπτυσσόμενη λίστα) και, προαιρετικά, περιορίστε την "
"πολλαπλή επιλογή σε συγκεκριμένες κατηγορίες."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:304
msgid "Enable multi-select"
msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλής επιλογής"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:308
msgid "Allow ticking multiple variations and adding them in one request"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών παραλλαγών και η προσθήκη τους σε μία μόνο "
"παραγγελία"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:313
msgid "Default display style"
msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ εμφάνισης"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:316
msgid "Grid of image swatches"
msgstr "Πλέγμα δειγμάτων εικόνων"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:317
msgid "Dropdown list"
msgstr "Αναπτυσσόμενη λίστα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:319
msgid "Can be overridden per-category below."
msgstr "Μπορεί να παρακαμφθεί ανά κατηγορία παρακάτω."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:323
msgid "Show quantity input in dropdown mode"
msgstr "Εμφάνιση πεδίου εισαγωγής ποσότητας σε αναπτυσσόμενο μενού"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:327
msgid "Add a qty field next to each row in the dropdown list"
msgstr ""
"Προσθέστε ένα πεδίο ποσότητας δίπλα σε κάθε γραμμή της αναπτυσσόμενης λίστας"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:332
msgid "“Add selected” button"
msgstr "Κουμπί «Προσθήκη επιλεγμένων»"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:338
msgid "Button above the swatches / list"
msgstr "Κουμπί πάνω από τα δείγματα / τη λίστα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:339
msgid "Button below the swatches / list"
msgstr "Κουμπί κάτω από τα δείγματα / τη λίστα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:344
msgid "Cart sync"
msgstr "Συγχρονισμός καλαθιού"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:348
msgid "Highlight variations that are already in the shopper’s cart"
msgstr "Επισήμανε τα προϊόντα που βρίσκονται ήδη στο καλάθι του πελάτη"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:353
msgid "“In cart” summary badge"
msgstr "Εικονίδιο σύνοψης «Στο καλάθι»"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:357
msgid ""
"Show the “X items in cart — View details” summary above each product card and "
"on product pages"
msgstr ""
"Εμφάνιση της περίληψης «X προϊόντα στο καλάθι — Δείτε λεπτομέρειες» πάνω από "
"κάθε κάρτα προϊόντος και στις σελίδες των προϊόντων"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:359
msgid ""
"Independent of the swatch highlight above. Turn this off if the badge clutters "
"product cards but you still want the in-cart green border on swatches."
msgstr ""
"Ανεξάρτητα από την παραπάνω επισήμανση των δειγμάτων. Απενεργοποιήστε αυτή τη "
"ρύθμιση αν το εικονίδιο δημιουργεί ακαταστασία στις κάρτες προϊόντων, αλλά "
"θέλετε να διατηρηθεί το πράσινο περίγραμμα στα δείγματα μέσα στο καλάθι."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:363
msgid "Cart / mini-cart image source"
msgstr "Πηγή εικόνας καροτσιού / μίνι καροτσιού"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:366
msgid "Variation swatch image"
msgstr "Εικόνα δείγματος παραλλαγών"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:367
msgid "Variation gallery image"
msgstr "Εικόνα από τη συλλογή παραλλαγών"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:368
msgid "Parent gallery image"
msgstr "Εικόνα της γονικής γκαλερί"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:369
msgid "Parent product image"
msgstr "Parent product image"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:374
msgid "Per-variation Add-to-cart text"
msgstr "Κείμενο «Προσθήκη στο καλάθι» ανά παραλλαγή"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:378
msgid ""
"Update the variable PDP “Add to cart” button + +N badge per variation chip pick"
msgstr ""
"Ενημέρωση της μεταβλητής PDP «Προσθήκη στο καλάθι» + εικονίδιο +N ανά επιλογή "
"παραλλαγής"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:381
msgid ""
"Off (default): any variation in cart → button shows the “in cart” label and "
"the +N badge counts every variation aggregated under the parent. On: the "
"button text + badge re-render every time the shopper picks a different chip "
"and reflect that specific variation’s cart qty (zero if that variation is not "
"in cart). Pairs with the Add-to-Cart Text labels under DMM → Add-to-Cart Text."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο (προεπιλογή): σε κάθε παραλλαγή στο καλάθι → το κουμπί "
"εμφανίζει την ένδειξη «στο καλάθι» και το εικονίδιο +N μετράει όλες τις "
"παραλλαγές που συγκεντρώνονται κάτω από το γονικό προϊόν. Ενεργοποιημένο: το "
"κείμενο του κουμπιού και το εικονίδιο ανανεώνονται κάθε φορά που ο αγοραστής "
"επιλέγει ένα διαφορετικό τσιπ και αντανακλούν την ποσότητα της συγκεκριμένης "
"παραλλαγής στο καλάθι (μηδέν αν η παραλλαγή αυτή δεν βρίσκεται στο καλάθι). "
"Συνδυάζεται με τις ετικέτες κειμένου «Προσθήκη στο καλάθι» στην ενότητα DMM → "
"Κείμενο «Προσθήκη στο καλάθι»."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:388
msgid "Per-category overrides"
msgstr "Παρακάμψεις ανά κατηγορία"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:390
msgid ""
"Select which categories use multi-select, and how — grid style, dropdown "
"style, or dropdown with quantity input. A product in a category listed in "
"\"Dropdown style\" uses the dropdown regardless of the default style above."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιες κατηγορίες θα χρησιμοποιούν πολλαπλή επιλογή και με ποιον τρόπο "
"— σε μορφή πλέγματος, αναπτυσσόμενου μενού ή αναπτυσσόμενου μενού με εισαγωγή "
"ποσότητας. Ένα προϊόν σε κατηγορία που έχει επιλεγεί ως «Αναπτυσσόμενο μενού» "
"χρησιμοποιεί το αναπτυσσόμενο μενού ανεξάρτητα από την προεπιλεγμένη ρύθμιση "
"που έχει οριστεί παραπάνω."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:395
msgid "Only multi-select these categories"
msgstr "Επιλέξτε μόνο πολλές από αυτές τις κατηγορίες"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:400
msgid "Leave empty to apply to every category."
msgstr "Αφήστε το κενό για να ισχύει για όλες τις κατηγορίες."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:404
msgid "Grid-style categories"
msgstr "Κατηγορίες σε μορφή πλέγματος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:412
msgid "Dropdown-style categories"
msgstr "Κατηγορίες με αναπτυσσόμενο μενού"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:420
msgid "Dropdown + qty categories"
msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού + κατηγορίες ποσότητας"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:425
msgid ""
"Subset of dropdown-style categories where the row includes a quantity input."
msgstr ""
"Υποσύνολο κατηγοριών τύπου αναπτυσσόμενου μενού, όπου η σειρά περιλαμβάνει "
"πεδίο εισαγωγής ποσότητας."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:431
msgid "Color swatches — appearance"
msgstr "Δείγματα χρωμάτων — εμφάνιση"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:433
msgid ""
"Applied to color-type variation attributes. Product page = single product "
"view. Archive = shop/category cards. All sizes in pixels, all colors in hex "
"(e.g. #212121) or CSS color names."
msgstr ""
"Ισχύει για τα χαρακτηριστικά που αφορούν τις παραλλαγές χρώματος. Σελίδα "
"προϊόντος = προβολή μεμονωμένου προϊόντος. Αρχείο = κάρτες καταστήματος/"
"κατηγορίας. Όλα τα μεγέθη σε εικονοστοιχεία, όλα τα χρώματα σε δεκαεξαδικό "
"κώδικα (π.χ. #212121) ή ονόματα χρωμάτων CSS."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:439 assets/pages/dmm/swatches.php:516
#: assets/pages/dmm/swatches.php:645
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:807
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:384
msgid "Product page"
msgstr "Σελίδα προϊόντος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:440 assets/pages/dmm/swatches.php:517
#: assets/pages/dmm/swatches.php:646
msgid "Archive / shop"
msgstr "Αρχείο / κατάστημα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:445
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:450
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:460 assets/pages/dmm/swatches.php:678
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:482
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:324
msgid "Border radius"
msgstr "Ακτίνα ακμής"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:465 assets/pages/dmm/swatches.php:683
msgid "Border (default)"
msgstr "Περίγραμμα (προεπιλογή)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:476 assets/pages/dmm/swatches.php:694
msgid "Border (hover)"
msgstr "Περίγραμμα (όταν τοποθετείτε τον κέρσορα)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:487 assets/pages/dmm/swatches.php:705
msgid "Border (selected)"
msgstr "Σύνορα (επιλεγμένα)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:498 assets/pages/dmm/swatches.php:627
#: assets/pages/dmm/swatches.php:727
msgid "Swatch limit (desktop / mobile)"
msgstr "Όριο προβολών (υπολογιστής / κινητό)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:502
msgid "Archive-only cap. 0 = unlimited."
msgstr "Όριο μόνο για αρχεία. 0 = απεριόριστο."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:508
msgid "Button swatches — appearance"
msgstr "Δείγματα κουμπιών — εμφάνιση"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:510
msgid ""
"Applied to button-type variation attributes (the \"text label\" style, e.g. "
"sizes S / M / L)."
msgstr ""
"Ισχύει για χαρακτηριστικά παραλλαγών τύπου κουμπιού (στυλ «ετικέτα κειμένου», "
"π.χ. μεγέθη S / M / L)."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:522
msgid "Text colour (default / hover / selected)"
msgstr ""
"Χρώμα κειμένου (προεπιλογή / κατά την τοποθέτηση του δείκτη / επιλεγμένο)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:535
msgid "Background (default / hover / selected)"
msgstr "Φόντο (προεπιλογή / κατά την τοποθέτηση του δείκτη / επιλεγμένο)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:548
msgid "Border colour (default / hover / selected)"
msgstr ""
"Χρώμα περιγράμματος (προεπιλογή / κατά την τοποθέτηση του δείκτη / επιλεγμένο)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:561
msgid "Border size / radius"
msgstr "Μέγεθος / ακτίνα περιγράμματος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:572
msgid "Padding (top / right / bottom / left)"
msgstr "Περιθώρια (πάνω / δεξιά / κάτω / αριστερά)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:587
msgid "Gap between swatches"
msgstr "Διάστημα μεταξύ των δειγμάτων"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:592
msgid "Mobile padding override (top / right / bottom / left)"
msgstr "Παράκαμψη προσαρμογής για κινητά (πάνω / δεξιά / κάτω / αριστερά)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:599
msgid ""
"Padding + font-size applied via @media (max-width: 600px) — keeps button "
"labels like \"200ml\" readable on small thumbnails."
msgstr ""
"Εφαρμογή περιθωρίου + μεγέθους γραμματοσειράς μέσω @media (max-width: 600px) — "
"διατηρεί την αναγνωσιμότητα των επιγραφών κουμπιών όπως «200ml» στις μικρές "
"μικρογραφίες."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:603
msgid "Stack vertically on archive cards"
msgstr "Τοποθετήστε τις κάρτες αρχειοθέτησης κάθετα"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:607
msgid ""
"Render button swatches as a vertical column on the left side of the archive "
"card (matches the image-swatch layout)."
msgstr ""
"Εμφάνιση των δειγμάτων χρωμάτων ως κάθετη στήλη στην αριστερή πλευρά της "
"κάρτας αρχείου (όπως και στη διάταξη εικόνας-δείγματος)."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:612
msgid "Circular buttons on archive"
msgstr "Κυκλικά κουμπιά στο αρχείο"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:616
msgid ""
"Render archive button swatches as fixed-size circles (e.g. \"100ml\" inside a "
"36px disc, matching the wishlist heart visual)."
msgstr ""
"Απεικονίστε τα δείγματα του κουμπιού «Αρχείο» ως κύκλους σταθερού μεγέθους "
"(π.χ. «100 ml» μέσα σε έναν κύκλο 36 εικονοστοιχείων, που να ταιριάζει με το "
"εικονίδιο της καρδιάς της λίστας επιθυμιών)."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:618
msgid "Diameter / Font size:"
msgstr "Διάμετρος / Μέγεθος γραμματοσειράς:"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:622
msgid ""
"Diameter applies to width AND height. Font-size scales the label. Long labels "
"(e.g. \"1000ml\") may need a larger diameter or a smaller font."
msgstr ""
"Η διάμετρος αφορά τόσο το πλάτος όσο και το ύψος. Το μέγεθος της "
"γραμματοσειράς καθορίζει το μέγεθος της ετικέτας. Οι μεγάλες ετικέτες (π.χ. "
"«1000 ml») ενδέχεται να απαιτούν μεγαλύτερη διάμετρο ή μικρότερη γραμματοσειρά."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:631
msgid "Archive-only cap."
msgstr "Μόνο για αρχειοθέτηση."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:637
msgid "Image swatches — appearance"
msgstr "Δείγματα εικόνων — εμφάνιση"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:639
msgid ""
"Applied to image-type variation attributes. Each term can set its own image; "
"unset terms fall back to the variation image."
msgstr ""
"Ισχύει για τα χαρακτηριστικά παραλλαγών τύπου εικόνας. Κάθε όρος μπορεί να "
"ορίσει τη δική του εικόνα· οι όροι για τους οποίους δεν έχει οριστεί εικόνα "
"χρησιμοποιούν την εικόνα της παραλλαγής."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:651
msgid "Width (desktop / mobile)"
msgstr "Πλάτος (υπολογιστής / κινητό)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:662
msgid "Height (desktop / mobile)"
msgstr "Ύψος (υπολογιστής / κινητό)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:716
msgid "Loading strategy"
msgstr "Στρατηγική φόρτωσης"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:720
msgid "Lazy (default)"
msgstr "Αργή (προεπιλογή)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:721
msgid "Eager"
msgstr "Ανυπόμονος"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:722
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:120
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:283
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:731
msgid "Archive-only cap. Also controls the archive cache row size."
msgstr ""
"Όριο αποκλειστικά για το αρχείο. Ελέγχει επίσης το μέγεθος της σειράς της "
"προσωρινής μνήμης αρχείου."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:737
msgid "“See all variations” modal (archive)"
msgstr "Παράθυρο «Δείτε όλες τις παραλλαγές» (αρχείο)"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:741
msgid "Trigger display"
msgstr "Εμφάνιση ενεργοποίησης"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:744
msgid "Extra swatch with “+N more” badge"
msgstr "Επιπλέον δείγμα με την ένδειξη «+N ακόμη»"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:745
msgid "Plain text link"
msgstr "Σύνδεσμος απλού κειμένου"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:746
msgid "Both swatch + text link"
msgstr "Δείγμα + σύνδεσμος κειμένου"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:751
msgid "Trigger text"
msgstr "Κείμενο ενεργοποίησης"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:755
msgid "Use {count} as a placeholder for the total variation count."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το {count} ως σύμβολο κράτησης θέσης για τον συνολικό αριθμό "
"παραλλαγών."

#: assets/pages/dmm/swatches.php:759
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:138
msgid "Modal title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"

#: assets/pages/dmm/swatches.php:766
msgid "“View product page” link text"
msgstr "Κείμενο συνδέσμου «Προβολή σελίδας προϊόντος»"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:13
msgid "Waitlist (back-in-stock notifications)"
msgstr "Λίστα αναμονής (ειδοποιήσεις για την επανέλευση προϊόντων σε απόθεμα)"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:15
msgid ""
"Out-of-stock products show a \"Notify me\" form. When the product flips back "
"to in-stock, every subscriber gets an email — once."
msgstr ""
"Στα προϊόντα που έχουν εξαντληθεί εμφανίζεται μια φόρμα «Ειδοποίησέ με». Όταν "
"το προϊόν ξαναγίνει διαθέσιμο, κάθε εγγεγραμμένος λαμβάνει ένα email — μία "
"φορά."

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:23
msgid ""
"Off by default — keep PPE's wait-list module authoritative until you're ready "
"to switch. When ON, AIEO renders the form on every out-of-stock product page "
"and PPE's output should be disabled to avoid duplicates."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο από προεπιλογή — διατηρήστε την ενότητα λίστας αναμονής του "
"PPE ως την επίσημη πηγή μέχρι να είστε έτοιμοι για την αλλαγή. Όταν είναι "
"ενεργοποιημένο, το AIEO εμφανίζει τη φόρμα σε κάθε σελίδα προϊόντος που έχει "
"εξαντληθεί και η έξοδος του PPE θα πρέπει να απενεργοποιηθεί για να "
"αποφευχθούν τα διπλά στοιχεία."

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:27
msgid "Render front-end form"
msgstr "Απεικόνιση φόρμας front-end"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:31
msgid "Render the AIEO waitlist form on out-of-stock products."
msgstr ""
"Εμφάνιση της φόρμας λίστας αναμονής AIEO για προϊόντα που έχουν εξαντληθεί."

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:36
msgid "Show on backorder products"
msgstr "Εμφάνιση προϊόντων σε αναμονή"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:40
msgid "Also show the form when stock status is \"on backorder\"."
msgstr ""
"Να εμφανίζεται επίσης η φόρμα όταν η κατάσταση αποθέματος είναι «σε αναμονή»."

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:48
msgid "Form text"
msgstr "Κείμενο φόρμας"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:51
msgid "Form title"
msgstr "Τίτλος φόρμας"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:55
msgid "Email field label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου email"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:59
msgid "Submit button text"
msgstr "Κείμενο του κουμπιού «Υποβολή»"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:70
msgid "Appearance — card + button"
msgstr "Εμφάνιση — κάρτα + κουμπί"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:72
msgid ""
"Style the form card on out-of-stock product pages. Defaults match the original "
"neutral grey look."
msgstr ""
"Προσαρμόστε την εμφάνιση της κάρτας φόρμας στις σελίδες προϊόντων που έχουν "
"εξαντληθεί. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις διατηρούν την αρχική ουδέτερη γκρι "
"εμφάνιση."

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:82
msgid "Drives label, email field, and submit-button text size."
msgstr ""
"Καθορίζει το μέγεθος της ετικέτας, του πεδίου email και του κειμένου του "
"κουμπιού υποβολής."

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:102
msgid "Submit button"
msgstr "Κουμπί «Υποβολή»"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:128
msgid "Restock notification email"
msgstr "Ηλεκτρονικό μήνυμα ειδοποίησης για την ανανέωση αποθεμάτων"

#. translators: 1+2: placeholder tokens
#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:133
#, php-format
msgid "Use %1$s for the product name and %2$s for the product URL."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το %1$s για το όνομα του προϊόντος και το %2$s για τη διεύθυνση "
"URL του προϊόντος."

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:744
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: assets/pages/dmm/waitlist-display.php:145
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1229
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2906
msgid "Body"
msgstr "Κύριο κείμενο"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag (wraps the link label).
#: assets/pages/dmm/waitlist.php:22
#, php-format
msgid ""
"Looking for the waitlist form copy + restock email template? They now live "
"under %1$sVisual Display → Waitlist Display%2$s."
msgstr ""
"Ψάχνετε το αντίγραφο της φόρμας λίστας αναμονής και το πρότυπο email για την "
"ανανέωση αποθεμάτων; Τώρα βρίσκονται στην ενότητα %1$sΟπτική απεικόνιση → "
"Εμφάνιση λίστας αναμονής%2$s."

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:31 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1313
msgid "Subscribers"
msgstr "Συνδρομητές"

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:33
msgid ""
"Every active subscription. Notified rows stay so you can see the historical "
"demand for each product."
msgstr ""
"Κάθε ενεργή συνδρομή. Οι σειρές στις οποίες έχει σταλεί ειδοποίηση παραμένουν, "
"ώστε να μπορείτε να δείτε το ιστορικό της ζήτησης για κάθε προϊόν."

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:42
msgid "Variation"
msgstr "Παραλλαγή"

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:44
msgid "Subscribed"
msgstr "Εγγραφή"

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:45
msgid "Notified"
msgstr "Ειδοποιήθηκε"

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:46
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:541
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7547
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7743
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7990
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8567
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1841
msgid "Action"
msgstr "Δράση"

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:52
msgid "No subscribers yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη συνδρομητές."

#: assets/pages/dmm/waitlist.php:96
msgid "Delete this subscriber?"
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο συνδρομητής;"

#: assets/pages/navigation-tabs.php:202 assets/pages/navigation-tabs.php:331
msgid "Product Data Required"
msgstr "Απαιτούμενα δεδομένα προϊόντος"

#. translators: %s: link to Analyze Data section
#: assets/pages/navigation-tabs.php:208
#, php-format
msgid ""
"To enable product-based chat capabilities, please complete the %s step in "
"Analytics & Shop Recommendations Setup Analysis first. The AI Chat feature "
"requires preprocessing of product and order data to function properly."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε τις δυνατότητες συνομιλίας βάσει προϊόντων, ολοκληρώστε "
"πρώτα το βήμα %s στην Ανάλυση ρυθμίσεων Analytics & Shop Recommendations. Η "
"λειτουργία AI Chat απαιτεί προεπεξεργασία των δεδομένων προϊόντων και "
"παραγγελιών για να λειτουργήσει σωστά."

#: assets/pages/navigation-tabs.php:209
msgid "Analyze Data"
msgstr "Ανάλυση δεδομένων"

#: assets/pages/navigation-tabs.php:214 assets/pages/navigation-tabs.php:344
msgid "Go to Analyze Data"
msgstr "Μεταβείτε στην ενότητα Ανάλυση δεδομένων"

#: assets/pages/navigation-tabs.php:336
msgid ""
"To enable product-based chat capabilities, please complete the \"Analyze "
"Data\" step in Analytics & Shop Recommendations Setup Analysis first. The AI "
"Chat feature requires preprocessing of product and order data to function "
"properly."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε τις δυνατότητες συνομιλίας βάσει προϊόντων, ολοκληρώστε "
"πρώτα το βήμα «Ανάλυση δεδομένων» στην Ανάλυση ρυθμίσεων Analytics & Shop "
"Recommendations. Η λειτουργία AI Chat απαιτεί προεπεξεργασία των δεδομένων "
"προϊόντων και παραγγελιών για να λειτουργήσει σωστά."

#: assets/pages/navigation-tabs.php:341
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Συνέχεια ούτως ή άλλως"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:304
msgid "Dismiss banner"
msgstr "Απόρριψη banner"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:304
msgid "Dismiss this banner"
msgstr "Απόρριψη αυτού του banner"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:311
msgid "🎓 Master AI eShop Optimizer in 90 Minutes"
msgstr "🎓 Γίνετε ειδικός στο AI eShop Optimizer σε 90 λεπτά"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:312
msgid "Complete video training that covers everything you need to know."
msgstr "Πλήρης εκπαίδευση μέσω βίντεο που καλύπτει όλα όσα πρέπει να γνωρίζετε."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:312
msgid ""
"Learn setup, configuration, and optimization strategies from the experts who "
"built the plugin."
msgstr ""
"Μάθετε στρατηγικές εγκατάστασης, διαμόρφωσης και βελτιστοποίησης από τους "
"ειδικούς που δημιούργησαν το πρόσθετο."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:315
msgid "What you'll learn:"
msgstr "Τι θα μάθετε:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:317
msgid "Complete plugin setup and API configuration"
msgstr "Ολοκλήρωση της εγκατάστασης του plugin και της διαμόρφωσης του API"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:318
msgid "AI-powered recommendation strategies for maximum sales"
msgstr "Στρατηγικές προτάσεων με τεχνητή νοημοσύνη για μέγιστες πωλήσεις"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:319
msgid "Advanced features: Chat integration, embeddings, and optimization"
msgstr ""
"Προηγμένες λειτουργίες: Ενσωμάτωση συνομιλίας, ενσωματώσεις και βελτιστοποίηση"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:320
msgid "Best practices for WooCommerce AI implementation"
msgstr "Βέλτιστες πρακτικές για την εφαρμογή τεχνητής νοημοσύνης στο WooCommerce"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:327
msgid "One-time investment:"
msgstr "Εφάπαξ επένδυση:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:329
msgid "90 minutes • Lifetime access"
msgstr "90 λεπτά • Δια βίου πρόσβαση"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:332
msgid "Watch Training Video"
msgstr "Παρακολουθήστε το εκπαιδευτικό βίντεο"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:340
msgid "🚀 Fast-Track Your AI Implementation"
msgstr "🚀 Επιταχύνετε την εφαρμογή της τεχνητής νοημοσύνης"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:341
msgid "Partner with our AI specialists for a personalized setup session."
msgstr ""
"Συνεργαστείτε με τους ειδικούς μας στον τομέα της τεχνητής νοημοσύνης για μια "
"εξατομικευμένη συνεδρία ρύθμισης."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:341
msgid "Get your store optimized in hours, not days."
msgstr "Βελτιστοποιήστε το κατάστημά σας σε λίγες ώρες, όχι σε μέρες."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:344
msgid "Why invest in expert setup?"
msgstr "Γιατί να επενδύσετε σε επαγγελματική εγκατάσταση;"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:346
msgid "Skip the trial-and-error phase"
msgstr "Παράλειψε τη φάση δοκιμών και σφαλμάτων"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:347
msgid "Learn advanced strategies tailored to your store"
msgstr "Μάθετε προηγμένες στρατηγικές προσαρμοσμένες στο κατάστημά σας"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:348
msgid "Industry-specific best practices from eCommerce AI experts"
msgstr ""
"Βέλτιστες πρακτικές για συγκεκριμένους κλάδους από ειδικούς στον τομέα της "
"τεχνητής νοημοσύνης για το ηλεκτρονικό εμπόριο"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:349
msgid "Get your first sales boost within 24 hours"
msgstr "Αυξήστε τις πωλήσεις σας μέσα σε 24 ώρες"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:356
msgid "Starting at:"
msgstr "Ξεκινώντας από:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:357
#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:398
#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:415
#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:432
#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:477
#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:505
msgid "hour"
msgstr "ώρα"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:358
msgid "Average session: 2-3 hours"
msgstr "Μέση διάρκεια συνεδρίας: 2-3 ώρες"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:361
msgid "Book Your Session"
msgstr "Κάντε κράτηση για τη συνεδρία σας"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:369
msgid "⚡ Premium Setup & Strategy Session"
msgstr "⚡ Συνεδρία premium για ρύθμιση και στρατηγική"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:370
msgid ""
"Let our AI eCommerce specialists configure your optimal setup while training "
"your team."
msgstr ""
"Αφήστε τους ειδικούς μας στο ηλεκτρονικό εμπόριο με τεχνητή νοημοσύνη να "
"διαμορφώσουν τη βέλτιστη ρύθμιση για εσάς, ενώ παράλληλα εκπαιδεύουν την ομάδα "
"σας."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:373
msgid "You'll receive:"
msgstr "Θα λάβετε:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:376
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Προσαρμοσμένη Διαμόρφωση"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:377
msgid "Optimized for your product catalog"
msgstr "Βελτιστοποιημένο για τον κατάλογο προϊόντων σας"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:380
msgid "Conversion Optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση μετατροπής"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:381
msgid "Data-driven recommendations"
msgstr "Συστάσεις βάσει δεδομένων"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:384
msgid "Hands-On Training"
msgstr "Πρακτική εκπαίδευση"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:385
msgid "For your team or clients"
msgstr "Για την ομάδα ή τους πελάτες σας"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:388
msgid "Best Practice Guide"
msgstr "Οδηγός βέλτιστων πρακτικών"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:389
msgid "Ongoing reference documentation"
msgstr "Συνεχής τεκμηρίωση αναφοράς"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:397
msgid "Investment:"
msgstr "Επένδυση:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:399
msgid "Complete setup in 2-3 hours"
msgstr "Ολοκληρώστε τη ρύθμιση σε 2-3 ώρες"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:402
msgid "Schedule Now"
msgstr "Προγραμματίστε τώρα"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:410
msgid "🎯 Professional Configuration Service"
msgstr "🎯 Επαγγελματική υπηρεσία διαμόρφωσης"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:411
msgid ""
"Get enterprise-level AI optimization without the enterprise timeline or budget."
msgstr ""
"Αποκτήστε βελτιστοποίηση τεχνητής νοημοσύνης επιχειρησιακού επιπέδου χωρίς το "
"χρονοδιάγραμμα ή τον προϋπολογισμό μιας επιχείρησης."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:414
msgid "Compare:"
msgstr "Σύγκριση:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:414
msgid "Similar AI tools charge €300-500/hour for professional setup."
msgstr ""
"Παρόμοια εργαλεία τεχνητής νοημοσύνης χρεώνουν 300-500 ευρώ/ώρα για "
"επαγγελματική εγκατάσταση."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:415
msgid "Our expert service:"
msgstr "Η εξειδικευμένη υπηρεσία μας:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:415
msgid "Same expertise, better value."
msgstr "Ίδια εξειδίκευση, καλύτερη αξία."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:419
msgid "Ideal for:"
msgstr "Ιδανικό για:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:421
msgid "Agencies managing multiple client stores"
msgstr "Πρακτορεία που διαχειρίζονται πολλαπλά καταστήματα πελατών"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:422
msgid "Merchants launching competitive AI-driven recommendations"
msgstr ""
"Οι έμποροι λανσάρουν ανταγωνιστικές προτάσεις βασισμένες στην τεχνητή νοημοσύνη"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:423
msgid "Teams wanting to maximize ROI from day one"
msgstr ""
"Ομάδες που επιθυμούν να μεγιστοποιήσουν την απόδοση της επένδυσής τους από την "
"πρώτη μέρα"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:424
msgid "Businesses scaling their eCommerce operations"
msgstr ""
"Επιχειρήσεις που επεκτείνουν τις δραστηριότητές τους στον τομέα του "
"ηλεκτρονικού εμπορίου"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:431
msgid "Professional setup:"
msgstr "Επαγγελματική εγκατάσταση:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:433
msgid "Save €200-400 vs. competitors"
msgstr "Εξοικονομήστε 200-400 € σε σύγκριση με τους ανταγωνιστές"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:436
msgid "Book Strategy Session"
msgstr "Κλείστε συνεδρία στρατηγικής"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:444
msgid "💡 Expert-Led Implementation Workshop"
msgstr "💡 Εργαστήριο υλοποίησης υπό την καθοδήγηση ειδικών"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:445
msgid "Accelerate your learning curve"
msgstr "Επιταχύνετε την καμπύλη μάθησής σας"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:445
msgid "with hands-on guidance from the team that built the AI engine."
msgstr ""
"με πρακτική καθοδήγηση από την ομάδα που δημιούργησε τον κινητήρα τεχνητής "
"νοημοσύνης."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:448
msgid "What makes this valuable:"
msgstr "Τι το καθιστά πολύτιμο:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:451
msgid "Development Team Access"
msgstr "Πρόσβαση στην ομάδα ανάπτυξης"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:452
msgid "Direct insights from the builders"
msgstr "Άμεσες πληροφορίες από τους κατασκευαστές"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:455
msgid "Repeatable Patterns"
msgstr "Επαναλαμβανόμενα μοτίβα"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:456
msgid "Solutions that work across clients"
msgstr "Λύσεις που λειτουργούν σε όλους τους πελάτες"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:459
msgid "Complex Integration Help"
msgstr "Βοήθεια για σύνθετη ενσωμάτωση"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:460
msgid "Get answers to technical questions"
msgstr "Λάβετε απαντήσεις σε τεχνικές ερωτήσεις"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:463
msgid "Setup Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση εγκατάστασης"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:464
msgid "Your optimized configuration saved"
msgstr "Η βελτιστοποιημένη διαμόρφωσή σας αποθηκεύτηκε"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:470
msgid "Perfect for agencies"
msgstr "Ιδανικό για πρακτορεία"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:470
msgid "building repeatable client solutions."
msgstr "δημιουργία επαναλαμβανόμενων λύσεων για πελάτες."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:476
msgid "1-on-1 Workshop:"
msgstr "Εργαστήριο 1 προς 1:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:480
msgid "Book Your Workshop"
msgstr "Κάντε κράτηση για το εργαστήριό σας"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:488
msgid "🤝 Personalized Configuration & Training"
msgstr "🤝 Εξατομικευμένη διαμόρφωση και εκπαίδευση"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:489
msgid ""
"Even the most sophisticated AI tools benefit from expert calibration to your "
"specific business model."
msgstr ""
"Ακόμη και τα πιο εξελιγμένα εργαλεία τεχνητής νοημοσύνης επωφελούνται από την "
"εξειδικευμένη προσαρμογή στο συγκεκριμένο επιχειρηματικό μοντέλο σας."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:489
msgid "Let us fine-tune your setup for maximum performance."
msgstr "Αφήστε μας να ρυθμίσουμε τις παραμέτρους σας για μέγιστη απόδοση."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:492
msgid ""
"Saved us 20+ hours of testing. Worth every euro. The strategies on embedding "
"models and deduplication alone paid for the session."
msgstr ""
"Μας έσωσε πάνω από 20 ώρες δοκιμών. Αξίζει κάθε ευρώ. Μόνο οι στρατηγικές για "
"την ενσωμάτωση μοντέλων και την απομάκρυνση διπλών δεδομένων άξιζαν το κόστος "
"της συνεδρίας."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:493
msgid "WooCommerce Development Agency"
msgstr "Οργανισμός ανάπτυξης WooCommerce"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:497
msgid ""
"Got advanced configuration insights we wouldn't have discovered on our own. "
"Now we're replicating this across 12 client stores."
msgstr ""
"Αποκτήσαμε προηγμένες γνώσεις σχετικά με τη διαμόρφωση που δεν θα είχαμε "
"ανακαλύψει μόνοι μας. Τώρα το αναπαράγουμε σε 12 καταστήματα πελατών."

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:498
msgid "eCommerce Store Owner & Consultant"
msgstr "Ιδιοκτήτης και σύμβουλος ηλεκτρονικού καταστήματος"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:504
msgid "Optional Expert Setup:"
msgstr "Προαιρετική ρύθμιση από ειδικό:"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:506
msgid "No commitment required"
msgstr "Δεν απαιτείται δέσμευση"

#: assets/pages/rotating-banner-wordpress.php:509
msgid "Learn More"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: assets/pages/session-migration-page.php:14
#: includes/class-session-schema-migrator.php:105
msgid "Session Schema Migration"
msgstr "Μετεγκατάσταση σχήματος συνεδρίας"

#: assets/pages/session-migration-page.php:17
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:220
msgid "Current Status"
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"

#: assets/pages/session-migration-page.php:22
msgid "Sessions Table Exists"
msgstr "Ο πίνακας συνεδριών υπάρχει"

#: assets/pages/session-migration-page.php:26
msgid "Statics Table Exists"
msgstr "Υπάρχει πίνακας στατικής"

#: assets/pages/session-migration-page.php:30
msgid "Has product_id Column"
msgstr "Έχει στήλη product_id"

#: assets/pages/session-migration-page.php:34
msgid "Has scroll_depth Column"
msgstr "Έχει στήλη scroll_depth"

#: assets/pages/session-migration-page.php:38
msgid "Has Attention Analytics Columns"
msgstr "Έχει στήλες ανάλυσης προσοχής"

#: assets/pages/session-migration-page.php:42
msgid "Has Statics Summary Columns"
msgstr "Έχει στήλες σύνοψης στατικής"

#: assets/pages/session-migration-page.php:46
msgid "Chat Embeddings Table"
msgstr "Πίνακας ενσωματώσεων συνομιλιών"

#: assets/pages/session-migration-page.php:49
msgid "Embeddings Table Exists"
msgstr "Ο πίνακας ενσωματώσεων υπάρχει"

#: assets/pages/session-migration-page.php:54
msgid "Has Failure Tracking Columns"
msgstr "Διαθέτει στήλες παρακολούθησης σφαλμάτων"

#: assets/pages/session-migration-page.php:59
msgid "Event Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία εκδήλωσης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:62
msgid "Total Events"
msgstr "Συνολικός αριθμός εκδηλώσεων"

#: assets/pages/session-migration-page.php:67
msgid "Events with product_id"
msgstr "Εκδηλώσεις με product_id"

#: assets/pages/session-migration-page.php:71
msgid "Events Needing Backfill"
msgstr "Εκδηλώσεις που χρειάζονται αναπλήρωση"

#: assets/pages/session-migration-page.php:80
msgid "Migration Required"
msgstr "Απαιτείται μετεγκατάσταση"

#: assets/pages/session-migration-page.php:81
msgid ""
"Your session tracking tables need to be migrated to the optimized schema for "
"better performance."
msgstr ""
"Οι πίνακες παρακολούθησης περιόδων σύνδεσης πρέπει να μεταφερθούν στο "
"βελτιστοποιημένο σχήμα για καλύτερη απόδοση."

#: assets/pages/session-migration-page.php:85
msgid "Migration Recommended"
msgstr "Συνιστώμενη μετεγκατάσταση"

#: assets/pages/session-migration-page.php:86
msgid ""
"Some existing data can be backfilled to take advantage of the optimized schema."
msgstr ""
"Ορισμένα υπάρχοντα δεδομένα μπορούν να συμπληρωθούν εκ των υστέρων, ώστε να "
"αξιοποιηθεί το βελτιστοποιημένο σχήμα."

#: assets/pages/session-migration-page.php:90
msgid "Schema Up to Date"
msgstr "Σχήμα ενημερωμένο"

#: assets/pages/session-migration-page.php:91
msgid "Your session tracking tables are using the optimized schema."
msgstr ""
"Οι πίνακες παρακολούθησης περιόδων σύνδεσης χρησιμοποιούν το βελτιστοποιημένο "
"σχήμα."

#: assets/pages/session-migration-page.php:98
msgid "Run Migration"
msgstr "Εκτέλεση μετεγκατάστασης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:100
msgid "This process will:"
msgstr "Αυτή η διαδικασία θα:"

#: assets/pages/session-migration-page.php:102
msgid ""
"Add optimized columns (product_id, category_name, scroll_depth, click_count)"
msgstr ""
"Προσθήκη βελτιστοποιημένων στηλών (product_id, category_name, scroll_depth, "
"click_count)"

#: assets/pages/session-migration-page.php:103
msgid ""
"Add attention analytics columns (event_sequence, time_on_page, visit_number, "
"order_id, checkout_step)"
msgstr ""
"Προσθήκη στηλών ανάλυσης προσοχής (event_sequence, time_on_page, visit_number, "
"order_id, checkout_step)"

#: assets/pages/session-migration-page.php:104
msgid ""
"Add position tracking flags (is_first_event, is_last_event, is_only_event)"
msgstr ""
"Προσθήκη σημαίας παρακολούθησης θέσης (is_first_event, is_last_event, "
"is_only_event)"

#: assets/pages/session-migration-page.php:105
msgid "Backfill existing data from JSON (optional - only for old 6 columns)"
msgstr ""
"Επαναφορά υπαρχόντων δεδομένων από JSON (προαιρετικό - μόνο για παλιές 6 "
"στήλες)"

#: assets/pages/session-migration-page.php:106
msgid "Update session summary statistics"
msgstr "Ενημέρωση στατιστικών συνοψών περιόδου λειτουργίας"

#: assets/pages/session-migration-page.php:107
msgid "Add performance indexes for all analytics queries"
msgstr "Προσθήκη δεικτών απόδοσης για όλες τις αναζητήσεις αναλυτικών στοιχείων"

#: assets/pages/session-migration-page.php:110
msgid "Estimated time:"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος:"

#. translators: %1$d: estimated minutes, %2$s: number of events
#: assets/pages/session-migration-page.php:115
#, php-format
msgid "%1$d minutes for %2$s events"
msgstr "%1$d λεπτά για %2$s εκδηλώσεις"

#: assets/pages/session-migration-page.php:123
msgid "Start Migration"
msgstr "Ξεκινήστε τη Μετανάστευση"

#: assets/pages/session-migration-page.php:127
msgid "Migration Progress"
msgstr "Πρόοδος μετανάστευσης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:140
msgid "About This Migration"
msgstr "Σχετικά με αυτή τη μετεγκατάσταση"

#: assets/pages/session-migration-page.php:142
msgid "What gets migrated?"
msgstr "Τι μεταφέρεται;"

#: assets/pages/session-migration-page.php:143
msgid ""
"This migration extracts frequently-queried fields from JSON storage into "
"dedicated database columns:"
msgstr ""
"Αυτή η μετεγκατάσταση εξάγει πεδία που χρησιμοποιούνται συχνά από την "
"αποθήκευση JSON σε ειδικές στήλες της βάσης δεδομένων:"

#: assets/pages/session-migration-page.php:148
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:445
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"

#: assets/pages/session-migration-page.php:149
msgid "Extracted From"
msgstr "Απόσπασμα από"

#: assets/pages/session-migration-page.php:150
msgid "Purpose"
msgstr "Σκοπός"

#: assets/pages/session-migration-page.php:151
msgid "Performance Gain"
msgstr "Αύξηση απόδοσης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:158
msgid "Fast product filtering & analytics"
msgstr "Γρήγορο φιλτράρισμα και ανάλυση προϊόντων"

#: assets/pages/session-migration-page.php:164
msgid "Cached for display without JOIN"
msgstr "Αποθηκευμένο για εμφάνιση χωρίς JOIN"

#: assets/pages/session-migration-page.php:170
msgid "Category-level analytics"
msgstr "Ανάλυση σε επίπεδο κατηγορίας"

#: assets/pages/session-migration-page.php:176
msgid "Engagement analysis"
msgstr "Ανάλυση δέσμευσης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:182
msgid "Interaction tracking"
msgstr "Παρακολούθηση αλληλεπίδρασης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:188
msgid "Is this safe?"
msgstr "Είναι ασφαλές αυτό;"

#: assets/pages/session-migration-page.php:189
msgid "Yes! This migration:"
msgstr "Ναι! Αυτή η μετεγκατάσταση:"

#: assets/pages/session-migration-page.php:191
msgid "Does NOT delete any existing data"
msgstr "ΔΕΝ διαγράφει τα υπάρχοντα δεδομένα"

#: assets/pages/session-migration-page.php:192
msgid "Keeps original JSON data intact"
msgstr "Διατηρεί τα αρχικά δεδομένα JSON ανέπαφα"

#: assets/pages/session-migration-page.php:193
msgid "Can be run multiple times safely"
msgstr "Μπορεί να εκτελεστεί πολλές φορές με ασφάλεια"

#: assets/pages/session-migration-page.php:194
msgid "Works in batches to avoid timeouts"
msgstr "Λειτουργεί σε παρτίδες για να αποφευχθούν τα timeouts"

#: assets/pages/session-migration-page.php:197
msgid "What if something goes wrong?"
msgstr "Τι θα συμβεί αν κάτι πάει στραβά;"

#: assets/pages/session-migration-page.php:198
msgid ""
"The migration can be safely restarted. Original data remains in the event_data "
"column."
msgstr ""
"Η μετεγκατάσταση μπορεί να ξαναξεκινήσει με ασφάλεια. Τα αρχικά δεδομένα "
"παραμένουν στη στήλη event_data."

#: assets/pages/session-migration-page.php:254
msgid "Start schema migration? This may take a few minutes."
msgstr ""
"Να ξεκινήσει η μετεγκατάσταση του σχήματος; Αυτό μπορεί να διαρκέσει μερικά "
"λεπτά."

#: assets/pages/session-migration-page.php:266
msgid "Starting migration..."
msgstr "Έναρξη μεταφοράς..."

#: assets/pages/session-migration-page.php:273
msgid "Step 1: Adding optimized columns and indexes..."
msgstr "Βήμα 1: Προσθήκη βελτιστοποιημένων στηλών και ευρετηρίων..."

#: assets/pages/session-migration-page.php:274
msgid "Adding columns..."
msgstr "Προσθήκη στηλών..."

#: assets/pages/session-migration-page.php:290
msgid "Columns added"
msgstr "Προστέθηκαν στήλες"

#: assets/pages/session-migration-page.php:294
msgid "Failed to add columns: "
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η προσθήκη στηλών: "

#: assets/pages/session-migration-page.php:299
msgid "AJAX error during column addition"
msgstr "Σφάλμα AJAX κατά την προσθήκη στήλης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:306
msgid "Step 2: Backfilling data (offset: "
msgstr "Βήμα 2: Συμπλήρωση δεδομένων (μετατόπιση: "

#: assets/pages/session-migration-page.php:307
msgid "Backfilling data..."
msgstr "Συμπλήρωση δεδομένων..."

#: assets/pages/session-migration-page.php:322
msgid "Backfilled "
msgstr "Επιστρωμένο "

#: assets/pages/session-migration-page.php:322
msgid " rows ("
msgstr " σειρές ("

#: assets/pages/session-migration-page.php:323
msgid " products, "
msgstr " προϊόντα, "

#: assets/pages/session-migration-page.php:324
msgid " scroll, "
msgstr " κύλιση, "

#: assets/pages/session-migration-page.php:325
msgid " clicks). Remaining: "
msgstr " κλικ). Απομένουν: "

#: assets/pages/session-migration-page.php:339
msgid "Backfill failed: "
msgstr "Αποτυχία συμπλήρωσης: "

#: assets/pages/session-migration-page.php:344
msgid "AJAX error during backfill"
msgstr "Σφάλμα AJAX κατά τη διάρκεια της συμπλήρωσης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:351
msgid "Step 3: Updating session summaries..."
msgstr "Βήμα 3: Ενημέρωση των περιλήψεων των συνεδριών..."

#: assets/pages/session-migration-page.php:352
msgid "Updating summaries..."
msgstr "Ενημέρωση περιλήψεων..."

#: assets/pages/session-migration-page.php:367
msgid "Summary update failed: "
msgstr "Η ενημέρωση της σύνοψης απέτυχε: "

#: assets/pages/session-migration-page.php:372
msgid "AJAX error during summary update"
msgstr "Σφάλμα AJAX κατά την ενημέρωση της σύνοψης"

#: assets/pages/session-migration-page.php:382
msgid "Migration complete!"
msgstr "Η μετεγκατάσταση ολοκληρώθηκε!"

#: assets/pages/session-migration-page.php:383
msgid "✅ Migration completed successfully!"
msgstr "✅ Η μετεγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία!"

#: assets/pages/session-migration-page.php:384
msgid "Your session tracking is now using the optimized schema."
msgstr ""
"Η παρακολούθηση της περιόδου σύνδεσής σας χρησιμοποιεί πλέον το "
"βελτιστοποιημένο σχήμα."

#: assets/pages/session-migration-page.php:390
msgid "❌ Migration failed. Please check the log above."
msgstr "❌ Η μεταφορά απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το παραπάνω αρχείο καταγραφής."

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:89
msgid "Search AIEO actions… (try \"surveys\", \"discount\", \"recompute\")"
msgstr ""
"Αναζήτηση ενεργειών AIEO… (δοκιμάστε «έρευνες», «έκπτωση», «επαναϋπολογισμός»)"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:91
msgid "↑/↓ to navigate · Enter to open · Esc to close"
msgstr "↑/↓ για πλοήγηση · Enter για άνοιγμα · Esc για κλείσιμο"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:113
msgid "AIEO Analytics"
msgstr "AIEO Analytics"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:161
msgid "Recompute survey intelligence + k-NN"
msgstr "Επανυπολογισμός πληροφοριών έρευνας + k-NN"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:162
#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:169
#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:176
#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:218
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:781
msgid "Customer Profiling"
msgstr "Δημιουργία προφίλ πελατών"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:168
msgid "Ingest GF surveys (F18 + F20)"
msgstr "Επεξεργασία ερωτηματολογίων GF (F18 + F20)"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:175
msgid "Populate Customer Intelligence (Web Push)"
msgstr "Συμπλήρωση πληροφοριών πελατών (Web Push)"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:185
msgid "UTM Explorer (campaign drill-down)"
msgstr "UTM Explorer (αναλυτική προβολή καμπάνιας)"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:186
#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:193
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:786
msgid "Attribution"
msgstr "Πηγή"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:192
msgid "ROI Wizard — period comparison & ad-spend ROI"
msgstr ""
"ROI Wizard — σύγκριση περιόδων & απόδοση επένδυσης (ROI) διαφημιστικών δαπανών"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:202
msgid "Product page layout & order (positioning)"
msgstr "Διάταξη και σειρά εμφάνισης στη σελίδα προϊόντος (τοποθέτηση)"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:203
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:756
msgid "Storefront Display"
msgstr "Βιτρίνα καταστήματος"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:211
msgid "Saved & abandoned carts"
msgstr "Αποθηκευμένα και εγκαταλελειμμένα καλάθια"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:212
#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:746
msgid "Catalog Sync"
msgstr "Συγχρονισμός καταλόγου"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:221
msgid "User Vitals — ERP migration"
msgstr "Βασικά στοιχεία χρήστη — Μετεγκατάσταση ERP"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:228
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:374
msgid "Professional signup (Gravity Forms)"
msgstr "Επαγγελματική εγγραφή (Gravity Forms)"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:235
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:290
msgid "Loyalty connection (Bonus Card)"
msgstr "Πρόγραμμα πιστότητας (Κάρτα Μπόνους)"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:241
msgid "Pricing & Offers"
msgstr "Τιμές & Προσφορές"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:244
msgid "EU Omnibus — Price History"
msgstr "Ομαδικός νόμος της ΕΕ — Ιστορικό τιμών"

#: includes/admin/class-aieo-command-palette.php:258
msgid "Role / pro pricing & price formatting"
msgstr "Ρόλος / τιμολόγηση για επαγγελματίες & μορφοποίηση τιμών"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:53
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:54
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:168
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:174
msgid "Interactivity (IAPI)"
msgstr "Διαδραστικότητα (IAPI)"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:107
msgid "Pricing batch (REST)"
msgstr "Πακέτο τιμολόγησης (REST)"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:108
msgid ""
"Batch effective-price lookup via /aieo/v1/pricing/batch. Read-only; safe to "
"leave on."
msgstr ""
"Μαζική αναζήτηση πραγματικής τιμής μέσω του /aieo/v1/pricing/batch. Μόνο για "
"ανάγνωση· μπορεί να παραμείνει ενεργοποιημένη χωρίς πρόβλημα."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:111
msgid "Wishlist heart"
msgstr "Καρδιά λίστας επιθυμιών"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:112
msgid ""
"Heart toggle, optimistic paint with rollback, cookie sync, multi-heart sync, "
"\"See your favourites\" label."
msgstr ""
"Διακόπτης καρδιάς, αισιόδοξη βαφή με δυνατότητα επαναφοράς, συγχρονισμός με "
"cookies, συγχρονισμός πολλαπλών καρδιών, ετικέτα «Δείτε τα αγαπημένα σας»."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:115
msgid "Waitlist"
msgstr "Λίστα αναμονής"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:116
msgid ""
"\"Notify me when back in stock\" form: email validation, loading overlay, WC "
"variation integration."
msgstr ""
"Φόρμα «Ειδοποίησέ με όταν το προϊόν είναι και πάλι διαθέσιμο»: επαλήθευση "
"διεύθυνσης email, παράθυρο φόρτωσης, ενσωμάτωση παραλλαγών του WooCommerce."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:120
msgid ""
"Multi-checkbox batch add-to-cart. Routes fragments through the IAPI cart store."
msgstr ""
"Μαζική προσθήκη στο καλάθι με πολλαπλά πλαίσια επιλογής. Διαβιβάζει τμήματα "
"μέσω του αποθηκευτικού χώρου καλαθιού IAPI."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:123
msgid "Recommendations (events only)"
msgstr "Προτάσεις (μόνο εκδηλώσεις)"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:124
msgid ""
"No standalone shim — emits aieo:reco:rendered after each section mounts. Per-"
"card UI lives in the wishlist/swatches modules."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αυτόνομο shim — εκπέμπει το σήμα aieo:reco:rendered μετά την "
"ενσωμάτωση κάθε ενότητας. Το περιβάλλον χρήστη ανά κάρτα βρίσκεται στα modules "
"wishlist/swatches."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:127
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:420
msgid "Star ratings"
msgstr "Αξιολογήσεις με αστέρια"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:128
msgid ""
"5-star product rating widget with per-product aggregate. Optimistic paint + "
"rollback, batch REST hydration on archives, anonymous-cookie scoping."
msgstr ""
"Widget αξιολόγησης προϊόντων με 5 αστέρια και συνολική βαθμολογία ανά προϊόν. "
"Optimistic painting + rollback, μαζική ενημέρωση REST σε αρχεία, περιορισμός "
"εφαρμογής ανώνυμων cookie."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:131
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1582
msgid "Swatches"
msgstr "Δείγματα"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:132
msgid ""
"Single-select hydration only. Multi-select / quick-view modal / cart-sync "
"markers NOT IMPLEMENTED — see ROADMAP.md, Phase C-θ."
msgstr ""
"Υποστηρίζεται μόνο η ενιαία επιλογή για την ενυδάτωση. Οι δείκτες πολλαπλής "
"επιλογής / παράθυρο γρήγορης προβολής / συγχρονισμός καλαθιού ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ "
"ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ — βλ. ROADMAP.md, Φάση C-θ."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:135
msgid "Sticky add-to-cart"
msgstr "Μόνιμη προσθήκη στο καλάθι"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:136
msgid ""
"IO-based visibility + cart-store add. Multi-select sticky / persistent "
"sticky / smart auto-pick NOT IMPLEMENTED — Phase C-ι."
msgstr ""
"Ορατότητα βάσει IO + προσθήκη καλαθιού-καταστήματος. Πολλαπλή επιλογή με "
"σταθερή ένδειξη / μόνιμη σταθερή ένδειξη / έξυπνη αυτόματη επιλογή ΔΕΝ ΕΧΕΙ "
"ΥΛΟΠΟΙΗΘΕΙ — Φάση C-ι."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:139
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:573
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:387
msgid "Side cart"
msgstr "Πλαϊνό καρότσι"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:140
msgid ""
"Qty/remove/close handlers. Drawer rendering still legacy. Coupons / "
"RV+Favorites tabs NOT IMPLEMENTED — Phase C-κ."
msgstr ""
"Λειτουργίες «Ποσότητα/Κατάργηση/Κλείσιμο». Η απεικόνιση του μενού εξακολουθεί "
"να είναι παλαιού τύπου. Οι καρτέλες «Κουπόνια» / «RV+Αγαπημένα» ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ "
"ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ — Φάση C-κ."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:154
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:233
#: includes/class-aieo-ratings.php:1263 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1506
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή τη σελίδα."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:169
msgid ""
"Roll out the WordPress Interactivity API to AIEO frontend modules. Master "
"switch is owned by the Rooster X theme; per-module cutover happens here."
msgstr ""
"Εφαρμογή του API διαδραστικότητας του WordPress στα frontend modules του AIEO. "
"Ο κεντρικός διακόπτης ανήκει στο θέμα Rooster X· η μετάβαση ανά module "
"πραγματοποιείται εδώ."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:172
msgid "IAPI settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του IAPI αποθηκεύτηκαν."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:177
msgid "Master switch (foundation):"
msgstr "Κεντρικός διακόπτης (βάση):"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:179
msgid "ON"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:179
msgid "OFF"
msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ"

#. translators: %s: option key
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:187
#, php-format
msgid ""
"Reads %s. Loads the IAPI bootstrap (stores, REST endpoint, public "
"CustomEvents) regardless of per-module flags. Owned by the Rooster X theme."
msgstr ""
"Αναγνώσεις %s. Φορτώνει το bootstrap του IAPI (αποθηκευμένα στοιχεία, "
"τερματικό REST, δημόσια CustomEvents) ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις ανά "
"ενότητα. Ανήκει στο θέμα Rooster X."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:194
msgid "Open theme settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων θέματος"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:198
msgid "Per-module cutover"
msgstr "Μετάβαση ανά ενότητα"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:200
msgid ""
"Each module has three states: Inherit (= Off — explicit cutover required), On "
"(use the IAPI shim when production-ready), Off (force legacy jQuery). Scaffold "
"modules are blocked by a safety gate even when set to On."
msgstr ""
"Κάθε ενότητα έχει τρεις καταστάσεις: Κληρονομιά (= Απενεργοποιημένη — "
"απαιτείται ρητή μετάβαση), Ενεργοποιημένη (χρησιμοποιήστε το IAPI shim όταν "
"είναι έτοιμη για παραγωγή), Απενεργοποιημένη (επιβολή παλαιού jQuery). Οι "
"ενότητες σκελετού αποκλείονται από μια πύλη ασφαλείας ακόμη και όταν έχουν "
"ρυθμιστεί σε Ενεργοποιημένη."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:229
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονομώ"

#. translators: 1: option key, 2: stored value, 3: resolved active state
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:245
#, php-format
msgid "option %1$s = %2$s · resolves: %3$s"
msgstr "επιλογή %1$s = %2$s · αποτέλεσμα: %3$s"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:249
msgctxt "IAPI branch label"
msgid "IAPI"
msgstr "IAPI"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:250
msgctxt "legacy branch label"
msgid "legacy"
msgstr "παλαιότερη έκδοση"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:256
msgid ""
"Scaffold gate active — flag is ignored. Override with the aieo/iapi/"
"allow_scaffold filter for dev only."
msgstr ""
"Η πύλη Scaffold είναι ενεργή — η σημαία αγνοείται. Παρακάμψτε την "
"χρησιμοποιώντας το φίλτρο aieo/iapi/allow_scaffold μόνο για περιβάλλον "
"ανάπτυξης."

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:265
#: includes/class-aieo-ratings.php:1301
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:269
msgid "Smoke tests & inspection"
msgstr "Δοκιμές καπνού και επιθεώρηση"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:272
msgid "Open frontend"
msgstr "Ανοιχτό περιβάλλον εργασίας"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:275
msgid "Pricing batch endpoint"
msgstr "Τιμολόγηση τελικού σημείου παρτίδας"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:279
msgid "DevTools console one-liners:"
msgstr "Σύντομες εντολές στην κονσόλα DevTools:"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:291
msgid "Docs"
msgstr "Έγγραφα"

#. translators: %s: filesystem path
#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:298
#, php-format
msgid "Companion docs live in the runtime plugin: %s"
msgstr "Τα συνοδευτικά έγγραφα βρίσκονται στο πρόσθετο χρόνου εκτέλεσης: %s"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:301
msgid "public DOM/JS surface"
msgstr "δημόσια διεπαφή DOM/JS"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:302
msgid "what's done + open TODOs (incl. multi-select swatches)"
msgstr ""
"Ολοκληρωμένες εργασίες + εκκρεμείς εργασίες (συμπεριλαμβανομένων των δειγμάτων "
"πολλαπλής επιλογής)"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:303
msgid "sequenced next phases"
msgstr "προγραμματισμένες επόμενες φάσεις"

#: includes/admin/class-aieo-iapi-admin.php:313
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:683
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:736
#: includes/class-aieo-ratings.php:1355 includes/class-eshop-optimizer.php:921
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1007
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1139
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1296 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:2054
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:549
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:624
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:763
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:152
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:510
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:412
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:133
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:173
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:198
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:211
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:37
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:88
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:38
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:88
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:112
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:46
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:55
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:162
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-search-queries.php:40
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-search-queries.php:47
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:430
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:437
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:161
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:593
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:603
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1590
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1616
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2540
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2589
#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:45
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα."

#. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$-4$: link tags, takes to woocommerce plugin on wp.org, 5$-6$: opening and closing link tags, leads to plugins.php in admin
#: includes/aieo-dependency-manager.php:156
#, php-format
msgid ""
"%1$sAI eshop Optimizer is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must be "
"active for AI eshop Optimizer to work. Please %5$sinstall & activate "
"WooCommerce &raquo;%6$s"
msgstr ""
"%1$sΤο AI eshop Optimizer είναι ανενεργό.%2$s Το %3$sπρόσθετο WooCommerce%4$s "
"πρέπει να είναι ενεργό για να λειτουργεί το AI eshop Optimizer. Παρακαλώ "
"%5$sεγκαταστήστε και ενεργοποιήστε το WooCommerce »%6$s"

#. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$: minimum supported WooCommerce version, 4$-5$: opening and closing link tags, leads to plugin admin
#: includes/aieo-dependency-manager.php:159
#, php-format
msgid ""
"%1$sAI eshop Optimizer is inactive.%2$s This version of AI eshop Optimizer "
"WooCommerce %3$s or newer. Please %4$supdate WooCommerce to version %3$s or "
"newer &raquo;%5$s"
msgstr ""
"%1$sΤο AI eshop Optimizer είναι ανενεργό.%2$s Αυτή η έκδοση του AI eshop "
"Optimizer WooCommerce %3$s ή νεότερη. Παρακαλώ %4$sενημερώστε το WooCommerce "
"στην έκδοση %3$s ή νεότερη »%5$s"

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:218
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:219
#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:249
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:220
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:220
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:85
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:94
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:268
msgid "Copied!"
msgstr "Αντιγράφηκε!"

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:221
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:578
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:621
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3537
msgid "Share"
msgstr "Κοινή χρήση"

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:222
msgid "Loading the shared cart…"
msgstr "Φόρτωση του κοινού καλαθιού…"

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:342
msgid "Saving carts is disabled."
msgstr "Η αποθήκευση καλαθιών αγορών είναι απενεργοποιημένη."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:345
#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:354
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:389
msgid "Could not save the cart. Please try again."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του καλαθιού. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:397
msgid "Cart saved! Use this link to reopen or share it."
msgstr ""
"Το καλάθι αποθηκεύτηκε! Χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το ανοίξετε "
"ξανά ή να το μοιραστείτε."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:456
#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:470
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:983
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:356
msgid "Cart unavailable."
msgstr "Το καλάθι δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:460
msgid "Invalid link."
msgstr "Ο σύνδεσμος δεν είναι έγκυρος."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:475
msgid "That saved-cart link is invalid or has expired."
msgstr "Ο σύνδεσμος του αποθηκευμένου καλαθιού δεν είναι έγκυρος ή έχει λήξει."

#: includes/carts/class-aieo-carts-frontend.php:499
msgid "None of the saved items are available any more."
msgstr "Κανένα από τα αποθηκευμένα στοιχεία δεν είναι πλέον διαθέσιμο."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:216
msgid "Analysing your store data…"
msgstr "Ανάλυση των δεδομένων του καταστήματός σας…"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:217
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα:"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:218
msgid "Clear the conversation? This cannot be undone."
msgstr ""
"Θέλετε να διαγράψετε τη συνομιλία; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να ανακληθεί."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:219
msgid "Unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:221
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:607
msgid "Your conversation starts here. Ask a question to begin."
msgstr "Η συνομιλία σας ξεκινά εδώ. Κάντε μια ερώτηση για να ξεκινήσετε."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:255
msgid "Store analytics (WooCommerce)"
msgstr "Αναλυτικά στοιχεία καταστήματος (WooCommerce)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:257
msgid "How did the store do this week?"
msgstr "Πώς πήγε το κατάστημα αυτή την εβδομάδα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:258
msgid "What's my revenue this month vs last month?"
msgstr ""
"Ποια είναι τα έσοδά μου αυτόν τον μήνα σε σύγκριση με τον προηγούμενο μήνα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:259
msgid "Show me my top products by revenue (last 30 days)"
msgstr ""
"Δείξε μου τα προϊόντα μου με τις υψηλότερες πωλήσεις (τελευταίες 30 ημέρες)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:260
msgid "What's my refund rate and where is refund pressure?"
msgstr ""
"Ποιο είναι το ποσοστό επιστροφής μου και πού ασκείται πίεση για επιστροφές;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:261
msgid "New vs returning customer mix this quarter"
msgstr "Σύνθεση νέων και παλαιών πελατών αυτό το τρίμηνο"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:262
msgid "Triage my failed and on-hold orders"
msgstr "Διαλογή των παραγγελιών μου που έχουν αποτύχει ή βρίσκονται σε αναμονή"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:263
msgid "Which payment methods carry the most paid revenue?"
msgstr "Ποιοι τρόποι πληρωμής αποφέρουν τα περισσότερα έσοδα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:264
msgid "Which shipping methods carry the most order value?"
msgstr "Ποιοι τρόποι αποστολής αφορούν τις παραγγελίες με τη μεγαλύτερη αξία;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:265
msgid "Country-level revenue concentration"
msgstr "Συγκέντρωση εσόδων σε εθνικό επίπεδο"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:266
msgid "Coupon performance — which codes are driving revenue?"
msgstr "Απόδοση κουπονιών — ποιοι κωδικοί αυξάνουν τα έσοδα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:267
msgid "Tax reconciliation — collected vs refunded"
msgstr "Φορολογικός διακανονισμός — εισπραχθέντα έναντι επιστρεφόμενων"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:268
msgid "Inventory risk — out-of-stock or slow movers"
msgstr "Κίνδυνος αποθεμάτων — έλλειψη αποθεμάτων ή προϊόντα με χαμηλή κίνηση"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:269
msgid "Run an AI readiness audit of my product catalog"
msgstr ""
"Διενέργεια ελέγχου ετοιμότητας για τεχνητή νοημοσύνη στον κατάλογο προϊόντων "
"μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:270
msgid "Channel performance — which sources drive sales?"
msgstr "Απόδοση καναλιών — ποια κανάλια οδηγούν τις πωλήσεις;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:271
msgid "Customer lifetime value + cohort retention"
msgstr "Διαχρονική αξία πελάτη + διατήρηση κοόρτης"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:272
msgid "Average order value trend over the last 90 days"
msgstr "Εξέλιξη της μέσης αξίας παραγγελίας κατά τις τελευταίες 90 ημέρες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:273
msgid "Orders breakdown by status (completed / failed / on-hold / refunded)"
msgstr ""
"Ανάλυση παραγγελιών ανά κατάσταση (ολοκληρωμένες / αποτυχημένες / σε αναμονή / "
"επιστραφείσες)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:274
msgid "Compare revenue this week vs last week vs same week last year"
msgstr ""
"Σύγκριση εσόδων αυτής της εβδομάδας με την προηγούμενη εβδομάδα και με την "
"αντίστοιχη εβδομάδα του περασμένου έτους"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:275
msgid "Top product categories by units sold this quarter"
msgstr "Κορυφαίες κατηγορίες προϊόντων βάσει πωλήσεων σε τεμάχια αυτό το τρίμηνο"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:276
msgid "Cart-add → checkout → completed-order conversion rates"
msgstr ""
"Ποσοστά μετατροπής «Προσθήκη στο καλάθι» → «Ολοκλήρωση αγοράς» → «Ολοκληρωμένη "
"παραγγελία»"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:277
msgid "Hour-of-day heatmap — when do orders happen?"
msgstr ""
"Χάρτης θερμότητας ανά ώρα της ημέρας — πότε πραγματοποιούνται οι παραγγελίες;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:278
msgid "Which products have the highest revenue per visitor?"
msgstr "Ποια προϊόντα έχουν τα υψηλότερα έσοδα ανά επισκέπτη;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:279
msgid "Show me discount usage — how much margin am I giving away?"
msgstr "Δείξε μου τη χρήση των εκπτώσεων — πόσο περιθώριο κέρδους χάνω;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:283
msgid "Brand portfolio"
msgstr "Χαρτοφυλάκιο εμπορικών σημάτων"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:285
msgid "Which brands are underperforming this quarter?"
msgstr "Ποιες μάρκες παρουσιάζουν χαμηλές επιδόσεις αυτό το τρίμηνο;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:286
msgid "Tier my brands into top / mid / bottom performers"
msgstr ""
"Κατηγοριοποίηση των εμπορικών σημάτων μου σε κορυφαία / μεσαία / χαμηλότερης "
"απόδοσης"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:287
msgid "Which brands have no free-gift offer set up?"
msgstr "Ποιες μάρκες δεν προσφέρουν δωρεάν δώρο;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:288
msgid "Show me brand revenue concentration — top 5 share of sales"
msgstr ""
"Δείξε μου τη συγκέντρωση των εσόδων ανά μάρκα — μερίδιο πωλήσεων των 5 "
"κορυφαίων"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:289
msgid "Find brands trending up or down vs last quarter"
msgstr ""
"Βρείτε τις μάρκες που παρουσιάζουν ανοδική ή καθοδική τάση σε σύγκριση με το "
"προηγούμενο τρίμηνο"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:290
msgid "Which brands have grown vs declined year-over-year?"
msgstr "Ποιες μάρκες σημείωσαν αύξηση και ποιες μείωση σε ετήσια βάση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:291
msgid "Newest brands added — are any gaining traction?"
msgstr "Πρόσφατα προστιθέμενες μάρκες — υπάρχει κάποια που κερδίζει έδαφος;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:292
msgid "Brand × category coverage matrix — where are catalog gaps?"
msgstr "Πίνακας κάλυψης μάρκας × κατηγορίας — πού υπάρχουν κενά στον κατάλογο;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:293
msgid "Which brands have the best engagement-to-conversion ratio?"
msgstr "Ποιες μάρκες έχουν τον καλύτερο δείκτη μετατροπής;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:294
msgid "Brand cart-add rate vs revenue share — efficiency winners / losers"
msgstr ""
"Ποσοστό προσθήκης στο καλάθι ανά μάρκα έναντι μεριδίου εσόδων — νικητές και "
"ηττημένοι σε επίπεδο αποδοτικότητας"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:295
msgid "Which brands lack `pa_need` term coverage?"
msgstr "Ποιες μάρκες δεν καλύπτουν τον όρο «pa_need»;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:296
msgid "Show me brands with the highest customer repeat rate"
msgstr "Δείξε μου τις μάρκες με το υψηλότερο ποσοστό επαναγοράς"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:297
msgid "Which brand pages have the most archive cart-adds?"
msgstr ""
"Ποιες σελίδες μάρκας έχουν τις περισσότερες προσθήκες στο καλάθι στο αρχείο;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:307
msgid "Promotions, launches & sales"
msgstr "Προσφορές, νέες κυκλοφορίες & εκπτώσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:310
msgid "Show me products added in the last 30 days — any traction?"
msgstr ""
"Δείξε μου τα προϊόντα που προστέθηκαν τις τελευταίες 30 ημέρες — υπάρχει "
"κάποια κίνηση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:311
msgid "Newest products by cart-add count this month"
msgstr ""
"Τα πιο πρόσφατα προϊόντα με βάση τον αριθμό προσθηκών στο καλάθι αυτό το μήνα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:312
msgid "How are new products performing vs catalog average?"
msgstr ""
"Πώς είναι η απόδοση των νέων προϊόντων σε σύγκριση με τον μέσο όρο του "
"καταλόγου;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:313
msgid "Which new products got featured in recommendation rails?"
msgstr "Ποια νέα προϊόντα εμφανίστηκαν στις στήλες προτάσεων;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:314
msgid "Best-performing new products by view-to-cart ratio"
msgstr ""
"Τα νέα προϊόντα με την καλύτερη απόδοση βάσει του δείκτη «προβολές προς "
"προσθήκη στο καλάθι»"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:315
msgid "Which new products have no reviews yet — seed candidates?"
msgstr "Ποια νέα προϊόντα δεν έχουν ακόμη κριτικές — υποψήφια για προώθηση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:317
msgid "How effective is my complementary-products picker overall?"
msgstr ""
"Πόσο αποτελεσματικό είναι συνολικά το εργαλείο επιλογής συμπληρωματικών "
"προϊόντων που χρησιμοποιώ;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:318
msgid "Which complementary pairings drive the most cart-adds?"
msgstr ""
"Ποιοι συνδυασμοί συμπληρωματικών προϊόντων οδηγούν στις περισσότερες προσθήκες "
"στο καλάθι;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:319
msgid "Compare complementary vs upsell vs cross-sell conversion rates"
msgstr ""
"Σύγκριση των ποσοστών μετατροπής για συμπληρωματικές πωλήσεις, πωλήσεις "
"υψηλότερης αξίας και διασταυρούμενες πωλήσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:320
msgid "Which source products have no complementary picker configured?"
msgstr ""
"Για ποια προϊόντα προέλευσης δεν έχει ρυθμιστεί συμπληρωματικός διαλογέας;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:321
msgid "Top-selling source products without complementary recommendations"
msgstr "Προϊόντα με τις υψηλότερες πωλήσεις χωρίς συμπληρωματικές προτάσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:322
msgid "Complementary pairs ordered together most often"
msgstr "Ζεύγη συμπληρωματικών προϊόντων που παραγγέλνονται συχνότερα μαζί"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:324
msgid "How did my \"Offers of the Month\" products perform vs non-sale?"
msgstr ""
"Πώς τα πήγαν τα προϊόντα της ενότητας «Προσφορές του μήνα» σε σύγκριση με τα "
"προϊόντα που δεν ήταν σε προσφορά;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:325
msgid "Which sale-priced products converted best last month?"
msgstr ""
"Ποια προϊόντα σε προσφορά είχαν τις καλύτερες πωλήσεις τον περασμένο μήνα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:326
msgid "Show me cart-adds during the sale period vs after it ended"
msgstr ""
"Δείξε μου τις προσθήκες στο καλάθι κατά τη διάρκεια της περιόδου εκπτώσεων σε "
"σύγκριση με μετά τη λήξη της"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:327
msgid "Is the discount margin justified by the cart-add uplift?"
msgstr ""
"Το περιθώριο έκπτωσης δικαιολογείται από την αύξηση των πωλήσεων που προκύπτει "
"από την προσθήκη στο καλάθι;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:328
msgid "Which products are on sale right now and how are they doing?"
msgstr "Ποια προϊόντα βρίσκονται σε προσφορά αυτή τη στιγμή και πώς πηγαίνουν;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:329
msgid "Products that lost momentum after their sale ended"
msgstr "Προϊόντα που έχασαν τη δυναμική τους μετά τη λήξη της προσφοράς τους"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:330
msgid "Show me sale-period revenue vs full-price revenue per brand"
msgstr ""
"Δείξε μου τα έσοδα από τις εκπτώσεις σε σύγκριση με τα έσοδα από τις κανονικές "
"τιμές ανά μάρκα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:334
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:71
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3535
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3258
msgid "Customers"
msgstr "Πελάτες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:336
msgid "What do my silent customers probably want?"
msgstr "Τι πιθανώς θέλουν οι πελάτες μου που δεν εκφράζουν τις απόψεις τους;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:337
msgid "Show me the priority distribution across my customer base"
msgstr "Δείξε μου την κατανομή προτεραιότητας στο σύνολο των πελατών μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:338
msgid "Find lookalike customers similar to my top spender"
msgstr "Βρες πελάτες που μοιάζουν με τον πελάτη μου με τις υψηλότερες δαπάνες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:339
msgid "Who are my top 10 customers by lifetime value?"
msgstr "Ποιοι είναι οι 10 κορυφαίοι πελάτες μου με βάση τη συνολική αξία;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:340
msgid "Which customer segments are growing vs shrinking?"
msgstr "Ποια τμήματα πελατών παρουσιάζουν αύξηση και ποια μείωση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:341
msgid "Show me customers with no purchase in the last 90 days"
msgstr ""
"Δείξε μου τους πελάτες που δεν έχουν πραγματοποιήσει αγορά τους τελευταίους 90 "
"ημέρες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:342
msgid "Which customers are most likely to redeem a free-gift offer?"
msgstr ""
"Ποιοι πελάτες είναι πιο πιθανό να εκμεταλλευτούν μια προσφορά δωρεάν δώρου;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:343
msgid "What's the dominant priority across my F18 responders?"
msgstr "Ποια είναι η κύρια προτεραιότητα των ανταποκριτών μου για το F18;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:344
msgid "Recommend products for my best repeat customer"
msgstr "Προτείνετε προϊόντα στον πιο πιστό πελάτη μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:345
msgid "Show me one-time vs repeat customer mix"
msgstr ""
"Δείξε μου την κατανομή μεταξύ πελατών που αγοράζουν μία φορά και πελατών που "
"επαναλαμβάνουν τις αγορές τους"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:346
msgid "Which customers bought from the most distinct brands?"
msgstr "Ποιοι πελάτες αγόρασαν προϊόντα από τις πιο ξεχωριστές μάρκες;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:347
msgid "Show me abandoned carts > €50 in the last 7 days"
msgstr "Δείξε μου τα εγκαταλελειμμένα καλάθια > 50 € τις τελευταίες 7 ημέρες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:348
msgid "Customers at risk of churn (no activity 60+ days)"
msgstr ""
"Πελάτες που κινδυνεύουν να αποχωρήσουν (καμία δραστηριότητα για πάνω από 60 "
"ημέρες)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:349
msgid "VIP cohort — top 5% of customers by lifetime spend"
msgstr "Ομάδα VIP — οι 5% o κορυφαίοι πελάτες βάσει συνολικών δαπανών"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:350
msgid "Customers who only buy on discount"
msgstr "Πελάτες που αγοράζουν μόνο σε έκπτωση"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:351
msgid "Find lookalikes of customers who buy a specific brand"
msgstr ""
"Βρείτε άτομα που μοιάζουν με πελάτες που αγοράζουν μια συγκεκριμένη μάρκα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:352
msgid "Average orders per customer by segment"
msgstr "Μέσος όρος παραγγελιών ανά πελάτη ανά τμήμα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:353
msgid "Which customers are most active in the last 7 days?"
msgstr "Ποιοι πελάτες ήταν πιο ενεργοί τις τελευταίες 7 ημέρες;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:354
msgid "Customers with abandoned carts I should email today"
msgstr ""
"Πρέπει να στείλω σήμερα email στους πελάτες που έχουν εγκαταλείψει τα καλάθια "
"τους"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:355
msgid "Spending concentration — how much do my top 10% drive?"
msgstr "Συγκέντρωση δαπανών — πόσα ξοδεύουν οι 10% d κορυφαίοι μου;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:356
msgid "Show me the customer-priority overlap with brand affinity"
msgstr ""
"Δείξε μου την επικάλυψη μεταξύ της προτεραιότητας στον πελάτη και της "
"συμπάθειας προς τη μάρκα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:360
msgid "Recommendation rails"
msgstr "Συστήματα στήριξης"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:362
msgid "Which recommendation rail converts best?"
msgstr "Ποια ράγα στήριξης έχει την καλύτερη απόδοση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:363
msgid "Show me the top converting product pairs"
msgstr "Δείξε μου τα ζεύγη προϊόντων με τις υψηλότερες πωλήσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:364
msgid "How well does the \"same-needs\" rail perform vs upsells?"
msgstr ""
"Πόσο αποτελεσματική είναι η στρατηγική «ίδιες ανάγκες» σε σύγκριση με τις "
"προτάσεις για αγορά επιπλέον προϊόντων;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:365
msgid "Which rails have impressions but no cart-adds?"
msgstr "Ποιες σειρές έχουν εντυπώσεις αλλά δεν έχουν προστεθεί στο καλάθι;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:366
msgid "What's the impression → cart-add ratio per surface?"
msgstr ""
"Ποια είναι η αναλογία εντυπώσεων προς προσθήκες στο καλάθι ανά επιφάνεια;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:367
msgid "If a visitor scrolls 75%+ and stays 60s+, how likely are they to buy?"
msgstr ""
"Αν ένας επισκέπτης κάνει κύλιση μέχρι το 75%+ a και παραμείνει για 60 "
"δευτερόλεπτα ή περισσότερο, πόσο πιθανό είναι να πραγματοποιήσει αγορά;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:368
msgid "Which products have the steepest engagement → conversion gradient?"
msgstr ""
"Ποια προϊόντα παρουσιάζουν τη μεγαλύτερη κλίση μεταξύ αλληλεπίδρασης και "
"μετατροπής;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:369
msgid "Which products appear most often as upsell targets?"
msgstr "Ποια προϊόντα εμφανίζονται πιο συχνά ως στόχοι για επιπλέον πωλήσεις;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:370
msgid "Top anchor → target product pairs in same_needs"
msgstr ""
"Κορυφαία ζεύγη παρουσιαστών → προϊόντων-στόχων στην κατηγορία «ίδιες ανάγκες»"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:371
msgid "Click-through rate per rail surface"
msgstr "Ποσοστό κλικ ανά επιφάνεια διαφήμισης"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:372
msgid "Rails with high traffic but low conversion — fix candidates"
msgstr ""
"Rails με υψηλή επισκεψιμότητα αλλά χαμηλό ποσοστό μετατροπής — πιθανές λύσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:373
msgid "Which products show up most often in side-cart recommendations?"
msgstr ""
"Ποια προ�γράμματα εμφανίζονται πιο συχνά στις προτάσεις του πλευρικού καλαθιού;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:374
msgid "Compare related vs cross-sells vs upsells per surface"
msgstr ""
"Σύγκριση σχετικών πωλήσεων, διασταυρούμενων πωλήσεων και πωλήσεων υψηλότερης "
"αξίας ανά πλατφόρμα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:377
msgid "Products with the highest sales-per-view ratio (efficient converters)"
msgstr ""
"Προϊόντα με τον υψηλότερο δείκτη πωλήσεων ανά προβολή (προϊόντα με υψηλή "
"απόδοση)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:378
msgid "Products with high traffic but low sales (low conversion outliers)"
msgstr ""
"Προϊόντα με υψηλή επισκεψιμότητα αλλά χαμηλές πωλήσεις (ακραίες τιμές χαμηλής "
"μετατροπής)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:379
msgid "Compare 10 sales/10 views vs 10 sales/1000 views — show me both ends"
msgstr ""
"Σύγκριση 10 πωλήσεων/10 προβολών έναντι 10 πωλήσεων/1000 προβολών — δείξε μου "
"και τις δύο ακραίες περιπτώσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:380
msgid "Find products underperforming relative to their visit volume"
msgstr "Εύρεση προϊόντων με χαμηλή απόδοση σε σχέση με τον αριθμό επισκέψεων"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:381
msgid "Top 10 products by views × bottom 10 by conversion rate"
msgstr ""
"Τα 10 προϊόντα με τις περισσότερες προβολές × τα 10 με το χαμηλότερο ποσοστό "
"μετατροπής"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:385
msgid "Attribution & archives"
msgstr "Πηγές & αρχεία"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:387
msgid "What sources drive my cart-adds this week?"
msgstr "Ποιες πηγές οδήγησαν στις προσθήκες στο καλάθι μου αυτή την εβδομάδα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:388
msgid "Which need / brand archive pages convert best?"
msgstr "Ποιες σελίδες αρχείου αναγκών/μαρκών έχουν την καλύτερη απόδοση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:389
msgid "Show me dead archive pages (traffic but no cart-adds)"
msgstr ""
"Εμφάνισε μου τις σελίδες του αρχείου που δεν οδήγησαν σε πώληση "
"(επισκεψιμότητα χωρίς προσθήκες στο καλάθι)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:390
msgid "Compare same_needs vs related vs recently_viewed surfaces"
msgstr ""
"Σύγκριση επιφανειών με τα ίδια κριτήρια αναζήτησης, σχετικών επιφανειών και "
"επιφανειών που έχουν προβληθεί πρόσφατα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:391
msgid "Which \"need\" archives need promotional pushes?"
msgstr "Ποια αρχεία «ανάγκης» χρειάζονται προωθητικές ενέργειες;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:392
msgid "Which sources have high cart-adds AND high engagement?"
msgstr ""
"Ποιες πηγές παρουσιάζουν υψηλό ποσοστό προσθήκης στο καλάθι ΚΑΙ υψηλό επίπεδο "
"αλληλεπίδρασης;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:393
msgid "Show me the landing-page → cart-add funnel"
msgstr "Δείξε μου τη ροή «σελίδα προορισμού → προσθήκη στο καλάθι»"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:394
msgid "Which sources have grown month-over-month?"
msgstr "Ποιες πηγές παρουσίασαν αύξηση σε μηνιαία βάση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:395
msgid "Attribution mix for variable products only"
msgstr "Συνδυασμός πηγών για μεταβλητά προϊόντα μόνο"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:396
msgid "Top archives by cart-add count"
msgstr "Τα πιο δημοφιλή αρχεία ανά αριθμό προσθηκών στο καλάθι"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:397
msgid "Which sticky-bar / side-cart adds outperformed PDP adds?"
msgstr ""
"Ποια διαφήμιση με sticky bar / side-cart αποδίδει καλύτερα από τις διαφημίσεις "
"PDP;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:398
msgid "Cart-adds attributed to blog posts vs product pages"
msgstr ""
"Προσθήκες στο καλάθι που αποδίδονται σε αναρτήσεις ιστολογίου έναντι σελίδων "
"προϊόντων"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:399
msgid "Show me the journey for the most recent cart-add"
msgstr "Δείξε μου τη διαδρομή για την πιο πρόσφατη προσθήκη στο καλάθι"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:403
msgid "Product needs audit"
msgstr "Το προϊόν χρειάζεται έλεγχο"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:405
msgid "Audit my product needs coverage"
msgstr "Ο έλεγχος του προϊόντος μου πρέπει να καλύπτεται"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:406
msgid "Find products that should carry need terms but don't"
msgstr ""
"Βρείτε προϊόντα που θα έπρεπε να περιλαμβάνουν συγκεκριμένους όρους, αλλά δεν "
"τα περιλαμβάνουν"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:407
msgid "Which need terms have too few products assigned?"
msgstr ""
"Ποιοι όροι αναζήτησης έχουν πολύ λίγα προϊόντα που τους έχουν αντιστοιχιστεί;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:408
msgid "Find needs with no products at all (empty taxonomy terms)"
msgstr ""
"Εντοπισμός αναγκών για τις οποίες δεν υπάρχουν καθόλου προϊόντα (κενές "
"ορολογικές κατηγορίες)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:409
msgid "Suggest the right need terms for my newest products"
msgstr "Προτείνετε τους κατάλληλους όρους αναζήτησης για τα νεότερα προϊόντα μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:410
msgid "Which need terms drive the highest cart-add rate?"
msgstr ""
"Ποιοι όροι αναζήτησης οδηγούν στο υψηλότερο ποσοστό προσθήκης στο καλάθι;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:411
msgid "Top need terms by product count"
msgstr "Οι πιο συχνές αναζητήσεις ανά αριθμό προϊόντων"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:412
msgid "Need-to-need affinity — customers who bought X also bought Y"
msgstr "Συμφωνία ανάγκης — πελάτες που αγόρασαν το X αγόρασαν επίσης το Y"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:413
msgid "Which products span the most need terms?"
msgstr "Ποια προϊόντα καλύπτουν τους περισσότερους όρους αναζήτησης;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:414
msgid "Need term performance — cart-adds × visitors per need"
msgstr "Απόδοση ανά ανάγκη — προσθήκες στο καλάθι × επισκέπτες ανά ανάγκη"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:415
msgid "Find duplicate or overlapping need terms"
msgstr "Εντοπίστε όρους αναγκών που είναι διπλοί ή αλληλεπικαλύπτονται"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:416
msgid "Which needs are over-represented (could be split into sub-needs)?"
msgstr ""
"Ποιες ανάγκες υπερεκπροσωπούνται (θα μπορούσαν να χωριστούν σε υπο-ανάγκες);"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:422
msgid "Where are my star ratings sparse?"
msgstr "Σε ποιες περιπτώσεις οι αξιολογήσεις μου με αστέρια είναι σπάνιες;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:423
msgid "Show me my top and bottom rated products"
msgstr "Δείξε μου τα προϊόντα με την υψηλότερη και τη χαμηλότερη βαθμολογία"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:424
msgid "Which high-traffic products have zero ratings yet?"
msgstr "Ποια προϊόντα με υψηλή επισκεψιμότητα δεν έχουν ακόμη καμία αξιολόγηση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:425
msgid "Which categories have the highest average rating?"
msgstr "Ποιες κατηγορίες έχουν τη υψηλότερη μέση βαθμολογία;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:426
msgid "Find products with 1-2 ratings only (need more votes)"
msgstr ""
"Βρείτε προϊόντα με μόνο 1-2 αξιολογήσεις (χρειάζονται περισσότερες ψήφοι)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:427
msgid "Do my higher-rated products convert better?"
msgstr "Τα προϊόντα μου με υψηλότερη βαθμολογία έχουν καλύτερη απόδοση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:428
msgid "Rating distribution histogram (1, 2, 3, 4, 5 stars)"
msgstr "Ιστόγραμμα κατανομής βαθμολογιών (1, 2, 3, 4, 5 αστέρια)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:429
msgid "Which brands have the highest avg rating?"
msgstr "Ποιες μάρκες έχουν τη υψηλότερη μέση βαθμολογία;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:430
msgid "Recent rating events — last 7 days"
msgstr "Πρόσφατα γεγονότα αξιολόγησης — τελευταίες 7 ημέρες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:431
msgid "Products with sudden rating drops"
msgstr "Προϊόντα με απότομη πτώση της βαθμολογίας"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:432
msgid "Average rating by price tier (cheap vs premium)"
msgstr "Μέση βαθμολογία ανά κατηγορία τιμών (οικονομική έναντι premium)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:433
msgid "Which rated products carry the most reviews from repeat customers?"
msgstr ""
"Ποια προϊόντα με βαθμολογία έχουν τις περισσότερες κριτικές από "
"επαναλαμβανόμενους πελάτες;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:442
msgid "Newsletters & campaigns"
msgstr "Ενημερωτικά δελτία & εκστρατείες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:445
msgid "Which newsletters drove the most cart-adds?"
msgstr "Ποια ενημερωτικά δελτία οδήγησαν στις περισσότερες προσθήκες στο καλάθι;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:446
msgid "Compare newsletter campaign performance over the last 90 days"
msgstr ""
"Συγκρίνετε την απόδοση των καμπανιών ενημερωτικών δελτίων των τελευταίων 90 "
"ημερών"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:447
msgid "Newsletter open rate × cart-add correlation"
msgstr ""
"Σχέση μεταξύ ποσοστού ανοίγματος του ενημερωτικού δελτίου και προσθήκης στο "
"καλάθι"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:448
msgid "Which newsletter dispatches had the highest revenue lift?"
msgstr "Ποια ενημερωτικά δελτία οδήγησαν στην μεγαλύτερη αύξηση των εσόδων;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:449
msgid "Top-performing email subject lines / preview text"
msgstr "Οι πιο αποτελεσματικοί τίτλοι email / κείμενο προεπισκόπησης"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:450
msgid "Newsletter → product affinity — which products were featured + bought"
msgstr ""
"Ενημερωτικό δελτίο → συσχετισμός προϊόντων — ποια προϊόντα προβλήθηκαν + "
"αγοράστηκαν"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:452
msgid "Which stories or story angles performed best in newsletters?"
msgstr ""
"Ποιες ιστορίες ή ποιες οπτικές γωνίες είχαν την καλύτερη απόδοση στα "
"ενημερωτικά δελτία;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:453
msgid "Story performance by season"
msgstr "Απόδοση ανά σεζόν"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:454
msgid "Which newsletter sections drive the most clicks?"
msgstr ""
"Ποιες ενότητες του ενημερωτικού δελτίου συγκεντρώνουν τα περισσότερα κλικ;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:456
msgid "Which need terms appear most in high-performing newsletters?"
msgstr ""
"Ποιοι όροι αναζήτησης εμφανίζονται συχνότερα στα ενημερωτικά δελτία με τις "
"καλύτερες επιδόσεις;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:457
msgid "Newsletters that drove cart-adds for products in a specific need"
msgstr ""
"Ενημερωτικά δελτία που οδήγησαν σε προσθήκες στο καλάθι για προϊόντα που "
"καλύπτουν συγκεκριμένες ανάγκες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:458
msgid "Per-need newsletter ROI — which needs respond to email content?"
msgstr ""
"Απόδοση επένδυσης (ROI) ανά είδη αλληλογραφίας — ποια είδη αλληλογραφίας "
"ανταποκρίνονται καλύτερα στο περιεχόμενο των email;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:459
msgid "Compare newsletter performance by featured need category"
msgstr ""
"Σύγκριση της απόδοσης των ενημερωτικών δελτίων ανά κατηγορία προτεινόμενων "
"αναγκών"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:461
msgid "Subscriber growth — net adds vs unsubscribes by week"
msgstr "Αύξηση συνδρομητών — καθαρές προσθήκες έναντι διαγραφών ανά εβδομάδα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:462
msgid "Which audience segments engage most with newsletter content?"
msgstr ""
"Ποια τμήματα του κοινού αλληλεπιδρούν περισσότερο με το περιεχόμενο του "
"ενημερωτικού δελτίου;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:463
msgid "Send-time experiments — when does this list convert best?"
msgstr ""
"Πειράματα σχετικά με την ώρα αποστολής — πότε έχει αυτή η λίστα τις καλύτερες "
"αποδόσεις;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:464
msgid "Which lapsed customers re-engaged after a recent newsletter?"
msgstr ""
"Ποιοι πελάτες που είχαν σταματήσει να επικοινωνούν μαζί μας επανήλθαν μετά από "
"ένα πρόσφατο ενημερωτικό δελτίο;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:465
msgid ""
"Newsletter × priority-profile crossover — what do my F18 responders click?"
msgstr ""
"Ενημερωτικό δελτίο × διασταύρωση προφίλ προτεραιότητας — σε τι κάνουν κλικ οι "
"αποδέκτες του F18;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:469
msgid "Content & blog"
msgstr "Περιεχόμενο & blog"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:472
msgid "Suggest summer blog post ideas based on my product catalog"
msgstr ""
"Προτείνετε ιδέες για καλοκαιρινές αναρτήσεις στο blog με βάση τον κατάλογο "
"προϊόντων μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:473
msgid "What seasonal content should I publish this month?"
msgstr "Τι εποχιακό περιεχόμενο θα πρέπει να δημοσιεύσω αυτόν τον μήνα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:474
msgid "Generate 5 content angles for my top-selling brand"
msgstr ""
"Δημιουργήστε 5 θεματικές προσεγγίσεις για τη μάρκα μου με τις μεγαλύτερες "
"πωλήσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:475
msgid "Suggest content topics for the \"Ξάνοιγμα\" need archive"
msgstr "Προτείνετε θέματα περιεχομένου για το αρχείο του «Ξάνοιγμα»"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:476
msgid "What trending search terms could I write blog posts around?"
msgstr ""
"Γύρω από ποιους δημοφιλείς όρους αναζήτησης θα μπορούσα να γράψω αναρτήσεις "
"στο blog;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:477
msgid "Recommend back-to-school content for my catalogue"
msgstr ""
"Προτείνετε περιεχόμενο για την επιστροφή στο σχολείο για τον κατάλογό μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:478
msgid "Draft a holiday gift-guide outline for my top brands"
msgstr ""
"Συντάξτε ένα προσχέδιο οδηγού για δώρα των γιορτών για τις κορυφαίες μάρκες μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:479
msgid "Generate a content calendar for the next 3 months"
msgstr "Δημιουργήστε ένα ημερολόγιο περιεχομένου για τους επόμενους 3 μήνες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:480
msgid "Top trending search terms in beauty / haircare this month"
msgstr ""
"Οι πιο δημοφιλείς όροι αναζήτησης στον τομέα της ομορφιάς και της περιποίησης "
"μαλλιών αυτόν τον μήνα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:481
msgid "Draft an FAQ for my top-selling product"
msgstr ""
"Να συντάξω μια λίστα με συχνές ερωτήσεις για το προϊόν μου με τις μεγαλύτερες "
"πωλήσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:482
msgid "Repurpose my best-selling brand into a blog post outline"
msgstr "Μετατρέψτε το best-seller της μάρκας μου σε σχέδιο για ανάρτηση στο blog"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:483
msgid "Newsletter topic suggestions for my top brand"
msgstr "Προτάσεις για θέματα ενημερωτικού δελτίου για την κορυφαία μάρκα μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:484
msgid "Social media post ideas highlighting my top categories"
msgstr ""
"Ιδέες για αναρτήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης που αναδεικνύουν τις "
"κορυφαίες κατηγορίες μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:485
msgid "Suggest how-to guide topics for the most popular needs"
msgstr ""
"Προτείνετε θέματα για οδηγούς χρήσης που καλύπτουν τις πιο συνηθισμένες ανάγκες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:486
msgid "Generate product comparison content for my variable products"
msgstr ""
"Δημιουργία περιεχομένου σύγκρισης προϊόντων για τα μεταβλητά προϊόντα μου"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:488
msgid "Show me my top blog posts by recent engagement"
msgstr ""
"Δείξε μου τις δημοφιλέστερες αναρτήσεις του ιστολογίου μου με βάση την "
"πρόσφατη αλληλεπίδραση"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:489
msgid "Which blog topics could drive traffic to my underperforming brands?"
msgstr ""
"Ποια θέματα για το blog θα μπορούσαν να αυξήσουν την επισκεψιμότητα των "
"εμπορικών σημάτων μου που δεν έχουν την επιθυμητή απόδοση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:490
msgid "Which blog posts hold attention longest?"
msgstr "Ποιες αναρτήσεις στο blog κρατούν το ενδιαφέρον για περισσότερο χρόνο;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:491
msgid "Which blog posts drive product cart-adds?"
msgstr "Ποιες αναρτήσεις στο blog οδηγούν σε προσθήκες στο καλάθι αγορών;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:495
msgid "Cross-skill / overview"
msgstr "Διαθεματικές δεξιότητες / γενική επισκόπηση"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:497
msgid "Give me a weekly store health check"
msgstr "Δώσε μου μια εβδομαδιαία ανασκόπηση της κατάστασης του καταστήματος"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:498
msgid "What are my 3 highest-impact next actions?"
msgstr "Ποιες είναι οι 3 επόμενες ενέργειες που θα έχουν τη μεγαλύτερη επίδραση;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:499
msgid "Summarise everything that changed this week"
msgstr "Συνοψίστε όλα όσα άλλαξαν αυτή την εβδομάδα"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:500
msgid "Where is the biggest revenue opportunity I'm missing?"
msgstr "Πού βρίσκεται η μεγαλύτερη ευκαιρία για έσοδα που μου διαφεύγει;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:501
msgid "Which products are most often added then removed?"
msgstr "Ποια προϊόντα προστίθενται και στη συνέχεια αφαιρούνται πιο συχνά;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:502
msgid "Monthly executive summary across all surfaces"
msgstr "Μηνιαία σύνοψη για όλες τις πλατφόρμες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:503
msgid "Year-over-year performance summary"
msgstr "Σύνοψη επιδόσεων σε ετήσια βάση"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:504
msgid "What 3 changes would have the biggest revenue impact?"
msgstr "Ποιες 3 αλλαγές θα είχαν τη μεγαλύτερη επίδραση στα έσοδα;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:505
msgid "Show me everything that's broken or underperforming right now"
msgstr ""
"Δείξε μου όλα όσα δεν λειτουργούν σωστά ή δεν αποδίδουν όπως θα έπρεπε αυτή τη "
"στιγμή"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:506
msgid "Quick wins I can implement in the next 7 days"
msgstr "Γρήγορα αποτελέσματα που μπορώ να επιτύχω μέσα στις επόμενες 7 ημέρες"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:507
msgid "Compare this month against last month — what shifted?"
msgstr "Συγκρίνετε τον τρέχοντα μήνα με τον προηγούμενο — τι άλλαξε;"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:508
msgid "Identify cross-functional bottlenecks (catalog × attribution × ratings)"
msgstr ""
"Εντοπισμός διατμηματικών σημείων συμφόρησης (κατάλογος × απόδοση × "
"αξιολογήσεις)"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:517
msgid "AIEO Insights Chat"
msgstr "Συζήτηση AIEO Insights"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:520
msgid ""
"Ask anything about your store. Backed by 32 AIEO read-only analytics tools — "
"brands, needs, customers, recommendations, attribution, ratings, blog "
"engagement, buy-probability."
msgstr ""
"Ρωτήστε οτιδήποτε σχετικά με το κατάστημά σας. Με την υποστήριξη 32 εργαλείων "
"ανάλυσης δεδομένων της AIEO — μάρκες, ανάγκες, πελάτες, προτάσεις, απόδοση, "
"αξιολογήσεις, αλληλεπίδραση στο blog, πιθανότητα αγοράς."

#. translators: %s: link to AI Chat settings
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:530
#, php-format
msgid "Anthropic API key not configured. %s before using Insights Chat."
msgstr ""
"Το κλειδί API της Anthropic δεν έχει ρυθμιστεί. %s πριν χρησιμοποιήσετε το "
"Insights Chat."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:531
msgid "Set it in AI Chat → Settings"
msgstr "Ρυθμίστε το στην ενότητα «AI Chat» → «Ρυθμίσεις»"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:549
msgid "Ask about brands, customers, needs, recommendations…"
msgstr "Ρωτήστε για μάρκες, πελάτες, ανάγκες, προτάσεις…"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:553
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:556
msgid "Clear conversation"
msgstr "Σαφής συζήτηση"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:559
msgid "Powered by Claude · ~$0.03 / question"
msgstr "Με την υποστήριξη του Claude · ~0,03 $ / ερώτηση"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:566
msgid "Try asking"
msgstr "Δοκίμασε να ρωτήσεις"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:588
msgid "All data is read-only — the chat never modifies your store."
msgstr ""
"Όλα τα δεδομένα είναι μόνο για ανάγνωση — η συνομιλία δεν τροποποιεί ποτέ το "
"κατάστημά σας."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:589
msgid "Customers are pseudonymised as Customer #N."
msgstr "Οι πελάτες αναφέρονται με το ψευδώνυμο «Πελάτης #N»."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:590
msgid "No ad-platform / ROAS data is available."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία σχετικά με τις πλατφόρμες διαφημίσεων ή το "
"ROAS."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:689
msgid "Empty message."
msgstr "Κενό μήνυμα."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:694
msgid "Anthropic API key not configured. Set it in AI Chat → Settings."
msgstr ""
"Το κλειδί API του Anthropic δεν έχει ρυθμιστεί. Ρυθμίστε το στην ενότητα «AI "
"Chat» → «Ρυθμίσεις»."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:875
msgid ""
"Rooster Content Connector token not configured. Paste it in the Pro Panel to "
"enable Insights Chat."
msgstr ""
"Το διακριτικό του Rooster Content Connector δεν έχει ρυθμιστεί. Επικολλήστε το "
"στον Πίνακα Ελέγχου Pro για να ενεργοποιήσετε το Insights Chat."

#. translators: 1: HTTP code, 2: error message
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:918
#, php-format
msgid "Anthropic API returned HTTP %1$d: %2$s"
msgstr "Το Anthropic API επέστρεψε HTTP %1$d: %2$s"

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:926
msgid "Anthropic returned an empty/invalid response."
msgstr "Η Anthropic επέστρεψε μια κενή/μη έγκυρη απάντηση."

#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:980
msgid "(no response)"
msgstr "(καμία απάντηση)"

#. translators: %s: stop reason
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:1005
#, php-format
msgid "(response stopped: %s)"
msgstr "(η απάντηση σταμάτησε: %s)"

#. translators: %d: iteration cap
#: includes/chat/class-aieo-merchant-chat.php:1016
#, php-format
msgid "Tool-use loop exceeded %d iterations."
msgstr "Ο βρόχος χρήσης εργαλείου ξεπέρασε τις %d επαναλήψεις."

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:141
msgid ""
"Rooster Content Connector token not configured. Paste it in the Pro Panel to "
"enable Anthropic chat."
msgstr ""
"Το διακριτικό του Rooster Content Connector δεν έχει ρυθμιστεί. Επικολλήστε το "
"στον Πίνακα Ελέγχου Pro για να ενεργοποιήσετε τη συνομιλία Anthropic."

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:146
#: includes/chat/class-anthropic-api.php:329
#: includes/chat/class-anthropic-api.php:400
msgid "Rate limit exceeded. Please try again later."
msgstr "Υπέρβαση ορίου ταχύτητας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:238
#: includes/chat/class-anthropic-api.php:365
#: includes/chat/class-anthropic-api.php:433
#: includes/chat/class-openai-api.php:97 includes/chat/class-openai-api.php:157
#: includes/chat/class-openai-api.php:340
msgid "Unknown API error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα API"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:289
msgid "Rooster Content Connector token not configured."
msgstr "Το διακριτικό του Rooster Content Connector δεν έχει ρυθμιστεί."

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:324
#: includes/chat/class-anthropic-api.php:395
msgid ""
"Rooster Content Connector token not configured. Paste it in the Pro Panel to "
"enable Voyage embeddings."
msgstr ""
"Το διακριτικό του Rooster Content Connector δεν έχει ρυθμιστεί. Επικολλήστε το "
"στον Πίνακα Ελέγχου Pro για να ενεργοποιήσετε τις ενσωματώσεις του Voyage."

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:374
msgid "Invalid embedding response"
msgstr "Μη έγκυρη απόκριση ενσωμάτωσης"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:442
msgid "Invalid batch embedding response"
msgstr "Μη έγκυρη απόκριση ενσωμάτωσης παρτίδας"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:549
msgid "Most intelligent model - hybrid reasoning"
msgstr "Το πιο έξυπνο μοντέλο – υβριδική συλλογιστική"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:555
msgid "Balanced performance and speed"
msgstr "Ισορροπημένη απόδοση και ταχύτητα"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:561
msgid "Fastest and most economical"
msgstr "Το ταχύτερο και το πιο οικονομικό"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:568
msgid "Advanced reasoning capabilities"
msgstr "Προηγμένες δυνατότητες λογικής σκέψης"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:574
msgid "Original Claude 4 Opus"
msgstr "Original Claude 4 Opus"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:580
msgid "Balanced Claude 4 model"
msgstr "Μοντέλο Balanced Claude 4"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:587
msgid "Previous generation model"
msgstr "Μοντέλο προηγούμενης γενιάς"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:593
msgid "Fast and economical"
msgstr "Γρήγορο και οικονομικό"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:599
msgid "Budget-friendly fast model"
msgstr "Οικονομικό μοντέλο γρήγορης παράδοσης"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:635
#: includes/chat/class-model-registry.php:840
#: includes/chat/class-model-registry.php:898
#: includes/chat/class-model-registry.php:960
msgid "Invalid API key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί API"

#: includes/chat/class-anthropic-api.php:638
msgid "Could not validate API key"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση του κλειδιού API"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:100
msgid "Store Locations"
msgstr "Καταστήματα"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:104
msgid "Returns & Refunds"
msgstr "Επιστροφές & Επιστροφές χρημάτων"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:105
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:106
msgid "Custom Information"
msgstr "Πληροφορίες για την παραγγελία"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:391
msgid "WooCommerce is not active"
msgstr "Το WooCommerce δεν είναι ενεργοποιημένο"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:402
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:103
msgid "Rest of the World"
msgstr "Υπόλοιπος κόσμος"

#. translators: %s: minimum order total for free shipping
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:541
#, php-format
msgid "(FREE for orders over %s)"
msgstr "(ΔΩΡΕΑΝ για παραγγελίες άνω των %s)"

#. translators: %s: minimum order amount for free shipping
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:573
#, php-format
msgid "orders over %s"
msgstr "παραγγελίες άνω των %s"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:578
msgid "with free shipping coupon"
msgstr "με κουπόνι δωρεάν αποστολής"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:580
msgid "and free shipping coupon"
msgstr "και κουπόνι δωρεάν αποστολής"

#. translators: %s: shipping zone name
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:616
#, php-format
msgid "SHIPPING ZONE: %s"
msgstr "ΖΩΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ: %s"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:621
msgid "Countries covered"
msgstr "Χώρες που καλύπτονται"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:624
msgid "Regions/States covered"
msgstr "Περιοχές/Πολιτείες που καλύπτονται"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:628
msgid "Postal codes covered"
msgstr "Κωδικοί ταχυδρομείου που καλύπτονται"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:631
msgid "This zone covers all locations not included in other shipping zones."
msgstr ""
"Αυτή η ζώνη καλύπτει όλες τις περιοχές που δεν περιλαμβάνονται σε άλλες ζώνες "
"αποστολής."

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:637
msgid "AVAILABLE SHIPPING OPTIONS:"
msgstr "ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ:"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:643
msgid "price varies based on order"
msgstr "η τιμή ποικίλλει ανάλογα με την παραγγελία"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:646
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:648
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:651
msgid "FREE"
msgstr "ΔΩΡΕΑΝ"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:656
msgid "from"
msgstr "από"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:667
msgid "Shipping can be FREE for this zone."
msgstr "Η αποστολή μπορεί να είναι ΔΩΡΕΑΝ για αυτή τη ζώνη."

#. translators: %s: lowest shipping price
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:671
#, php-format
msgid "Shipping for this zone starts at %s."
msgstr "Τα έξοδα αποστολής για αυτή τη ζώνη ξεκινούν από %s."

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:676
msgid ""
"Exact shipping cost depends on order contents and delivery address. Please add "
"items to cart and proceed to checkout to see exact shipping cost for your "
"order."
msgstr ""
"Το ακριβές κόστος αποστολής εξαρτάται από το περιεχόμενο της παραγγελίας και "
"τη διεύθυνση παράδοσης. Παρακαλώ προσθέστε τα προϊόντα στο καλάθι και "
"προχωρήστε στο ταμείο για να δείτε το ακριβές κόστος αποστολής της παραγγελίας "
"σας."

#. translators: %s: shipping zone name
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:694
#, php-format
msgid "Shipping to %s"
msgstr "Αποστολή σε %s"

#. translators: %d: number of synced shipping zones
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:710
#, php-format
msgid "Successfully synced %d shipping zones"
msgstr "Επιτυχής συγχρονισμός %d ζωνών αποστολής"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:762
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:782
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:826
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:849
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:868
#: includes/class-recommendations-cache.php:331
#: includes/class-recommendations-cache.php:345
#: includes/class-recommendations-cache.php:366
#: includes/class-session-analytics-processor.php:680
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:791
msgid "Title and content are required"
msgstr "Ο τίτλος και το περιεχόμενο είναι υποχρεωτικά"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:811
msgid "Entry saved successfully"
msgstr "Η καταχώριση αποθηκεύτηκε με επιτυχία"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:815
msgid "Failed to save entry"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η αποθήκευση της καταχώρισης"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:832
msgid "Invalid entry ID"
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό εισόδου"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:836
msgid "Entry deleted"
msgstr "Η καταχώριση διαγράφηκε"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:838
msgid "Failed to delete entry"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η διαγραφή της εγγραφής"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:875
msgid "Please select a page"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια σελίδα"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:880
msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:891
msgid "Page has no content to import"
msgstr "Η σελίδα δεν περιέχει περιεχόμενο προς εισαγωγή"

#. translators: %1$s: page title, %2$s: information type
#: includes/chat/class-business-info-manager.php:907
#, php-format
msgid "Imported \"%1$s\" as %2$s information"
msgstr "Εισήχθη η πληροφορία «%1$s» ως %2$s"

#: includes/chat/class-business-info-manager.php:914
msgid "Failed to import page"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η εισαγωγή της σελίδας"

#: includes/chat/class-chat-api.php:51
msgid "Chat is currently disabled"
msgstr "Η συνομιλία είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη"

#: includes/chat/class-chat-api.php:56 includes/chat/class-rest-api.php:159
msgid "Please log in to use chat"
msgstr "Συνδεθείτε για να χρησιμοποιήσετε τη συνομιλία"

#: includes/chat/class-chat-api.php:188
msgid "No response from AI"
msgstr "Καμία απάντηση από την τεχνητή νοημοσύνη"

#: includes/chat/class-chat-api.php:218
msgid ""
"Μπορείτε να δείτε περισσότερα προϊόντα παρακάτω ή να μου κάνετε μια πιο "
"συγκεκριμένη ερώτηση για να σας βοηθήσω καλύτερα."
msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε περισσότερα προϊόντα παρακάτω ή να μου κάνετε μια πιο "
"συγκεκριμένη ερώτηση για να σας βοηθήσω καλύτερα."

#: includes/chat/class-chat-api.php:1053
msgid "Physical Store Locations"
msgstr "Τοποθεσίες φυσικών καταστημάτων"

#: includes/chat/class-chat-api.php:1054
msgid ""
"These are ALL of our physical stores. When the visitor asks where our shops/"
"stores are (or about a specific area), list EVERY relevant store below with "
"its address — never omit any."
msgstr ""
"Αυτά είναι ΟΛΑ τα φυσικά μας καταστήματα. Όταν ο επισκέπτης ρωτήσει πού "
"βρίσκονται τα καταστήματά μας (ή για μια συγκεκριμένη περιοχή), αναφέρετε ΚΑΘΕ "
"σχετικό κατάστημα παρακάτω μαζί με τη διεύθυνσή του — μην παραλείψετε κανένα."

#: includes/chat/class-chat-api.php:1144
msgid "Message cannot be empty"
msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να είναι κενό"

#: includes/chat/class-embedding-failure-tracker.php:189
msgid "No failed embeddings to retry"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυχημένες ενσωματώσεις για επανάληψη"

#. translators: %1$d: number of successful retries, %2$d: number of still failed
#: includes/chat/class-embedding-failure-tracker.php:228
#, php-format
msgid "Retry complete: %1$d succeeded, %2$d still failed"
msgstr "Η επανάληψη ολοκληρώθηκε: %1$d επιτυχία, %2$d εξακολουθεί να αποτυγχάνει"

#: includes/chat/class-embedding-failure-tracker.php:250
msgid "Failed embeddings log cleared"
msgstr "Το αρχείο καταγραφής των αποτυχημένων ενσωματώσεων έχει διαγραφεί"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:65
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:186
msgid "No content to generate embedding"
msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο για δημιουργία ενσωμάτωσης"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:112
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:286
msgid "Failed to store embedding"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης ενσωμάτωσης"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:291
msgid "Missing embedding in response"
msgstr "Λείπει η ενσωμάτωση στην απάντηση"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:395
msgid "All posts have embeddings"
msgstr "Όλες οι αναρτήσεις έχουν ενσωματώσεις"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:468
msgid "All terms have embeddings"
msgstr "Όλοι οι όροι έχουν ενσωματώσεις"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1186
msgid "Invalid post ID"
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό δημοσίευσης"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1191
msgid "Post not found"
msgstr "Η δημοσίευση δεν βρέθηκε"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1200
msgid "Embedding regenerated successfully"
msgstr "Η ενσωμάτωση αναγεννήθηκε με επιτυχία"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1245
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1259
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1305
msgid "Failed to delete embeddings"
msgstr "Αποτυχία κατά τη διαγραφή ενσωματώσεων"

#. translators: %1$d: number of embeddings, %2$s: engine type name, %3$s: deduplication mode label
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1251
#, php-format
msgid "Successfully deleted all %1$d embeddings for engine: %2$s%3$s"
msgstr "Διαγράφηκαν επιτυχώς όλες οι %1$d  ενσωματώσεις για τη μηχανή: %2$s%3$s"

#. translators: %d: number of embeddings deleted
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1264
#, php-format
msgid "Successfully deleted all %d embeddings"
msgstr "Διαγράφηκαν επιτυχώς όλες οι %d ενσωματώσεις"

#. translators: %1$d: number of embeddings, %2$s: content type names, %3$s: engine type message
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1331
#, php-format
msgid "Successfully deleted %1$d embeddings for: %2$s%3$s"
msgstr "Διαγράφηκαν επιτυχώ%1$d  ενσωματώσεις για:  %2$s%3$s"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1338
msgid "No content types selected"
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί τύποι περιεχομένου"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1360
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1479
msgid "No engine type specified"
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί τύπος κινητήρα"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1498
msgid "Invalid engine type"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος κινητήρα"

#. translators: %s: name of the embedding model
#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1517
#, php-format
msgid "Embedding model updated to: %s"
msgstr "Το μοντέλο ενσωμάτωσης ενημερώθηκε σε: %s"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1543
msgid "Database error"
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1748
#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:239
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5829
#: includes/class-eshop-optimizer.php:6070
#: includes/class-eshop-optimizer.php:6204
#: includes/class-eshop-optimizer.php:6260
msgid "Unauthorized"
msgstr "Μη εξουσιοδοτημένη"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1756
msgid "Engine type is required"
msgstr "Απαιτείται ο τύπος κινητήρα"

#: includes/chat/class-embedding-manager.php:1769
msgid "Last trained settings saved"
msgstr "Αποθήκευση των τελευταίων ρυθμίσεων εκπαίδευσης"

#: includes/chat/class-model-registry.php:345
msgid ""
"Rooster Content Connector token not configured — paste it in the Pro Panel."
msgstr ""
"Το διακριτικό του Rooster Content Connector δεν έχει ρυθμιστεί — επικολλήστε "
"το στον Πίνακα Ελέγχου Pro."

#: includes/chat/class-model-registry.php:369
#, php-format
msgid "Proxy returned code %d"
msgstr "Κωδικός επιστροφής του διακομιστή μεσολάβησης %d"

#: includes/chat/class-model-registry.php:377
#: includes/chat/class-model-registry.php:450
msgid "No models returned"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

#. translators: %d: number of models fetched
#: includes/chat/class-model-registry.php:413
#, php-format
msgid "Fetched %d models"
msgstr "Ανακτήθηκαν %d μοντέλα"

#: includes/chat/class-model-registry.php:424
msgid "No API key configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κλειδί API"

#. translators: %d: HTTP response code returned by the OpenAI API.
#: includes/chat/class-model-registry.php:443
#, php-format
msgid "API returned code %d"
msgstr "Ο κωδικός που επέστρεψε το API είναι %d"

#. translators: %1$d: number of chat models, %2$d: number of embedding models
#: includes/chat/class-model-registry.php:534
#, php-format
msgid "Fetched %1$d chat and %2$d embedding models"
msgstr "Ανακτήθηκαν %1$d μοντέλα συνομιλίας και %2$d μοντέλα ενσωμάτωσης"

#: includes/chat/class-model-registry.php:557
msgid "Newest generation, highest quality"
msgstr "Τελευταία γενιά, κορυφαία ποιότητα"

#: includes/chat/class-model-registry.php:558
msgid "Newest generation"
msgstr "Τελευταία γενιά"

#: includes/chat/class-model-registry.php:559
msgid "Fast newest generation"
msgstr "Γρήγορη, τελευταίας γενιάς"

#: includes/chat/class-model-registry.php:561
msgid "Best quality, larger dimension"
msgstr "Κορυφαία ποιότητα, μεγαλύτερες διαστάσεις"

#: includes/chat/class-model-registry.php:562
msgid "Latest general-purpose model"
msgstr "Το πιο πρόσφατο μοντέλο γενικής χρήσης"

#: includes/chat/class-model-registry.php:563
msgid "Faster, lower cost"
msgstr "Γρηγορότερα, με χαμηλότερο κόστος"

#: includes/chat/class-model-registry.php:565
msgid "Optimized for non-English"
msgstr "Βελτιστοποιημένο για μη αγγλόφωνους"

#: includes/chat/class-model-registry.php:566
msgid "Domain-tuned for financial text"
msgstr "Προσαρμοσμένο ειδικά για οικονομικά κείμενα"

#: includes/chat/class-model-registry.php:567
msgid "Domain-tuned for legal text"
msgstr "Προσαρμοσμένο ειδικά για νομικά κείμενα"

#: includes/chat/class-model-registry.php:568
msgid "Domain-tuned for code / docs"
msgstr "Προσαρμοσμένο για κώδικα / τεκμηρίωση"

#: includes/chat/class-model-registry.php:570
msgid "High quality embeddings (legacy)"
msgstr "Ενσωματώσεις υψηλής ποιότητας (παλαιού τύπου)"

#: includes/chat/class-model-registry.php:571
msgid "Legacy model"
msgstr "Παλαιότερο μοντέλο"

#. translators: %d: number of Voyage models loaded from hardcoded catalogue
#: includes/chat/class-model-registry.php:596
#, php-format
msgid "Loaded %d Voyage models"
msgstr "Φορτώθηκαν %d μοντέλα Voyage"

#: includes/chat/class-model-registry.php:684
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2547
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3025
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3066
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:939
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:973
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1050
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1115
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1174
msgid "ago"
msgstr "πριν"

#: includes/chat/class-model-registry.php:685
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2549
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:304
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3972
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#. translators: %1$d: number of models refreshed, %2$d: number of providers
#: includes/chat/class-model-registry.php:719
#, php-format
msgid "Refreshed %1$d models from %2$d providers"
msgstr "Ενημερωμένα %1$d μοντέλα από %2$d παρόχους"

#: includes/chat/class-model-registry.php:726
msgid "Failed to refresh models from any provider"
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης μοντέλων από οποιονδήποτε πάροχο"

#: includes/chat/class-model-registry.php:1066
#: includes/chat/class-model-registry.php:1137
msgid "Anthropic API class not loaded"
msgstr "Η κλάση Anthropic API δεν έχει φορτωθεί"

#. translators: 1: HTTP status code, 2: error message
#: includes/chat/class-model-registry.php:1076
#, php-format
msgid "Baseline call failed (HTTP %1$s): %2$s"
msgstr "Η κλήση αναφοράς απέτυχε (HTTP %1$s): %2$s"

#: includes/chat/class-model-registry.php:1114
#: includes/chat/class-model-registry.php:1163
msgid "No model selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μοντέλο"

#: includes/chat/class-openai-api.php:63 includes/chat/class-openai-api.php:119
#: includes/chat/class-openai-api.php:188 includes/chat/class-openai-api.php:284
msgid "OpenAI API key not configured"
msgstr "Το κλειδί API OpenAI δεν έχει ρυθμιστεί"

#. translators: 1: HTTP status code, 2: Error message
#: includes/chat/class-openai-api.php:99 includes/chat/class-openai-api.php:159
#: includes/chat/class-openai-api.php:342
#, php-format
msgid "OpenAI API error (%1$d): %2$s"
msgstr "Σφάλμα API OpenAI (%1$d): %2$s"

#: includes/chat/class-openai-api.php:103 includes/chat/class-openai-api.php:163
#: includes/chat/class-openai-api.php:346
msgid "Invalid response from OpenAI API"
msgstr "Μη έγκυρη απόκριση από το API OpenAI"

#: includes/chat/class-openai-api.php:250
msgid "OpenAI API request failed"
msgstr "Η αίτηση API OpenAI απέτυχε"

#: includes/chat/class-openai-api.php:269
msgid "Invalid response from OpenAI"
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από το OpenAI"

#: includes/chat/class-rest-api.php:216 includes/class-eshop-optimizer.php:6804
#: includes/class-eshop-optimizer.php:6939
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:359
msgid "Product not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε προϊόν"

#: includes/chat/class-rest-api.php:243 includes/chat/class-rest-api.php:318
#: includes/chat/class-rest-api.php:374
msgid "All Categories"
msgstr "Όλες οι κατηγορίες"

#: includes/chat/class-rest-api.php:447
msgid "Rating unchanged from default"
msgstr "Η αξιολόγηση παραμένει αμετάβλητη από την αρχική"

#: includes/chat/class-rest-api.php:465
msgid "Failed to save rating"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η αποθήκευση της αξιολόγησης"

#: includes/chat/class-rest-api.php:472
msgid "Rating saved successfully"
msgstr "Η αξιολόγηση αποθηκεύτηκε με επιτυχία"

#: includes/chat/class-shortcode-handler.php:48
msgid "Chat is currently disabled."
msgstr "Η συνομιλία είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη."

#. translators: %s: URL to login page
#: includes/chat/class-shortcode-handler.php:55
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a> to use the chat."
msgstr "<a href=\"%s\">Συνδεθείτε</a> για να χρησιμοποιήσετε τη συνομιλία."

#: includes/chat/class-shortcode-handler.php:79
msgid "Loading chat..."
msgstr "Φόρτωση συνομιλίας..."

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:33
msgid "Customer chat"
msgstr "Συνομιλία με πελάτες"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:34
msgid "Admin (Insights) chat"
msgstr "Συνομιλία διαχειριστή (Insights)"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:35
msgid "SEO title & description"
msgstr "Τίτλος και περιγραφή SEO"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:36
msgid "SEO image alt text"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας για SEO"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:37
msgid "SEO body content"
msgstr "Κείμενο κύριου περιεχομένου για SEO"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:38
msgid "SEO conversion-goal analysis"
msgstr "Ανάλυση στόχων μετατροπής SEO"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:39
msgid "Chat search (embeddings)"
msgstr "Αναζήτηση στο chat (ενσωματώσεις)"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:40
msgid "Content indexing (embeddings)"
msgstr "Ευρετηρίαση περιεχομένου (ενσωματώσεις)"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:41 includes/class-aieo-ai-sources.php:61
msgid "Diagnostics"
msgstr "Διαγνωστικά"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:42
msgid "Unattributed"
msgstr "Χωρίς πηγή"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:58
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:59 includes/dmm/class-aieo-dmm.php:764
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:957
#: includes/seo/class-aieo-seo-admin-columns.php:46
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:60
msgid "Embeddings"
msgstr "Ενσωματώσεις"

#: includes/class-aieo-ai-sources.php:63
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:814
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:115
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"

#: includes/class-aieo-attribution-block.php:54
msgid "Unknown (not yet attributed)"
msgstr "Άγνωστος (δεν έχει αποδοθεί ακόμη)"

#: includes/class-aieo-conversion-probability-model.php:71
#: includes/claude/abilities/class-buy-probability-by-engagement-ability.php:69
msgid "product_id is required."
msgstr "Το πεδίο product_id είναι υποχρεωτικό."

#: includes/class-aieo-conversion-probability-model.php:84
#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:710
msgid "wp_aieo_sessions not installed."
msgstr "Το wp_aieo_sessions δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/class-aieo-conversion-probability-model.php:176
msgid "Session-tracker tables not installed."
msgstr "Οι πίνακες παρακολούθησης περιόδων λειτουργίας δεν έχουν εγκατασταθεί."

#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:94
msgid "The Rooster Content Connector token is not configured."
msgstr "Το διακριτικό του Rooster Content Connector δεν έχει ρυθμιστεί."

#. translators: %d: HTTP code
#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:110
#, php-format
msgid "Rooster returned HTTP %d."
msgstr "Το Rooster επέστρεψε HTTP %d."

#. translators: 1: site name, 2: remaining USD
#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:208
#, php-format
msgid "[%1$s] Low AI credit balance — $%2$s left"
msgstr "[%1$s] Χαμηλό υπόλοιπο πιστώσεων AI — απομένουν $%2$s"

#. translators: %s: site name
#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:215
#, php-format
msgid "Your AI eShop Optimizer credit balance for %s is running low."
msgstr "Το υπόλοιπο πιστώσεων του AI eShop Optimizer για το %s εξαντλείται."

#. translators: %s: remaining USD
#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:218
#, php-format
msgid "Remaining this cycle: $%s"
msgstr "Υπόλοιπο αυτού του κύκλου: $%s"

#. translators: %s: threshold USD
#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:220
#, php-format
msgid "Your alert threshold: $%s"
msgstr "Το όριο ειδοποίησής σας: $%s"

#. translators: 1: monthly cap USD, 2: used USD
#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:223
#, php-format
msgid "Monthly cap: $%1$s · used so far: $%2$s"
msgstr "Μηνιαίο ανώτατο όριο: $%1$s · χρησιμοποιήθηκε μέχρι τώρα: $%2$s"

#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:226
msgid "Top up or adjust your plan at: https://rooster.systems"
msgstr ""
"Ανανεώστε ή προσαρμόστε το πακέτο σας στη διεύθυνση: https://rooster.systems"

#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:228
msgid ""
"You are receiving this because low-balance alerts are enabled in AI eShop "
"Optimizer → AI Chat → Step 1 (API & Credits). While the balance stays low you "
"will get one reminder per day."
msgstr ""
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα επειδή οι ειδοποιήσεις για χαμηλό υπόλοιπο είναι "
"ενεργοποιημένες στο AI eShop Optimizer → AI Chat → Βήμα 1 (API & Credits). Όσο "
"το υπόλοιπο παραμένει χαμηλό, θα λαμβάνετε μία υπενθύμιση την ημέρα."

#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:248
msgid "That billing email address is not valid."
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρέωσης δεν είναι έγκυρη."

#: includes/class-aieo-credit-notifier.php:262
msgid "Low-balance alert settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις ειδοποίησης για χαμηλό υπόλοιπο αποθηκεύτηκαν."

#: includes/class-aieo-faq.php:63 includes/class-aieo-faq.php:65
msgid "FAQ Groups"
msgstr "Ομάδες Συχνών Ερωτήσεων"

#: includes/class-aieo-faq.php:64
msgid "FAQ Group"
msgstr "Ομάδα Συχνών Ερωτήσεων"

#: includes/class-aieo-faq.php:66
msgid "All FAQ Groups"
msgstr "Όλες οι ομάδες συχνών ερωτήσεων"

#: includes/class-aieo-faq.php:67
msgid "Edit FAQ Group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας Συχνών Ερωτήσεων"

#: includes/class-aieo-faq.php:68
msgid "Add FAQ Group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας Συχνών Ερωτήσεων"

#: includes/class-aieo-faq.php:69
msgid "New FAQ Group name"
msgstr "Νέο όνομα ομάδας Συχνές Ερωτήσεις"

#: includes/class-aieo-faq.php:70
msgid "Search FAQ Groups"
msgstr "Αναζήτηση σε ομάδες Συχνών Ερωτήσεων"

#: includes/class-aieo-faq.php:84
msgid "FAQs"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: includes/class-aieo-faq.php:87
msgid "All FAQs"
msgstr "Όλες οι συχνές ερωτήσεις"

#: includes/class-aieo-faq.php:89
msgid "Edit FAQ"
msgstr "Επεξεργασία Συχνών Ερωτήσεων"

#: includes/class-aieo-faq.php:90
msgid "New FAQ"
msgstr "Νέες συχνές ερωτήσεις"

#: includes/class-aieo-faq.php:91
msgid "Search FAQs"
msgstr "Αναζήτηση στις Συχνές Ερωτήσεις"

#: includes/class-aieo-faq.php:92
msgid "No FAQs found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν συχνές ερωτήσεις"

#: includes/class-aieo-goal-tracker.php:442
#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:168
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:165
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:260
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:322
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:170
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:943
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1259
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:750
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"

#: includes/class-aieo-goal-tracker.php:445
msgid "Landing page"
msgstr "Σελίδα προορισμού"

#: includes/class-aieo-goal-tracker.php:446
msgid "Original referrer"
msgstr "Αρχική παραπομπή"

#: includes/class-aieo-goal-tracker.php:454
msgid "Campaign attribution"
msgstr "Απόδοση εκστρατείας"

#: includes/class-aieo-goal-tracker.php:729
msgid "AI is not configured — paste the Rooster Content Connector token first."
msgstr ""
"Η τεχνητή νοημοσύνη δεν έχει ρυθμιστεί — επικολλήστε πρώτα το διακριτικό του "
"Rooster Content Connector."

#: includes/class-aieo-goal-tracker.php:733
msgid "Could not read that form’s fields."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των πεδίων αυτής της φόρμας."

#: includes/class-aieo-goal-tracker.php:762
msgid "The AI returned an unexpected format."
msgstr "Η τεχνητή νοημοσύνη επέστρεψε μια μορφή που δεν αναμενόταν."

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:63
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:284
msgid "Bonus Card"
msgstr "Κάρτα μπόνους"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:92
msgid "Συνδεθείτε για να δείτε την κάρτα Bonus σας."
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε την κάρτα Bonus σας."

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:152
msgid "Ονοματεπώνυμο"
msgstr "Όνομα και επώνυμο"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:153
msgid "Αρ. Bonus Card"
msgstr "Αριθ. Κάρτας Μπόνους"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:154
msgid "Μέλος από"
msgstr "Μέλος από"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:155
msgid "Πόντοι"
msgstr "Πόντοι"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:156
msgid "Σύνολο Πόντων"
msgstr "Σύνολο πόντων"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:162
msgid "Έχετε ήδη κάρτα Bonus;"
msgstr "Έχετε ήδη κάρτα Bonus;"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:163
msgid ""
"Δυστυχώς με τα στοιχεία του λογαριασμού σας στο eshop δεν μπορέσαμε να σας "
"αναγνωρίσουμε."
msgstr ""
"Δυστυχώς, με τα στοιχεία του λογαριασμού σας στο ηλεκτρονικό κατάστημα δεν "
"καταφέραμε να σας αναγνωρίσουμε."

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:164
msgid ""
"Συμπληρώστε τον αριθμό της κάρτας Bonus και το κινητό (ή το email) που "
"δηλώσατε κατά την εγγραφή σας στο κατάστημα. Αν ταιριάζουν, θα ταυτοποιηθείτε "
"αμέσως!"
msgstr ""
"Συμπληρώστε τον αριθμό της κάρτας Bonus και τον αριθμό κινητού (ή τη διεύθυνση "
"email) που δηλώσατε κατά την εγγραφή σας στο κατάστημα. Εάν τα στοιχεία "
"ταιριάζουν, θα ταυτοποιηθείτε αμέσως!"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:167
msgid "Αρ. κάρτας Bonus:"
msgstr "Αριθμός κάρτας Bonus:"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:168
msgid "Κινητό Τηλέφωνο:"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο:"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:169
msgid "Email:"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:170
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:391
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:473
msgid "Αναζήτηση"
msgstr "Αναζήτηση"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:179
#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:211
msgid "Λήξη συνεδρίας — δοκιμάστε ξανά."
msgstr "Η συνεδρία έληξε — δοκιμάστε ξανά."

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:184
msgid "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη αυτή τη στιγμή."
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη αυτή τη στιγμή."

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:192
msgid "Δεν βρέθηκε μέλος με τα στοιχεία που δώσατε!"
msgstr "Δεν βρέθηκε μέλος με τα στοιχεία που δώσατε!"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:250
msgid "Δεν είστε ακόμη μέλος;"
msgstr "Δεν είστε ακόμα μέλος;"

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:251
msgid ""
"Γίνετε μέλος του προγράμματος Bonus τώρα και αρχίστε να μαζεύετε πόντους με "
"κάθε αγορά σας."
msgstr ""
"Γίνετε μέλος του προγράμματος Bonus τώρα και αρχίστε να συγκεντρώνετε πόντους "
"με κάθε αγορά σας."

#: includes/class-aieo-loyalty-connection.php:254
msgid "Γίνε μέλος τώρα"
msgstr "Γίνε μέλος τώρα"

#: includes/class-aieo-menu-block.php:101
msgid "No menu selected — pick one in the block sidebar."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μενού — επιλέξτε ένα από την πλαϊνή στήλη."

#: includes/class-aieo-menu-block.php:132
msgid "Κατάλογος"
msgstr "Κατάλογος"

#: includes/class-aieo-menu-block.php:137
msgid "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"

#: includes/class-aieo-menu-block.php:141
msgid "Κύριο μενού"
msgstr "Κύριο μενού"

#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:77
#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:110
msgid "Site"
msgstr "Ιστότοπος"

#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:163
#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:167
msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"

#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:163
msgid "(marketplace)"
msgstr "(αγορά)"

#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:164
msgid "Marketplace code"
msgstr "Κωδικός αγοράς"

#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:165
msgid "Marketplace state"
msgstr "Κατάσταση της αγοράς"

#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:184
#: includes/class-aieo-order-origin-email.php:188
msgid "Order origin & attribution"
msgstr "Προέλευση και απόδοση της παραγγελίας"

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:101
msgid "Επαγγελματικός λογαριασμός"
msgstr "Επαγγελματικός λογαριασμός"

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:140
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">Συνδεθείτε</a> για να δείτε τον επαγγελματικό σας λογαριασμό."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Συνδεθείτε</a> για να δείτε τον επαγγελματικό σας λογαριασμό."

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:168
#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:197
msgid "FF Professionals"
msgstr "Επαγγελματίες της FF"

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:170
msgid "Είστε εγγεγραμμένος ως:"
msgstr "Είστε εγγεγραμμένος ως:"

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:180
msgid "Διαχείριση / αλλαγή προγράμματος"
msgstr "Διαχείριση / αλλαγή προγράμματος"

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:199
msgid ""
"Είστε επαγγελματίας ομορφιάς; Γίνετε μέλος του FF Professionals και αποκτήστε "
"ειδικές τιμές, πρόσβαση σε αποκλειστικά προϊόντα και προσκλήσεις σε events."
msgstr ""
"Είστε επαγγελματίας στον τομέα της ομορφιάς; Γίνετε μέλος του FF Professionals "
"και απολαύστε ειδικές τιμές, πρόσβαση σε αποκλειστικά προϊόντα και προσκλήσεις "
"σε εκδηλώσεις."

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:208
msgid "Εγγραφή στο FF Professionals"
msgstr "Εγγραφή στο FF Professionals"

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:268
msgid "Οι εξοικονομήσεις σας"
msgstr "Οι εξοικονομήσεις σας"

#. translators: %s: formatted money amount
#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:274
#, php-format
msgid "Έχετε εξοικονομήσει %s χάρη στην ιδιότητά σας ως επαγγελματίας."
msgstr "Έχετε εξοικονομήσει %s χάρη στο ότι είστε επαγγελματίας."

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:282
#, php-format
msgid "%1$s προϊόν σε επαγγελματική τιμή, σε %2$s παραγγελίες."
msgid_plural "%1$s προϊόντα σε επαγγελματική τιμή, σε %2$s παραγγελίες."
msgstr[0] "%1$s προϊόν σε τιμή χονδρικής, σε %2$s παραγγελίες."
msgstr[1] "%1$s προϊόντα σε τιμή χονδρικής, σε %2$s παραγγελίες."

#: includes/class-aieo-pro-account-tab.php:292
msgid ""
"Δεν έχετε εξοικονομήσει κάτι ακόμη — οι αγορές σας σε επαγγελματική τιμή θα "
"εμφανιστούν εδώ."
msgstr ""
"Δεν έχετε εξοικονομήσει τίποτα ακόμα — οι αγορές σας σε τιμή χονδρικής θα "
"εμφανιστούν εδώ."

#: includes/class-aieo-ratings-schema.php:208
msgid "Verified customers"
msgstr "Επαληθευμένοι πελάτες"

#: includes/class-aieo-ratings.php:266
msgid "Give your vote to see the ratings"
msgstr "Ψηφίστε για να δείτε τις αξιολογήσεις"

#: includes/class-aieo-ratings.php:372 includes/class-aieo-ratings.php:424
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:230
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:501
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:583
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:387
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:1004
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:1360
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:151
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:210
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1191
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1203
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:276
msgid "Invalid id."
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό."

#: includes/class-aieo-ratings.php:375
msgid "Invalid rating value."
msgstr "Η τιμή της αξιολόγησης δεν είναι έγκυρη."

#: includes/class-aieo-ratings.php:381
msgid "Not a product."
msgstr "Δεν είναι προϊόν."

#: includes/class-aieo-ratings.php:385
msgid "Invalid brand term ID."
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός όρου μάρκας."

#: includes/class-aieo-ratings.php:392
msgid "Ratings are disabled."
msgstr "Οι αξιολογήσεις είναι απενεργοποιημένες."

#: includes/class-aieo-ratings.php:396
msgid "Please sign in to rate."
msgstr "Συνδεθείτε για να αξιολογήσετε."

#. translators: %d: rating value (1..5).
#: includes/class-aieo-ratings.php:911
#, php-format
msgid "Rate %d star"
msgid_plural "Rate %d stars"
msgstr[0] "Βαθμολογία %d αστέρια"
msgstr[1] "Βαθμολογία %d αστέρια"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1253 includes/class-aieo-ratings.php:1254
#: includes/class-aieo-ratings.php:1269
msgid "Star Ratings"
msgstr "Αξιολογήσεις με αστέρια"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1271
msgid ""
"5-state product rating widget with per-product aggregate. Anonymous voters are "
"scoped by the aieo_rating_session cookie."
msgstr ""
"Widget αξιολόγησης προϊόντων με 5 βαθμίδες και συνολική βαθμολογία ανά προϊόν. "
"Οι ανώνυμοι ψηφοφόροι προσδιορίζονται μέσω του cookie aieo_rating_session."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1274
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7353
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:759
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:787
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:82
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:166
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1205
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:262
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:965
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1280
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:229
msgid "Enable Star Ratings"
msgstr "Ενεργοποίηση αξιολογήσεων με αστέρια"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1280
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:231
msgid "Master switch for the module."
msgstr "Κεντρικός διακόπτης για τη μονάδα."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1281
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:232
msgid "Require login to vote"
msgstr "Απαιτείται σύνδεση για να ψηφίσετε"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1281
msgid "When ON, anonymous shoppers see the widget but clicks are gated."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, οι ανώνυμοι επισκέπτες βλέπουν το widget, αλλά τα "
"κλικ δεν καταγράφονται."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1282
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:235
msgid "Login gate behavior"
msgstr "Συμπεριφορά της πύλης σύνδεσης"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1283
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:237
msgid "Redirect to login page"
msgstr "Ανακατεύθυνση στη σελίδα σύνδεσης"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1284
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:238
msgid "Emit aieo:rating:login_required event (theme-handled)"
msgstr "Εκπέμπει το συμβάν aieo:rating:login_required (διαχείριση από το θέμα)"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1286
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:248
msgid "Display on archive cards"
msgstr "Εμφάνιση σε κάρτες αρχείου"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1287
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:251
msgid "Display on single product page"
msgstr "Εμφάνιση στη σελίδα ενός προϊόντος"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1288
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:254
msgid "Aggregate only on archive"
msgstr "Συγκέντρωση μόνο στο αρχείο"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1288
msgid ""
"When ON, archive cards show the read-only aggregate (no interactive widget)."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένες, οι κάρτες αρχείου εμφανίζουν το συγκεντρωτικό "
"στοιχείο μόνο για ανάγνωση (χωρίς διαδραστικό widget)."

#. translators: %avg, %count, %avg5 are literal token names — do not translate them.
#: includes/class-aieo-ratings.php:1290
msgid "Caption format"
msgstr "Μορφή λεζάντας"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1290
msgid "Tokens: %avg, %count, %avg5. Empty = hide caption."
msgstr "Εικονίδια: %avg, %count, %avg5. Κενό = απόκρυψη λεζάντας."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1291
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:272
msgid "Minimum votes to show aggregate"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός ψήφων για την εμφάνιση του συνολικού αποτελέσματος"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1291
msgid "Hide aggregate until N votes — avoids \"5.0 (1)\" being misleading."
msgstr ""
"Απόκρυψη του μέσου όρου έως ότου συγκεντρωθούν N ψήφοι — αποφεύγεται έτσι η "
"παραπλάνηση που μπορεί να προκαλέσει η ένδειξη «5,0 (1)»."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1292
msgid "Empty star color"
msgstr "Χρώμα κενών αστεριών"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1293
msgid "Filled star color"
msgstr "Χρώμα γεμάτου αστεριού"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1294
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:290
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:225
msgid "Hover color"
msgstr "Χρώμα κατά την τοποθέτηση του δείκτη"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:292
msgid "Star size — desktop (px)"
msgstr "Μέγεθος αστεριού — επιφάνεια εργασίας (px)"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:294
msgid ""
"Default size used everywhere. The two overrides below kick in on top of this."
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο μέγεθος χρησιμοποιείται παντού. Οι δύο παρακάτω παρακάμψεις "
"εφαρμόζονται επιπλέον."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:295
msgid "Star size — mobile (px)"
msgstr "Μέγεθος αστεριού — κινητά (px)"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1296
msgid "Applied on viewports ≤ 768px wide. 0 = inherit desktop size."
msgstr ""
"Εφαρμόζεται σε παράθυρα προβολής με πλάτος ≤ 768px. 0 = κληρονομούν το μέγεθος "
"της επιφάνειας εργασίας."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1297
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:298
msgid "Star size — single-product page (px)"
msgstr "Μέγεθος αστεριού — σελίδα μεμονωμένου προϊόντος (px)"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1297
msgid ""
"Applied only on the single-product page. 0 = inherit desktop size. On mobile "
"single-product pages the mobile size wins."
msgstr ""
"Ισχύει μόνο στη σελίδα ενός προϊόντος. 0 = υιοθέτηση μεγέθους για υπολογιστές. "
"Στις σελίδες ενός προϊόντος για κινητά, υπερισχύει το μέγεθος για κινητά."

#: includes/class-aieo-ratings.php:1298
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:240
msgid "Allow clear"
msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή"

#: includes/class-aieo-ratings.php:1298
msgid "Re-click the active star to clear the rating."
msgstr "Κάντε ξανά κλικ στο ενεργό αστέρι για να διαγράψετε την αξιολόγηση."

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:42
msgid "Attribution: cart-add events"
msgstr "Προέλευση: συμβάντα προσθήκης στο καλάθι"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:43
msgid "Reco impressions / clicks"
msgstr "Εμφανίσεις / κλικ"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:44
msgid "Session metadata (1 row per session)"
msgstr "Μεταδεδομένα συνεδρίας (1 σειρά ανά συνεδρία)"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:45
msgid "Raw session events"
msgstr "Ακατέργαστα συμβάντα συνεδρίας"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:46
msgid "Rollup: engagement_daily"
msgstr "Σύνοψη: engagement_daily"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:47
msgid "Rollup: attribution_daily"
msgstr "Σύνοψη: attribution_daily"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:48
msgid "Rollup: conversion_buckets"
msgstr "Σύνοψη: κατηγορίες μετατροπής"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:49
msgid "Rollup: blog_engagement_daily"
msgstr "Σύνοψη: blog_engagement_daily"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:50
msgid "Rollup: cart_removal_daily"
msgstr "Σύνοψη: cart_removal_daily"

#. translators: %s: local table name
#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:277
#, php-format
msgid "Local table %s not found."
msgstr "Ο τοπικός πίνακας %s δεν βρέθηκε."

#. translators: %s: database error message
#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:333
#, php-format
msgid "Remote DDL failed: %s"
msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης DDL: %s"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:359
msgid "No remote connection configured."
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία απομακρυσμένη σύνδεση."

#. translators: %s: database error message
#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:478
#, php-format
msgid "Remote insert failed: %s"
msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης εισαγωγής: %s"

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:498
msgid "No connection selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί σύνδεση."

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:519
msgid "Local table is empty — nothing to test."
msgstr "Ο τοπικός πίνακας είναι κενός — δεν υπάρχει τίποτα προς έλεγχο."

#: includes/class-aieo-remote-export-manager.php:583
msgid "No connection configured."
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία σύνδεση."

#: includes/class-aieo-repeat-order.php:183
#, php-format
msgid "This is a reorder of order #<a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Πρόκειται για επαναπαραγγελία της παραγγελίας #<a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: includes/class-aieo-repeat-order.php:236
msgid "Order again"
msgstr "Να παραγγείλετε ξανά"

#: includes/class-aieo-repeat-order.php:290
msgid "Show original order"
msgstr "Εμφάνιση αρχικής σειράς"

#: includes/class-aieo-repeat-order.php:314
msgid "Reorder from"
msgstr "Επαναπαραγγελία από"

#. translators: %s: order number
#: includes/class-aieo-repeat-order.php:347
#, php-format
msgctxt "hash before order number"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:112
#: includes/claude/abilities/class-session-journey-for-addcart-ability.php:63
msgid "event_id is required."
msgstr "Το event_id είναι υποχρεωτικό."

#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:119
#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:260
#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:357
#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:587
#: includes/claude/abilities/class-cart-adds-by-source-ability.php:68
msgid "wp_aieo_addcart_events not installed."
msgstr "Το wp_aieo_addcart_events δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:129
msgid "Cart-add event not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το συμβάν «Προσθήκη στο καλάθι»."

#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:202
msgid "wp_aieo_landing_funnel_daily not installed."
msgstr "Το wp_aieo_landing_funnel_daily δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:452
msgid "wp_aieo_cart_removal_daily not installed."
msgstr "Το wp_aieo_cart_removal_daily δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:503
msgid "Rating-stats or addcart tables not installed."
msgstr "Οι πίνακες «Rating-stats» ή «addcart» δεν έχουν εγκατασταθεί."

#: includes/class-aieo-session-attribution-bridge.php:665
msgid "wp_aieo_blog_engagement_daily not installed."
msgstr "Το wp_aieo_blog_engagement_daily δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/class-aieo-session-tracker.php:397
msgid "You can only read your own session context."
msgstr "Μπορείτε να διαβάσετε μόνο το δικό σας περιβάλλον συνεδρίας."

#: includes/class-aieo-session-tracker.php:759
msgid "No events provided"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εκδηλώσεις"

#: includes/class-aieo-session-tracker.php:864
msgid "No valid events to record"
msgstr "Δεν υπάρχουν έγκυρα συμβάντα προς καταγραφή"

#: includes/class-aieo-session-tracker.php:887
msgid "Failed to save tracking data"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η αποθήκευση των δεδομένων παρακολούθησης"

#: includes/class-aieo-session-tracker.php:1138
msgid "Session ID required"
msgstr "Απαιτείται αναγνωριστικό συνεδρίας"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:101
msgid "Navigator (categories)"
msgstr "Πλοηγός (κατηγορίες)"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:102
msgid "Search (FiboSearch)"
msgstr "Αναζήτηση (FiboSearch)"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:105
msgid "Cart (side-cart trigger)"
msgstr "Καλάθι (σκανδάλη πλευρικού καλαθιού)"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:381
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2175
msgid "Πλοήγηση καταλόγου"
msgstr "Πλοήγηση στον κατάλογο"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:400
#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:457
msgid "Συνομιλία βοηθού"
msgstr "Συνομιλία βοηθού"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:413
msgid "Ρυθμίσεις cookies"
msgstr "Ρυθμίσεις cookies"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:425
msgid "Open cart"
msgstr "Άνοιγμα καλαθιού"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:477
msgid "Κλείσιμο αναζήτησης"
msgstr "Τέλος αναζήτησης"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:972
msgid "Toggle recommendations"
msgstr "Εναλλαγή προτάσεων"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:980
msgid "You might like.."
msgstr "Ίσως σας αρέσει..."

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1007
msgid "FAVORITES"
msgstr "ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1027
msgid "QUICK VIEW"
msgstr "ΓΡΗΓΟΡΗ ΠΡΟΒΟΛΗ"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1031
msgid "Close cart"
msgstr "Κλείσιμο καλαθιού"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1098
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1100
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1147
msgid "Coupon code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1148
msgid "APPLY"
msgstr "ΥΠΟΒΑΛΕΤΕ ΑΙΤΗΣΗ"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1302
msgid "Your bag is empty."
msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο."

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1314
#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/render.php:181
#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/view.js:39
msgid "Following"
msgstr "Στη συνέχεια"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1315
msgid "products"
msgstr "προϊόντα"

#: includes/class-aieo-side-cart-display.php:1317
msgid "Coupon could not be applied."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή του κουπονιού."

#: includes/class-aieo-social-icons-block.php:76
msgid ""
"Social media icon links (Facebook, Instagram, Pinterest, YouTube, TikTok) with "
"colour, shape and responsive spacing."
msgstr ""
"Σύνδεσμοι με εικονίδια κοινωνικών δικτύων (Facebook, Instagram, Pinterest, "
"YouTube, TikTok) με χρώμα, σχήμα και προσαρμοζόμενη διάταξη."

#: includes/class-aieo-trust-badges-block.php:86
msgid ""
"A trust strip of icon + title + subtitle columns (shipping, payment, returns, "
"quality…)."
msgstr ""
"Μια σειρά με στήλες που περιλαμβάνουν εικονίδιο + τίτλο + υπότιτλο (αποστολή, "
"πληρωμή, επιστροφές, ποιότητα…)."

#: includes/class-aieo-wishlist.php:497
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό στοιχείου."

#: includes/class-aieo-wishlist.php:514
msgid "This wishlist type is disabled."
msgstr "Αυτός ο τύπος λίστας επιθυμιών είναι απενεργοποιημένος."

#: includes/class-aieo-wishlist.php:526
msgid "Invalid product ID."
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό προϊόντος."

#. translators: %s: item type.
#: includes/class-aieo-wishlist.php:533
#, php-format
msgid "Invalid %s term ID."
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός όρου %s."

#: includes/class-aieo-wishlist.php:695
msgid "Unsupported item_type."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος στοιχείου."

#: includes/class-aieo-wishlist.php:999
msgid "Your wishlist is empty."
msgstr "Η λίστα επιθυμιών σας είναι κενή."

#: includes/class-aieo-wishlist.php:1000
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Συνέχεια αγορών"

#. translators: %s: product name
#: includes/class-aieo-wishlist.php:1071
#, php-format
msgid "Remove %s from wishlist"
msgstr "Αφαίρεση του %s από τη λίστα επιθυμιών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:347
msgid "No export options selected. Please check at least one option."
msgstr ""
"Δεν έχει επιλεγεί καμία επιλογή εξαγωγής. Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία "
"επιλογή."

#. translators: %d: Number of stages
#: includes/class-eshop-optimizer.php:349
#, php-format
msgid "Selected %d stage(s) to process"
msgstr "Επιλέχθηκαν %d στάδια για επεξεργασία"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:350
msgid "Export initialized successfully"
msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:351
msgid "Failed to initialize export: "
msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της εξαγωγής: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:352
msgid "AJAX error during initialization"
msgstr "Σφάλμα AJAX κατά την αρχικοποίηση"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:353
msgid "Start the data analysis process? This may take several minutes."
msgstr ""
"Να ξεκινήσει η διαδικασία ανάλυσης των δεδομένων; Αυτό μπορεί να διαρκέσει "
"μερικά λεπτά."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:356
msgid "Starting: "
msgstr "Ξεκινώντας: "

#. translators: 1: Current stage number, 2: Total stages, 3: Stage name
#: includes/class-eshop-optimizer.php:358
#, php-format
msgid "Stage %1$d/%2$d: %3$s"
msgstr "Στάδιο %1$d/%2$d: %3$s"

#. translators: 1: Stage name, 2: Status message
#: includes/class-eshop-optimizer.php:360
#, php-format
msgid "✓ %1$s: %2$s"
msgstr "✓ %1$s: %2$s"

#. translators: 1: Stage name, 2: Error message
#: includes/class-eshop-optimizer.php:362
#, php-format
msgid "Error in %1$s: %2$s"
msgstr "Σφάλμα στο %1$s: %2$s"

#. translators: %s: Stage name
#: includes/class-eshop-optimizer.php:366
#, php-format
msgid "⚠ Timeout in %s. The operation may still be running on the server."
msgstr ""
"⚠ Χρόνος αναμονής σε %s. Η λειτουργία ενδέχεται να βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη "
"στον διακομιστή."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:367
msgid ""
"Please wait a few moments, then refresh the page and check if the operation "
"completed."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε λίγα λεπτά, στη συνέχεια ανανεώστε τη σελίδα και ελέγξτε "
"αν η διαδικασία ολοκληρώθηκε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:368
msgid "If you have multiple browser tabs open, close them to avoid conflicts."
msgstr ""
"Αν έχετε ανοιχτές πολλές καρτέλες στον περιηγητή, κλείστε τις για να αποφύγετε "
"τυχόν προβλήματα."

#. translators: 1: Stage name, 2: Error message
#: includes/class-eshop-optimizer.php:370
#, php-format
msgid "AJAX error in %1$s: %2$s"
msgstr "Σφάλμα AJAX στο %1$s: %2$s"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:373
msgid "Export completed successfully!"
msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία!"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:374
msgid "🎉 Export process completed successfully!"
msgstr "🎉 Η διαδικασία εξαγωγής ολοκληρώθηκε με επιτυχία!"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:375
msgid "❌ Export process failed. Please check the errors above."
msgstr "❌ Η διαδικασία εξαγωγής απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε τα παραπάνω σφάλματα."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:376
msgid "✓ Process complete. No export file was requested."
msgstr "✓ Η διαδικασία ολοκληρώθηκε. Δεν ζητήθηκε αρχείο εξαγωγής."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:379
msgid "Loading download section..."
msgstr "Φόρτωση της ενότητας λήψεων..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:380
msgid "✓ Download section loaded! Scroll down to download your file."
msgstr ""
"✓ Η ενότητα «Λήψεις» φορτώθηκε! Μετακινηθείτε προς τα κάτω για να κατεβάσετε "
"το αρχείο σας."

#. translators: 1: Current attempt, 2: Maximum attempts
#: includes/class-eshop-optimizer.php:382
#, php-format
msgid "File not ready yet, retrying... (%1$d/%2$d)"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι ακόμα έτοιμο, επανάληψη... (%1$d/%2$d)"

#. translators: %d: Number of attempts
#: includes/class-eshop-optimizer.php:384
#, php-format
msgid "⚠ Could not load download section after %d attempts."
msgstr "⚠ Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της ενότητας λήψεων μετά από %d προσπάθειες."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:385
msgid "Please refresh the page to see the download link."
msgstr "Ανανεώστε τη σελίδα για να δείτε τον σύνδεσμο λήψης."

#. translators: 1: Current attempt, 2: Maximum attempts
#: includes/class-eshop-optimizer.php:387
#, php-format
msgid "Error loading, retrying... (%1$d/%2$d)"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση, επανάληψη... (%1$d/%2$d)"

#. translators: %d: Number of attempts
#: includes/class-eshop-optimizer.php:389
#, php-format
msgid "⚠ Error loading download section after %d attempts."
msgstr "⚠ Σφάλμα κατά τη φόρτωση της ενότητας λήψεων μετά από %d προσπάθειες."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:390
msgid "Error details: "
msgstr "Λεπτομέρειες σφάλματος: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:393
msgid "Checking for statistics..."
msgstr "Έλεγχος στατιστικών..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:394
msgid "✓ Statistics section loaded!"
msgstr "✓ Η ενότητα «Στατιστικά» φορτώθηκε!"

#. translators: 1: Current attempt, 2: Maximum attempts
#: includes/class-eshop-optimizer.php:396
#, php-format
msgid "Statistics not ready yet, retrying... (%1$d/%2$d)"
msgstr "Τα στατιστικά στοιχεία δεν είναι ακόμα έτοιμα, επανάληψη... (%1$d/%2$d)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:397
msgid "⚠ Statistics not available: "
msgstr "⚠ Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:398
msgid "You may need to refresh the page later."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να ανανεώσετε τη σελίδα αργότερα."

#. translators: 1: Current attempt, 2: Maximum attempts
#: includes/class-eshop-optimizer.php:400
#, php-format
msgid "Error loading statistics, retrying... (%1$d/%2$d)"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των στατιστικών, επανάληψη... (%1$d/%2$d)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:401
msgid "⚠ Could not load statistics section: "
msgstr "⚠ Δεν μπόρεσε να φορτώσει το τμήμα στατιστικών στοιχείων: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:402
msgid "Server response: "
msgstr "Απάντηση διακομιστή: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:403
msgid "Check browser console for full error details"
msgstr ""
"Ελέγξτε την κονσόλα του προγράμματος περιήγησης για πλήρεις λεπτομέρειες "
"σχετικά με το σφάλμα"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:407
msgid ""
"Start exporting current upsell/cross-sell assignments? This may take a few "
"minutes."
msgstr ""
"Θέλετε να ξεκινήσετε την εξαγωγή των τρεχουσών αναθέσεων για επιπλέον πωλήσεις/"
"διασταυρούμενες πωλήσεις; Η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:408
msgid "✓ Upsell export completed successfully!"
msgstr "✓ Η εξαγωγή προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις ολοκληρώθηκε με επιτυχία!"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:409
msgid "❌ Upsell export failed. Please review the log and try again."
msgstr ""
"❌ Η εξαγωγή των προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις απέτυχε. Ελέγξτε το αρχείο "
"καταγραφής και δοκιμάστε ξανά."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:410
msgid "Unexpected error during upsell export."
msgstr ""
"Προέκυψε απροσδόκητο σφάλμα κατά την εξαγωγή των προτάσεων για επιπλέον "
"πωλήσεις."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:411
msgid "AJAX error in upsell export: "
msgstr "Σφάλμα AJAX στην εξαγωγή upsell: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:412
msgid "Failed to initialize upsell export."
msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση της εξαγωγής upsell."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:413
msgid "Upsell export complete."
msgstr "Η εξαγωγή των προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις ολοκληρώθηκε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:414
msgid "Upsell export started."
msgstr "Ξεκίνησε η εξαγωγή προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:415
msgid "Starting export..."
msgstr "Έναρξη εξαγωγής..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:416
msgid "AJAX error while initializing upsell export: "
msgstr "Σφάλμα AJAX κατά την προετοιμασία της εξαγωγής upsell: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:419
msgid "Start importing the uploaded upsell and cross-sell recommendations?"
msgstr ""
"Θέλετε να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις και "
"διασταυρούμενες πωλήσεις που έχετε ανεβάσει;"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:420
msgid "✓ Upsell import completed successfully!"
msgstr "✓ Η εισαγωγή προϊόντων υψηλότερης αξίας ολοκληρώθηκε με επιτυχία!"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:421
msgid "❌ Upsell import failed. Please review the log and try again."
msgstr ""
"❌ Η εισαγωγή των προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις απέτυχε. Ελέγξτε το αρχείο "
"καταγραφής και δοκιμάστε ξανά."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:422
msgid "Please choose a CSV file before starting the import."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο CSV πριν ξεκινήσετε την εισαγωγή."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:423
msgid "Unexpected error during upsell import."
msgstr ""
"Προέκυψε απροσδόκητο σφάλμα κατά την εισαγωγή προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:424
msgid "AJAX error in upsell import: "
msgstr "Σφάλμα AJAX στην εισαγωγή upsell: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:425
msgid "Failed to initialize upsell import."
msgstr ""
"Αποτυχία στην αρχικοποίηση της εισαγωγής προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:426
msgid "Upsell import completed."
msgstr "Η εισαγωγή προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις ολοκληρώθηκε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:427
msgid "Upsell import started."
msgstr "Ξεκίνησε η εισαγωγή προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:428
msgid "Starting import..."
msgstr "Έναρξη εισαγωγής..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:429
msgid "AJAX error while initializing upsell import: "
msgstr "Σφάλμα AJAX κατά την αρχικοποίηση της εισαγωγής upsell: "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:433
msgid "Processing batch..."
msgstr "Επεξεργασία παρτίδας..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:436
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:677
msgid "Download CSV"
msgstr "Λήψη CSV"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:453
msgid ""
"This will standardize all table collations to utf8mb4_unicode_ci. Continue?"
msgstr ""
"Αυτό θα τυποποιήσει όλες τις ταξινομήσεις πινάκων σε utf8mb4_unicode_ci. "
"Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:457
msgid "Creating product core attributes and categories"
msgstr "Δημιουργία βασικών χαρακτηριστικών και κατηγοριών προϊόντων"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:458
msgid "Populating product needs"
msgstr "Κάλυψη των αναγκών σε προϊόντα"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:459
msgid "Creating full product catalogue"
msgstr "Δημιουργία πλήρους καταλόγου προϊόντων"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:460
msgid "Processing eshop orders"
msgstr "Επεξεργασία παραγγελιών ηλεκτρονικού καταστήματος"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:461
msgid "Processing in-store orders"
msgstr "Επεξεργασία παραγγελιών στο κατάστημα"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:462
msgid "Merging orders"
msgstr "Συγχώνευση παραγγελιών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:463
msgid "Including unsold products"
msgstr "Συμπεριλαμβανομένων των απούλητων προϊόντων"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:464
msgid "Aggregating product statistics"
msgstr "Συγκέντρωση στατιστικών στοιχείων για τα προϊόντα"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:465
msgid "Aggregating category/brand popularity"
msgstr "Συγκέντρωση στοιχείων για τη δημοτικότητα κατηγοριών/μαρκών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:466
msgid "Aggregating customer standard statistics"
msgstr "Συγκέντρωση τυπικών στατιστικών στοιχείων πελατών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:467
msgid "Aggregating customer advanced statistics"
msgstr "Συγκέντρωση προηγμένων στατιστικών στοιχείων πελατών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:468
msgid "Creating UUIDs"
msgstr "Δημιουργία UUID"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:469
msgid "Generating need-based suggestions"
msgstr "Δημιουργία προτάσεων βάσει αναγκών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:470
msgid "Creating export file"
msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαγωγής"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/class-eshop-optimizer.php:485
#: includes/claude/class-aieo-claude-bootstrap.php:58
msgid "AI eShop Optimizer"
msgstr "AI eShop Optimizer"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:486
msgid "AI Optimizer"
msgstr "Βελτιστοποιητής τεχνητής νοημοσύνης"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:497
msgid "Data Prep"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:498
msgid "⚙️ Data Prep"
msgstr "⚙️ Προετοιμασία δεδομένων"

#. translators: %d: Number of products
#: includes/class-eshop-optimizer.php:595
#, php-format
msgid "%d product has been updated in the catalogue."
msgid_plural "%d products have been updated in the catalogue."
msgstr[0] "%d Το προϊόν έχει ενημερωθεί στον κατάλογο."
msgstr[1] "%d προϊόντα έχουν ενημερωθεί στον κατάλογο."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:618 includes/class-eshop-optimizer.php:2279
#: includes/class-eshop-optimizer.php:2687
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:129
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:136
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:148
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:105
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:162
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:189
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:201
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:216
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:497
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:536
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:312
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:338
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:115
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:153
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:137
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:92
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-store.php:92
#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:41
msgid "Security check failed."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας απέτυχε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:684
msgid "Invalid nonce!"
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός nonce!"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:910
msgid ""
"This export now runs asynchronously. Please use the Export button on the "
"settings page to generate the file."
msgstr ""
"Η εξαγωγή αυτή εκτελείται πλέον ασύγχρονα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το κουμπί "
"«Εξαγωγή» στη σελίδα ρυθμίσεων για να δημιουργήσετε το αρχείο."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:947
msgid "Unable to prepare export directory."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία του καταλόγου εξαγωγής."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:984
msgid "No products found. Generated empty export file."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα. Δημιουργήθηκε κενό αρχείο εξαγωγής."

#. translators: %d: Number of products
#: includes/class-eshop-optimizer.php:993
#, php-format
msgid "Initializing upsell & cross-sell export for %d products..."
msgstr ""
"Εκκίνηση εξαγωγής δεδομένων για προτάσεις συμπληρωματικών και διασταυρούμενων "
"πωλήσεων για %d προϊόντα..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1013
msgid "Missing export identifier."
msgstr "Λείπει ο αναγνωριστικός κωδικός εξαγωγής."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1020
msgid "Export session expired. Please restart the export."
msgstr ""
"Η περίοδος λειτουργίας της εξαγωγής έληξε. Παρακαλώ ξεκινήστε ξανά την εξαγωγή."

#. translators: %d: Number of products processed
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1055
#, php-format
msgid "✓ Upsell & cross-sell export completed: %d products processed."
msgstr ""
"✓ Ολοκληρώθηκε η εξαγωγή δεδομένων για επιπλέον πωλήσεις και διασταυρούμενες "
"πωλήσεις: επεξεργάστηκαν %d προϊόντα."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1070
msgid "Unable to write to export file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο εξαγωγής."

#. translators: 1: Start product number, 2: End product number, 3: Total products, 4: Percentage complete
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1119
#, php-format
msgid "Processing products %1$d-%2$d of %3$d (%4$s%% complete)..."
msgstr "Επεξεργασία προϊόντων %1$d-%2$d από %3$d (%4$s%% ολοκληρώθηκαν)..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1144
msgid "Security check failed. Please reload the page and try again."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας απέτυχε. Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1149
msgid "Please select a CSV file to upload."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο CSV για μεταφόρτωση."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1165
msgid "Invalid temporary table name."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα προσωρινού πίνακα."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1201
msgid "Upload failed."
msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1210
msgid "Unable to open uploaded file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η άνοιξη του αρχείου που ανεβάσατε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1258
msgid "No records found in the uploaded file. Nothing to import."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν εγγραφές στο αρχείο που ανεβάσατε. Δεν υπάρχει τίποτα προς "
"εισαγωγή."

#. translators: %d: Number of records
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1282
#, php-format
msgid "Initializing upsell import for %d records..."
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις για %d εγγραφές..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1302
msgid "Missing import identifier."
msgstr "Λείπει ο αναγνωριστικός εισαγωγής."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1313
msgid "Import session expired. Please restart the import."
msgstr ""
"Η περίοδος ισχύος της συνεδρίας εισαγωγής έληξε. Παρακαλώ ξεκινήστε ξανά την "
"εισαγωγή."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:1322
msgid "Invalid temporary table detected."
msgstr "Εντοπίστηκε μη έγκυρος προσωρινός πίνακας."

#. translators: %d: Number of records processed
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1357
#, php-format
msgid "✓ Upsell import completed: %d records processed."
msgstr ""
"✓ Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή προτάσεων για επιπλέον πωλήσεις: επεξεργάστηκαν %d "
"εγγραφές."

#. translators: %d: Number of products updated
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1359
#, php-format
msgid "Total products updated: %d"
msgstr "Συνολικός αριθμός προϊόντων που ενημερώθηκαν: %d"

#. translators: 1: Number of records processed, 2: Total records, 3: Percentage complete
#: includes/class-eshop-optimizer.php:1409
#, php-format
msgid "Processed %1$d of %2$d records (%3$s%% complete)."
msgstr "Επεξεργάστηκαν %1$d από %2$d εγγραφές (%3$s%% ολοκληρώθηκαν)."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2137
msgid "Security check 2 failed."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας 2 απέτυχε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2274
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
"Δεν διαθέτετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτή τη "
"σελίδα."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2290
msgid "Export file has been successfully deleted from your server."
msgstr "Το αρχείο εξαγωγής διαγράφηκε με επιτυχία από τον διακομιστή σας."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2293
msgid "Export file not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο εξαγωγής."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2397
msgid "Security check 3 failed."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας 3 απέτυχε."

#. translators: %s: the original JWT error message
#: includes/class-eshop-optimizer.php:2618
#, php-format
msgid ""
"JWT auth could not complete (%s). Your Pro access remains active via the "
"Rooster Content Connector — no further action needed."
msgstr ""
"Η διαδικασία πιστοποίησης JWT δεν ολοκληρώθηκε (%s). Η πρόσβασή σας στο Pro "
"παραμένει ενεργή μέσω του Rooster Content Connector — δεν απαιτείται καμία "
"περαιτέρω ενέργεια."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2626
msgid ""
"Alternatively, link this site via the \"Rooster Content Connector\" section "
"below to activate Pro features."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, συνδέστε αυτόν τον ιστότοπο μέσω της ενότητας «Rooster Content "
"Connector» παρακάτω για να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες της έκδοσης Pro."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2649
msgid "Successfully connected as a Pro user and settings saved."
msgstr ""
"Η σύνδεση ως χρήστης Pro ολοκληρώθηκε με επιτυχία και οι ρυθμίσεις "
"αποθηκεύτηκαν."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2660
msgid "Successfully connected as a registered user and settings saved."
msgstr ""
"Η σύνδεση ως εγγεγραμμένος χρήστης ολοκληρώθηκε με επιτυχία και οι ρυθμίσεις "
"αποθηκεύτηκαν."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2676
msgid "Security check 4 failed."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας 4 απέτυχε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2703
msgid ""
"You have been logged out successfully. All authentication data has been "
"cleared."
msgstr ""
"Η αποσύνδεσή σας ολοκληρώθηκε με επιτυχία. Όλα τα στοιχεία πιστοποίησης έχουν "
"διαγραφεί."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:2926
msgid "Security check 5 failed."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας 5 απέτυχε."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3032
msgid "Export initialized"
msgstr "Η εξαγωγή ξεκίνησε"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3072
msgid "Export file not found yet. Details:"
msgstr "Το αρχείο εξαγωγής δεν έχει βρεθεί ακόμα. Λεπτομέρειες:"

#. translators: 1: Download URL, 2: File name
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3082
#, php-format
msgid ""
"The orders file has been created!!!</br>Download: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""
"Το αρχείο παραγγελιών έχει δημιουργηθεί!!!</br>Λήψη: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3122
msgid "Download section loaded successfully"
msgstr "Η ενότητα «Λήψεις» φορτώθηκε με επιτυχία"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3190
msgid "Helper functions not loaded. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Οι βοηθητικές συναρτήσεις δεν έχουν φορτωθεί. Ανανεώστε τη σελίδα και "
"δοκιμάστε ξανά."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3200
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3210
msgid ""
"Statistics not ready yet. Please wait for the advanced statistics processing "
"to complete."
msgstr ""
"Τα στατιστικά στοιχεία δεν είναι ακόμα έτοιμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να "
"ολοκληρωθεί η επεξεργασία των αναλυτικών στατιστικών στοιχείων."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3229
msgid "No statistics data available yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3332
msgid "Statistics section loaded successfully"
msgstr "Η ενότητα «Στατιστικά» φορτώθηκε με επιτυχία"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3338
msgid "Error loading statistics:"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των στατιστικών:"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3538
msgid "Export session expired. Please start a new export."
msgstr ""
"Η περίοδος λειτουργίας της εξαγωγής έληξε. Παρακαλώ ξεκινήστε μια νέα εξαγωγή."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3556
msgid ""
"An export is already running. Please wait for it to complete or refresh the "
"page."
msgstr ""
"Η εξαγωγή βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί ή "
"ανανεώστε τη σελίδα."

#. translators: %d: record count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3639
#, php-format
msgid "Step 1/6: ✓ Brands: %d records"
msgstr "Βήμα 1/6: ✓ Μάρκα: %d εγγραφές"

#. translators: %d: record count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3656
#, php-format
msgid "Step 2/6: ✓ Category Hierarchy: %d records"
msgstr "Βήμα 2/6: ✓ Ιεραρχία κατηγοριών: %d εγγραφές"

#. translators: %d: record count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3673
#, php-format
msgid "Step 3/6: ✓ Product Vitals (Parents): %d records"
msgstr "Βήμα 3/6: ✓ Βασικά στοιχεία προϊόντος (Γονικά): %d εγγραφές"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3690
msgid "Variation vitals table does not exist. Please check database setup."
msgstr ""
"Ο πίνακας βασικών στοιχείων παραλλαγών δεν υπάρχει. Ελέγξτε τη ρύθμιση της "
"βάσης δεδομένων."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3713
msgid "Database error:"
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων:"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3720
msgid ""
"Failed to execute Variation Vitals procedure. Check WordPress debug log for "
"details."
msgstr ""
"Δεν κατέστη δυνατή η εκτέλεση της διαδικασίας Variation Vitals. Ελέγξτε το "
"αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του WordPress για περισσότερες λεπτομέρειες."

#. translators: %d: record count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3735
#, php-format
msgid "Step 4/6: ✓ Variation Vitals: %d records"
msgstr "Βήμα 4/6: ✓ Βασικά στοιχεία παραλλαγής: %d εγγραφές"

#. translators: %1$d: variations combined count, %2$d: vitals rows with needs populated
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3769
#, php-format
msgid ""
"Step 5/6: ✓ Variations Added to Product Vitals: %1$d records (needs populated "
"for %2$d)"
msgstr ""
"Βήμα 5/6: ✓ Προστέθηκαν παραλλαγές στα βασικά στοιχεία του προϊόντος: %1$d "
"εγγραφές (πρέπει να συμπληρωθούν για %2$d)"

#. translators: %d: total record count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3784
#, php-format
msgid "Step 6/6: ✓ Product attributes and vitals created! Total: %d records"
msgstr ""
"Βήμα 6/6: ✓ Τα χαρακτηριστικά και τα βασικά στοιχεία του προϊόντος "
"δημιουργήθηκαν! Σύνολο: %d εγγραφές"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3791
msgid "Invalid sub-step:"
msgstr "Μη έγκυρο υποβήμα:"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3797
msgid "Create attributes skipped"
msgstr "Δημιουργία χαρακτηριστικών που παραλείφθηκαν"

#. translators: %d: product count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3822
#, php-format
msgid "✓ Successfully populated needs for %d products"
msgstr "✓ Οι απαιτήσεις για %d προϊόντα συμπληρώθηκαν με επιτυχία"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3827
msgid "Failed to populate product needs"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η συμπλήρωση των απαιτήσεων του προϊόντος"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3832
msgid "Create needs skipped"
msgstr "Η δημιουργία παραλείφθηκε"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3926
msgid "Catalogue creation failed:"
msgstr "Η δημιουργία του καταλόγου απέτυχε:"

#. translators: %1$d: total catalogue rows, %2$d: parents count, %3$d: variations count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3945
#, php-format
msgid "✓ Product Catalogue: %1$d total (%2$d parents, %3$d variations)"
msgstr ""
"✓ Κατάλογος προϊόντων: %1$d συνολικά (%2$d βασικά προϊόντα, %3$d παραλλαγές)"

#. translators: %1$d: products processed so far, %2$d: total products
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3954
#, php-format
msgid "Processing catalogue: %1$d of %2$d products..."
msgstr "Επεξεργασία καταλόγου: %1$d από %2$d προϊόντα..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3963
msgid "Create catalogue skipped"
msgstr "Η δημιουργία καταλόγου παραλείφθηκε"

#. translators: %1$s: order system label (HPOS or Legacy), %2$d: total order count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:3996
#, php-format
msgid "Processing %1$s orders: 0 of %2$d orders..."
msgstr "Επεξεργασία %1$s παραγγελιών: 0 από %2$d παραγγελίες..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3996
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4061
msgid "HPOS"
msgstr "HPOS"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:3996
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4061
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:233
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:207
msgid "Legacy"
msgstr "Παραδοσιακό"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4049
msgid "Order processing failed:"
msgstr "Η επεξεργασία της παραγγελίας απέτυχε:"

#. translators: %1$s: order system label (HPOS or Legacy), %2$d: total order items, %3$d: distinct orders, %4$d: unique products
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4066
#, php-format
msgid ""
"✓ Eshop Orders (%1$s): %2$d order items from %3$d orders (%4$d unique products)"
msgstr ""
"✓ Παραγγελίες ηλεκτρονικού καταστήματος (%1$s): %2$d είδη από %3$d παραγγελίες "
"(%4$d διαφορετικά προϊόντα)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4074
msgid "Process eshop orders skipped"
msgstr "Παραλείπονται οι παραγγελίες του ηλεκτρονικού καταστήματος"

#. translators: %1$d: total order items, %2$d: invoice count, %3$d: unique products
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4120
#, php-format
msgid ""
"✓ In-Store Orders: %1$d order items from %2$d invoices (%3$d unique products)"
msgstr ""
"✓ Παραγγελίες στο κατάστημα: %1$d είδη από %2$d τιμολόγια (%3$d διαφορετικά "
"προϊόντα)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4127
msgid "In-store orders skipped (meta-connector not active)"
msgstr ""
"Οι παραγγελίες στο κατάστημα παραλείπονται (ο μετα-συνδετήρας δεν είναι "
"ενεργός)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4135
msgid "Process in-store orders skipped"
msgstr "Παραλείφθηκαν οι παραγγελίες στο κατάστημα"

#. translators: %1$d: total items, %2$d: eshop items, %3$d: in-store items, %4$d: distinct orders
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4173
#, php-format
msgid ""
"✓ Orders Merged: %1$d total items (%2$d eshop + %3$d in-store) from %4$d orders"
msgstr ""
"✓ Συγχωνευμένες παραγγελίες: %1$d προϊόντα συνολικά (%2$d από το ηλεκτρονικό "
"κατάστημα + %3$d από το φυσικό κατάστημα) από %4$d παραγγελίες"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4180
msgid "Merge orders skipped"
msgstr "Παραλείφθηκαν εντολές συγχώνευσης"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4199
msgid "Orders table is empty. Cannot include unsold products."
msgstr ""
"Ο πίνακας παραγγελιών είναι κενός. Δεν είναι δυνατή η συμπερίληψη προϊόντων "
"που δεν έχουν πωληθεί."

#. translators: %d: product count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4209
#, php-format
msgid "Analyzing %d products to find unsold items..."
msgstr "Ανάλυση %d προϊόντων για τον εντοπισμό απούλητων ειδών..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4241
msgid "Error inserting unsold products:"
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή προϊόντων που δεν έχουν πωληθεί:"

#. translators: %1$d: unsold products added, %2$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4250
#, php-format
msgid ""
"Added %1$d unsold products. Updating UUIDs... (%2$ds elapsed, 50%% complete)"
msgstr ""
"Προστέθηκαν %1$d προϊόντα που δεν έχουν πωληθεί. Ενημέρωση UUID... (%2$d "
"δευτερόλεπτα έχουν περάσει, 50%% ολοκληρώθηκαν)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4274
msgid "Error updating UUIDs:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των UUID:"

#. translators: %1$d: unsold products added, %2$d: sold line items examined, %3$d: total records, %4$d: UUIDs updated, %5$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4295
#, php-format
msgid ""
"✓ Unsold products included: Added %1$d unsold products after examining %2$d "
"sold product line items (Total: %3$d records, %4$d UUIDs updated, %5$ds "
"elapsed)"
msgstr ""
"✓ Περιλαμβάνονται τα απούλητα προϊόντα: Προστέθηκαν %1$d απούλητα προϊόντα "
"μετά τον έλεγχο %2$d πωληθέντων προϊόντων (Σύνολο: %3$d εγγραφές, %4$d UUID "
"ενημερώθηκαν, %5$d δευτερόλεπτα πέρασαν)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4303
msgid "Include unsold skipped"
msgstr "Να συμπεριληφθούν τα απούλητα και τα παραλειφθέντα"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4322
msgid "Product statistics are already being calculated by another process."
msgstr ""
"Τα στατιστικά στοιχεία του προϊόντος υπολογίζονται ήδη από μια άλλη διαδικασία."

#. translators: %d: product count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4337
#, php-format
msgid "Initializing product statistics for %d products..."
msgstr "Εκκίνηση στατιστικών στοιχείων για %d προϊόντα..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4377
msgid "Product statistics aggregation failed:"
msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης στατιστικών στοιχείων προϊόντων:"

#. translators: %d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4388
#, php-format
msgid ""
"Aggregated statistics for all products. Applying to orders table... (%ds "
"elapsed, 50%% complete)"
msgstr ""
"Συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία για όλα τα προϊόντα. Εφαρμογή στον πίνακα "
"παραγγελιών... (%d δευτερόλεπτα έχουν περάσει, 50%% ολοκληρώθηκαν)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4421
msgid "Product statistics update failed:"
msgstr "Η ενημέρωση των στατιστικών στοιχείων του προϊόντος απέτυχε:"

#. translators: %1$d: products with sales data, %2$d: total products, %3$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4442
#, php-format
msgid ""
"✓ Product statistics: %1$d products with sales data (out of %2$d total "
"products, completed in %3$ds)"
msgstr ""
"✓ Στατιστικά προϊόντων: %1$d προϊόντα με στοιχεία πωλήσεων (από συνολικά %2$d "
"προϊόντα, ολοκληρώθηκε σε %3$d δευτερόλεπτα)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4450
msgid "Aggregate product stats skipped"
msgstr "Παραλείπονται τα συνολικά στατιστικά στοιχεία για τα προϊόντα"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4496
msgid ""
"Category/brand statistics are already being calculated by another process."
msgstr ""
"Τα στατιστικά στοιχεία ανά κατηγορία/μάρκα υπολογίζονται ήδη μέσω μιας άλλης "
"διαδικασίας."

#. translators: %s: period label (e.g., "last 30 days")
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4510
#, php-format
msgid "Initializing category/brand popularity analysis (%s)..."
msgstr "Έναρξη ανάλυσης δημοτικότητας κατηγορίας/μάρκας (%s)..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4589
msgid "Category statistics aggregation failed:"
msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης στατιστικών κατηγοριών:"

#. translators: %d: number of categories aggregated
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4599
#, php-format
msgid "Aggregated %d categories. Now processing brands..."
msgstr ""
"Συγκεντρωμένες %d κατηγορίες. Επεξεργασία εμπορικών σημάτων σε εξέλιξη..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4633
msgid "Brand statistics aggregation failed:"
msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης στατιστικών στοιχείων μάρκας:"

#. translators: %d: number of brands aggregated
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4643
#, php-format
msgid "Aggregated %d brands. Now processing category+brand combinations..."
msgstr ""
"Συνολικά %d μάρκες. Επεξεργασία συνδυασμών κατηγορίας+μάρκας σε εξέλιξη..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4680
msgid "Category+brand combination aggregation failed:"
msgstr "Η συγκέντρωση συνδυασμών κατηγορίας και μάρκας απέτυχε:"

#. translators: %d: number of category+brand combinations
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4690
#, php-format
msgid "Aggregated %d category+brand combinations. Now calculating rankings..."
msgstr ""
"Συγκεντρωτικοί %d συνδυασμοί κατηγορίας+μάρκας. Υπολογίζονται οι κατατάξεις..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4878
msgid "Ranking calculation failed:"
msgstr "Αποτυχία υπολογισμού κατάταξης:"

#. translators: %1$d: categories, %2$d: brands, %3$d: combinations, %4$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4899
#, php-format
msgid ""
"✓ Category/brand popularity: %1$d categories, %2$d brands, %3$d combinations "
"(completed in %4$ds)"
msgstr ""
"✓ Δημοτικότητα κατηγοριών/μαρκών: %1$d κατηγορίες, %2$d μάρκες, %3$d "
"συνδυασμοί (ολοκληρώθηκε σε %4$d δευτερόλεπτα)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4909
msgid "Category/brand statistics skipped"
msgstr "Παράλειψη στατιστικών κατηγορίας/μάρκας"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4931
msgid ""
"Customer standard statistics are already being calculated by another process."
msgstr ""
"Τα τυπικά στατιστικά στοιχεία πελατών υπολογίζονται ήδη από μια άλλη "
"διαδικασία."

#. translators: %d: customer count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:4962
#, php-format
msgid "Initializing customer statistics for %d customers..."
msgstr "Εκκίνηση στατιστικών πελατών για %d πελάτες..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:4996
msgid "Customer statistics batch failed:"
msgstr "Αποτυχία μαζικής επεξεργασίας στατιστικών στοιχείων πελατών:"

#. translators: %1$d: customer count, %2$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5024
#, php-format
msgid ""
"✓ Customer standard statistics: %1$d customers analyzed (completed in %2$ds)"
msgstr ""
"✓ Τυπικά στατιστικά στοιχεία πελατών: %1$d πελάτες αναλύθηκαν (ολοκληρώθηκε σε "
"%2$d δευτερόλεπτα)"

#. translators: %1$d: processed customer count, %2$d: total customers, %3$d: percent complete, %4$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5034
#, php-format
msgid "Processed %1$d / %2$d customers (%3$d%% complete, %4$ds elapsed)"
msgstr ""
"Επεξεργάστηκαν %1$d / %2$d πελάτες (%3$d%% ολοκληρώθηκαν, %4$d δευτερόλεπτα "
"έχουν παρέλθει)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5045
msgid "Aggregate customer std stats skipped"
msgstr "Παραλείπονται τα συνολικά τυπικά στατιστικά στοιχεία πελατών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5067
msgid ""
"Customer advanced statistics are already being calculated by another process."
msgstr ""
"Οι προηγμένες στατιστικές πελατών υπολογίζονται ήδη από μια άλλη διαδικασία."

#. translators: %d: customer count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5082
#, php-format
msgid "Initializing advanced customer behavior analysis for %d customers..."
msgstr "Εκκίνηση της αναλυτικής ανάλυσης συμπεριφοράς πελατών για %d πελάτες..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5116
msgid "Advanced customer statistics batch failed:"
msgstr "Αποτυχία μαζικής επεξεργασίας των αναλυτικών στοιχείων πελατών:"

#. translators: %1$d: customer count, %2$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5145
#, php-format
msgid ""
"✓ Advanced customer behavior analysis: %1$d customers analyzed (completed in "
"%2$ds)"
msgstr ""
"✓ Προηγμένη ανάλυση συμπεριφοράς πελατών: αναλύθηκαν %1$d πελάτες "
"(ολοκληρώθηκε σε %2$d δευτερόλεπτα)"

#. translators: %1$d: analyzed customers, %2$d: total customers, %3$d: percent complete, %4$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5155
#, php-format
msgid "Analyzed %1$d / %2$d customers (%3$d%% complete, %4$ds elapsed)"
msgstr ""
"Αναλύθηκαν %1$d / %2$d πελάτες (%3$d%% ολοκληρώθηκαν, %4$d δευτερόλεπτα έχουν "
"περάσει)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5166
msgid "Aggregate customer adv stats skipped"
msgstr "Παραλείπονται τα συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία διαφημίσεων πελατών"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5260
msgid "Unable to initialize UUID generation because record counting failed."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της δημιουργίας UUID, καθώς απέτυχε η καταμέτρηση "
"εγγραφών."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5273
msgid "✓ UUID generation skipped: no records detected in temporary orders table."
msgstr ""
"✓ Παράλειψη δημιουργίας UUID: δεν εντοπίστηκαν εγγραφές στον πίνακα προσωρινών "
"παραγγελιών."

#. translators: %1$d: record count, %2$d: number of entity types
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5290
#, php-format
msgid "Initializing UUID generation for %1$d records (%2$d entity types)..."
msgstr "Έναρξη δημιουργίας UUID για %1$d εγγραφές (%2$d τύποι οντοτήτων)..."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5337
msgid "UUID generation failed at stage"
msgstr "Η δημιουργία UUID απέτυχε στο στάδιο"

#. translators: %1$s: stage description, %2$d: records updated, %3$d: elapsed seconds, %4$d: percent complete
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5358
#, php-format
msgid "Generated %1$s: %2$d records updated (%3$ds elapsed, %4$d%% complete)"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκαν %1$s: %2$d εγγραφές ενημερώθηκαν (%3$d δευτερόλεπτα πέρασαν, "
"%4$d%% ολοκληρώθηκαν)"

#. translators: %1$s: stage description, %2$d: rows missing source identifiers
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5361
#, php-format
msgid ""
"%1$s skipped: no rows satisfied required keys (%2$d rows missing source "
"identifiers)."
msgstr ""
"%1$s παραλείφθηκαν: καμία σειρά δεν πληρούσε τα απαιτούμενα κλειδιά (%2$d "
"σειρές χωρίς αναγνωριστικά προέλευσης)."

#. translators: %1$s: stage description, %2$d: rows missing required keys
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5364
#, php-format
msgid "%1$s: Unable to assign UUIDs because %2$d rows are missing required keys."
msgstr ""
"%1$s: Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση UUID, καθώς %2$d σειρές δεν διαθέτουν τα "
"απαιτούμενα κλειδιά."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5395
msgid "UUID frequency generation failed:"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συχνότητας UUID:"

#. translators: %1$d: record count, %2$d: UUID type count, %3$d: elapsed seconds
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5413
#, php-format
msgid ""
"✓ UUIDs created: %1$d records with %2$d UUID types (BINARY(16) format for 2-3x "
"faster performance) and relationship frequencies (completed in %3$ds)"
msgstr ""
"✓ Δημιουργήθηκαν UUID: %1$d εγγραφές με %2$d τύπους UUID (μορφή BINARY(16) για "
"2-3 φορές ταχύτερη απόδοση) και συχνότητες σχέσεων (ολοκληρώθηκε σε %3$d "
"δευτερόλεπτα)"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5414
msgid "✓ UUID stage completed: no records required UUID processing."
msgstr "✓ Ολοκλήρωση φάσης UUID: καμία εγγραφή δεν χρειάστηκε επεξεργασία UUID."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5426
msgid "Create UUIDs skipped"
msgstr "Δημιουργία UUID που παραλείφθηκαν"

#. translators: %1$d: processed, %2$d: created, %3$d: skipped, %4$d: failed, %5$d: total impacted, %6$d: variations
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5477
#, php-format
msgid ""
"✓ Need suggestions: %1$d products processed, %2$d suggestions created, %3$d "
"skipped, %4$d failed. Total impacted: %5$d products (%6$d variations inherit "
"from parents)"
msgstr ""
"✓ Χρειάζεστε προτάσεις: %1$d προϊόντα υποβλήθηκαν σε επεξεργασία, %2$d "
"προτάσεις δημιουργήθηκαν, %3$d παραλείφθηκαν, %4$d απέτυχαν. Σύνολο "
"επηρεαζόμενων: %5$d προϊόντα (%6$d παραλλαγές που κληρονομούν από τα γονικά "
"προϊόντα)"

#. translators: %1$d: processed count, %2$d: total products, %3$d: suggestions created, %4$d: total impacted
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5501
#, php-format
msgid ""
"Processing need suggestions: %1$d / %2$d products (%3$d suggestions created) - "
"will impact %4$d total products"
msgstr ""
"Απαιτούνται προτάσεις επεξεργασίας: %1$d / %2$d προϊόντα (%3$d προτάσεις "
"δημιουργήθηκαν) – θα επηρεάσει %4$d προϊόντα συνολικά"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5518
msgid "Need suggestions skipped"
msgstr "Παράλειψη προτάσεων"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5534
msgid ""
"Cannot create export: Orders table does not exist yet. Please process orders "
"first."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εξαγωγής: Ο πίνακας «Παραγγελίες» δεν υπάρχει "
"ακόμα. Παρακαλώ επεξεργαστείτε πρώτα τις παραγγελίες."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5542
msgid ""
"Cannot create export: No orders found in table. Please process orders first."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εξαγωγής: Δεν βρέθηκαν παραγγελίες στον πίνακα. "
"Παρακαλώ επεξεργαστείτε πρώτα τις παραγγελίες."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5560
msgid "Export failed while creating monthly table structure:"
msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε κατά τη δημιουργία της δομής του μηνιαίου πίνακα:"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5574
msgid "Export failed while copying order data:"
msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε κατά την αντιγραφή των δεδομένων της παραγγελίας:"

#. translators: %d: record count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5621
#, php-format
msgid "Export file created: %d records ready"
msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαγωγής: %d εγγραφές έτοιμες"

#. translators: %d: record count
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5623
#, php-format
msgid ""
"Monthly table finalized with %d records, but CSV creation failed. Check error "
"logs."
msgstr ""
"Ο μηνιαίος πίνακας ολοκληρώθηκε με %d εγγραφές, αλλά η δημιουργία του αρχείου "
"CSV απέτυχε. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής σφαλμάτων."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5639
msgid "Create export skipped"
msgstr "Δημιουργία εξαγωγής παραλείφθηκε"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5649
msgid "Unknown stage:"
msgstr "Άγνωστη φάση:"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5657
msgid "Error in stage"
msgstr "Σφάλμα στη σκηνή"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5680
msgid "Database optimization is already running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
"Η βελτιστοποίηση της βάσης δεδομένων βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ "
"περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί."

#. translators: %s: database type label (e.g., "MySQL" or "MariaDB")
#: includes/class-eshop-optimizer.php:5726
#, php-format
msgid "%s optimization completed for both orders and product vitals tables"
msgstr ""
"%s Ολοκληρώθηκε η βελτιστοποίηση τόσο για τους πίνακες παραγγελιών όσο και για "
"τους πίνακες βασικών στοιχείων προϊόντων"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5743
msgid "Database optimization failed:"
msgstr "Η βελτιστοποίηση της βάσης δεδομένων απέτυχε:"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5790
msgid "Collation fix is already running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
"Η διαδικασία ταξινόμησης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι "
"να ολοκληρωθεί."

#: includes/class-eshop-optimizer.php:5819
msgid "Collation fix failed:"
msgstr "Η διόρθωση της ταξινόμησης απέτυχε:"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6212
msgid "Rooster connection not configured."
msgstr "Η σύνδεση με το Rooster δεν έχει ρυθμιστεί."

#. translators: %s: Hub error message
#. translators: %s: Hub error message or HTTP status
#: includes/class-eshop-optimizer.php:6352
#: includes/class-eshop-optimizer.php:6359
#, php-format
msgid "Hub error: %s"
msgstr "Σφάλμα διανομέα: %s"

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/class-eshop-optimizer.php:6359
#: includes/dmm/exchanger/class-aieo-exchanger-puller.php:121
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-fetcher.php:64
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:402
#, php-format
msgid "HTTP %d"
msgstr "HTTP %d"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6706
msgid "Up-sell Recommendations"
msgstr "Κορυφαίες επιλογές"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6707
msgid "Cross-sell Recommendations"
msgstr "Ιδανικοί συνδυασμοί"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6708
msgid "Related Products Recommendations"
msgstr "Ίσως σας αρέσουν"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6709
#: includes/class-eshop-optimizer.php:7515
#: includes/class-eshop-optimizer.php:8212
msgid "Products for the Same Needs"
msgstr "Προϊόντα για τις Ίδιες Επιθυμίες"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6710
#: includes/class-eshop-optimizer.php:7429
#: includes/class-eshop-optimizer.php:7554
msgid "Recently Viewed Products Recommendations"
msgstr "Είδατε Πρόσφατα"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6783
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6867
msgid "Invalid product id"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός προϊόντος"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:6944
msgid "Product not loaded"
msgstr "Το προϊόν δεν έχει φορτωθεί"

#: includes/class-eshop-optimizer.php:7371
#: includes/class-eshop-optimizer.php:8102
msgid "Up-sell Recommendations "
msgstr "Δείτε επίσης...  "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:7396
#: includes/class-eshop-optimizer.php:8151
msgid "Cross-sell Recommendations "
msgstr "Προτάσεις Συνοδευτικών Προϊόντων "

#: includes/class-eshop-optimizer.php:7421
#: includes/class-eshop-optimizer.php:8053
msgid "Related Products Recommendations "
msgstr "Προτάσεις Σχετικών Προϊόντων "

#: includes/class-recommendations-cache.php:191
#: includes/class-recommendations-cache.php:206
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:175
msgid "Recommendations Cache"
msgstr "Προτάσεις - Προσωρινή μνήμη"

#: includes/class-recommendations-cache.php:192
msgid "🗃️ Rec Cache"
msgstr "🗃️ Προσωρινή μνήμη"

#: includes/class-recommendations-cache.php:209
msgid "Cache Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσωρινής μνήμης"

#: includes/class-recommendations-cache.php:214
msgid "Object Cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη αντικειμένων"

#: includes/class-recommendations-cache.php:219
msgid "Not available"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"

#: includes/class-recommendations-cache.php:224
msgid "Total Cached Products"
msgstr "Σύνολο προϊόντων στην προσωρινή μνήμη"

#: includes/class-recommendations-cache.php:228
msgid "Cache Size"
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"

#: includes/class-recommendations-cache.php:232
msgid "Expired Entries"
msgstr "Λήξαντα στοιχεία"

#: includes/class-recommendations-cache.php:236
msgid "Entries by Type"
msgstr "Καταχωρήσεις ανά τύπο"

#: includes/class-recommendations-cache.php:245
msgid "No cached entries"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένες καταχωρήσεις"

#: includes/class-recommendations-cache.php:252
msgid "Cache Actions"
msgstr "Ενέργειες προσωρινής μνήμης"

#: includes/class-recommendations-cache.php:255
msgid "Clear Expired Entries"
msgstr "Διαγραφή λήξαντων εγγραφών"

#: includes/class-recommendations-cache.php:258
msgid "Clear All Cache"
msgstr "Εκκαθάριση όλης της προσωρινής μνήμης"

#: includes/class-recommendations-cache.php:265
msgid "How It Works"
msgstr "Πώς λειτουργεί"

#: includes/class-recommendations-cache.php:266
msgid ""
"The recommendations cache stores pre-rendered HTML for upsells, cross-sells, "
"and related products. This eliminates expensive database queries during AJAX "
"requests, significantly improving page load performance."
msgstr ""
"Η προσωρινή μνήμη συστάσεων αποθηκεύει προ-απεικονισμένο HTML για προτάσεις "
"συμπληρωματικών πωλήσεων, διασταυρούμενων πωλήσεων και σχετικών προϊόντων. "
"Αυτό εξαλείφει τις χρονοβόρες ερωτήσεις στη βάση δεδομένων κατά τη διάρκεια "
"των αιτήσεων AJAX, βελτιώνοντας σημαντικά την απόδοση φόρτωσης της σελίδας."

#: includes/class-recommendations-cache.php:268
msgid "Cache Hierarchy:"
msgstr "Ιεραρχία κρυφής μνήμης:"

#: includes/class-recommendations-cache.php:268
msgid "Object Cache (Redis/Memcached) → Custom DB Table"
msgstr ""
"Προσωρινή μνήμη αντικειμένων (Redis/Memcached) → Προσαρμοσμένος πίνακας βάσης "
"δεδομένων"

#: includes/class-recommendations-cache.php:269
msgid "Automatic Invalidation:"
msgstr "Αυτόματη ακύρωση:"

#: includes/class-recommendations-cache.php:269
msgid "Cache is automatically cleared when products are updated or deleted."
msgstr ""
"Η προσωρινή μνήμη εκκαθαρίζεται αυτόματα όταν τα προϊόντα ενημερώνονται ή "
"διαγράφονται."

#: includes/class-recommendations-cache.php:270
msgid "Expiration:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"

#: includes/class-recommendations-cache.php:270
msgid "Cache entries expire after 7 days and are automatically cleaned up."
msgstr ""
"Οι καταχωρήσεις της προσωρινής μνήμης λήγουν μετά από 7 ημέρες και "
"διαγράφονται αυτόματα."

#: includes/class-recommendations-cache.php:271
msgid "Recently Viewed:"
msgstr "Πρόσφατα προβολές:"

#: includes/class-recommendations-cache.php:271
msgid "Not cached (per-user/cookie-based, varies by visitor)."
msgstr ""
"Δεν αποθηκεύεται στην προσωρινή μνήμη (ανά χρήστη/με βάση τα cookie, διαφέρει "
"ανάλογα με τον επισκέπτη)."

#: includes/class-recommendations-cache.php:301
msgid "Are you sure you want to clear all cached recommendations?"
msgstr ""
"Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγράψεις όλες τις προτάσεις που έχουν "
"αποθηκευτεί στην προσωρινή μνήμη;"

#. translators: %d: Number of cache entries deleted
#: includes/class-recommendations-cache.php:352
#, php-format
msgid "Cleared %d cache entries."
msgstr "Διαγράφηκαν %d καταχωρήσεις της προσωρινής μνήμης."

#. translators: %d: Number of expired cache entries deleted
#: includes/class-recommendations-cache.php:373
#, php-format
msgid "Cleared %d expired entries."
msgstr "Διαγράφηκαν %d λήξαντες εγγραφές."

#: includes/class-session-analytics-processor.php:49
msgid "Process Session Journeys"
msgstr "Διαδικασία Συνεδριών Ταξιδιών"

#: includes/class-session-analytics-processor.php:51
msgid "Build session journey sequences with engagement metrics"
msgstr "Δημιουργήστε ακολουθίες πορείας συνεδριών με μετρήσεις αφοσίωσης"

#: includes/class-session-analytics-processor.php:55
msgid "Aggregate Session Metrics"
msgstr "Συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία συνεδρίας"

#: includes/class-session-analytics-processor.php:57
msgid "Calculate product-level session analytics"
msgstr "Υπολογισμός αναλυτικών στοιχείων συνεδρίας σε επίπεδο προϊόντος"

#: includes/class-session-analytics-processor.php:72
msgid "Schema file not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο σχήματος"

#: includes/class-session-analytics-processor.php:118
msgid "Procedures file not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο διαδικασιών"

#. translators: %1$d: number of processed sessions, %2$d: total sessions, %3$s: optimization status
#: includes/class-session-analytics-processor.php:229
#, php-format
msgid "Processed %1$d of %2$d sessions%3$s"
msgstr "Επεξεργάστηκαν %1$d από %2$d συνεδρίες%3$s"

#. translators: %d: number of products
#: includes/class-session-analytics-processor.php:314
#, php-format
msgid "Calculated metrics for %d products"
msgstr "Υπολογισμένες μετρήσεις για %d προϊόντα"

#. translators: %d: number of migrated sessions
#: includes/class-session-analytics-processor.php:477
#, php-format
msgid "Migrated %d sessions to new schema"
msgstr "Μεταφέρθηκαν %d συνεδρίες στο νέο σχήμα"

#: includes/class-session-analytics-processor.php:565
#: includes/dmm/class-aieo-brand-page-installer.php:197
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1141
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1263
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1391
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1505
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1630
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1660
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:937
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:952
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:994
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1028
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1137
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1147
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1166
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1190
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1208
msgid "Permission denied."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση."

#: includes/class-session-analytics-processor.php:569
msgid "Expired link — reload the Session Analytics page and try again."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος έχει λήξει — ανανεώστε τη σελίδα «Session Analytics» και δοκιμάστε "
"ξανά."

#: includes/class-session-analytics-processor.php:581
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:418
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:499
msgid "XLSX writer unavailable."
msgstr "Ο επεξεργαστής αρχείων XLSX δεν είναι διαθέσιμος."

#: includes/class-session-analytics-processor.php:596
msgid "Top converters"
msgstr "Οι κορυφαίοι μετατροπείς"

#: includes/class-session-analytics-processor.php:597
msgid "Most engaging"
msgstr "Το πιο συναρπαστικό"

#. translators: 1: journey rows, 2: products with metrics
#: includes/class-session-analytics-processor.php:725
#, php-format
msgid "Rebuild complete — %1$s journeys, %2$s product metrics."
msgstr "Η ανακατασκευή ολοκληρώθηκε — %1$s διαδρομές, %2$s δείκτες προϊόντος."

#. translators: 1: sessions processed, 2: total sessions, 3: journey rows
#: includes/class-session-analytics-processor.php:731
#, php-format
msgid "Building… %1$s / %2$s sessions, %3$s journeys"
msgstr "Δημιουργία… %1$s / %2$s συνεδρίες, %3$s διαδρομές"

#: includes/class-session-schema-migrator.php:106
msgid "🔧 Migrator"
msgstr "🔧 Μεταφορέας"

#. translators: %d: number of updated session summaries
#: includes/class-session-schema-migrator.php:815
#, php-format
msgid "Updated %d session summaries"
msgstr "Ενημερωμένες %d περιλήψεις συνεδριών"

#: includes/claude/abilities/class-abandoned-cart-triage-ability.php:24
msgid "Abandoned cart triage"
msgstr "Διαλογή εγκαταλελειμμένων καλαθιών"

#: includes/claude/abilities/class-abandoned-cart-triage-ability.php:25
msgid ""
"Sessions with ≥1 cart-add and NO purchase-complete event, optionally filtered "
"by minimum estimated cart value. Returns the pseudonym Customer #N, the top-5 "
"products by quantity in that cart, the est_value, and last activity timestamp. "
"Real names and emails NEVER leave the server."
msgstr ""
"Συνεδρίες με ≥1 προσθήκη στο καλάθι και ΧΩΡΙΣ ολοκλήρωση αγοράς, με δυνατότητα "
"φιλτραρίσματος βάσει ελάχιστης εκτιμώμενης αξίας καλαθιού. Επιστρέφει τον "
"ψευδώνυμο πελάτη #N, τα 5 κορυφαία προϊόντα κατά ποσότητα σε αυτό το καλάθι, "
"την εκτιμώμενη αξία (est_value) και τη χρονική σήμανση της τελευταίας "
"δραστηριότητας. Τα πραγματικά ονόματα και οι διευθύνσεις email ΔΕΝ "
"αποστέλλονται ΠΟΤΕ εκτός του διακομιστή."

#: includes/claude/abilities/class-abandoned-cart-triage-ability.php:70
#: includes/claude/abilities/class-addcart-funnel-ability.php:61
#: includes/claude/abilities/class-attribution-with-engagement-ability.php:62
#: includes/claude/abilities/class-blog-engagement-leaderboard-ability.php:72
#: includes/claude/abilities/class-blog-to-product-conversion-ability.php:63
#: includes/claude/abilities/class-cart-removal-analysis-ability.php:62
#: includes/claude/abilities/class-need-conversion-correlation-ability.php:62
#: includes/claude/abilities/class-rating-conversion-correlation-ability.php:62
#: includes/claude/abilities/class-session-journey-for-addcart-ability.php:66
msgid "AIEO_Session_Attribution_Bridge not loaded."
msgstr "Το AIEO_Session_Attribution_Bridge δεν έχει φορτωθεί."

#: includes/claude/abilities/class-abandoned-product-offers-ability.php:32
msgid "Abandoned-product offer ideas"
msgstr "Ιδέες για προσφορές εγκαταλελειμμένων προϊόντων"

#: includes/claude/abilities/class-abandoned-product-offers-ability.php:33
msgid ""
"For the most-abandoned products (lost demand), returns per product: how much € "
"+ how many units/carts were lost in carts that did NOT convert, how many units/"
"orders DID sell through checkout, and a success_rate (converted ÷ all checkout "
"carts it appeared in, since the first captured record). Adds the current "
"price, the shop gross margin, a margin-capped suggested_discount_pct and a "
"max_safe_discount_pct. Use it to recommend WIN-BACK discounts or coupons: the "
"best targets are high lost_value with a LOW success_rate; products that "
"already convert well (high success_rate) need no discount. Never propose a "
"discount above max_safe_discount_pct. To act, create a coupon or a scoped "
"Product-discount rule in AI eShop Optimizer → e-shop Manager → Offers, "
"targeting the returned product IDs. Reads wp_aieo_carts / wp_aieo_cart_items "
"(the daily abandoned-cart capture job). Read-only."
msgstr ""
"Για τα προϊόντα με τις περισσότερες εγκαταλείψεις (χαμένη ζήτηση), στοιχεία "
"ανά προϊόν: πόσα € + πόσες μονάδες/καλάθια χάθηκαν σε καλάθια που ΔΕΝ οδήγησαν "
"σε πώληση, πόσες μονάδες/παραγγελίες ΠΩΛΗΘΗΚΑΝ τελικά, καθώς και ένα ποσοστό "
"επιτυχίας (πωλήσεις ÷ όλα τα καλάθια που οδήγησαν σε πώληση στα οποία "
"εμφανίστηκε, από την πρώτη καταγεγραμμένη εγγραφή). Προσθέτει την τρέχουσα "
"τιμή, το μικτό περιθώριο κέρδους του καταστήματος, ένα suggested_discount_pct "
"με ανώτατο όριο περιθωρίου και ένα max_safe_discount_pct. Χρησιμοποιήστε το "
"για να προτείνετε εκπτώσεις ή κουπόνια WIN-BACK: οι καλύτεροι στόχοι είναι "
"υψηλή lost_value με ΧΑΜΗΛΟ success_rate. Τα προϊόντα που ήδη μετατρέπονται "
"καλά (υψηλό success_rate) δεν χρειάζονται έκπτωση. Ποτέ μην προτείνετε έκπτωση "
"πάνω από το max_safe_discount_pct. Για να προχωρήσετε, δημιουργήστε ένα "
"κουπόνι ή έναν κανόνα έκπτωσης προϊόντος με πεδίο εφαρμογής στο AI eShop "
"Optimizer → e-shop Manager → Προσφορές, στοχεύοντας τα αναφερόμενα "
"αναγνωριστικά προϊόντων. Διαβάζει τα wp_aieo_carts / wp_aieo_cart_items (η "
"καθημερινή εργασία καταγραφής εγκαταλελειμμένων καλαθιών). Μόνο για ανάγνωση."

#: includes/claude/abilities/class-abandoned-product-offers-ability.php:87
msgid ""
"No abandoned-cart data yet — run the Saved & Abandoned Carts capture job first."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα για τα εγκαταλελειμμένα καλάθια — εκτελέστε πρώτα "
"την εργασία συλλογής δεδομένων για τα αποθηκευμένα και εγκαταλελειμμένα "
"καλάθια."

#: includes/claude/abilities/class-abandoned-product-offers-ability.php:173
msgid ""
"success_rate_pct = converted checkout carts ÷ every checkout cart the product "
"appeared in (since window_start). BEST win-back targets = high lost_value + "
"LOW success_rate_pct; products with a high success_rate already close and need "
"no discount. suggested_discount_pct is a margin-capped starting hint — never "
"propose more than max_safe_discount_pct. To act, create a coupon or a scoped "
"Product-discount rule in AI eShop Optimizer → e-shop Manager → Offers "
"targeting these product IDs."
msgstr ""
"ποσοστό_επιτυχίας = καλάθια που ολοκληρώθηκαν ÷ όλα τα καλάθια στα οποία "
"εμφανίστηκε το προϊόν (από την έναρξη της περιόδου). ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ στόχοι "
"επανακτήσης = υψηλή lost_value + ΧΑΜΗΛΟ success_rate_pct; τα προϊόντα με υψηλό "
"success_rate είναι ήδη κοντά στην πώληση και δεν χρειάζονται έκπτωση. Το "
"suggested_discount_pct είναι μια αρχική υπόδειξη με περιορισμένο περιθώριο "
"κέρδους — μην προτείνετε ποτέ περισσότερο από το max_safe_discount_pct. Για να "
"προχωρήσετε, δημιουργήστε ένα κουπόνι ή έναν κανόνα έκπτωσης προϊόντος με "
"συγκεκριμένο πεδίο εφαρμογής στο AI eShop Optimizer → e-shop Manager → "
"Προσφορές που στοχεύουν σε αυτούς τους κωδικούς προϊόντων."

#: includes/claude/abilities/class-addcart-funnel-ability.php:21
msgid "Add-to-cart funnel by landing page"
msgstr "Διαδικασία προσθήκης στο καλάθι ανά σελίδα προορισμού"

#: includes/claude/abilities/class-addcart-funnel-ability.php:22
msgid ""
"For the top-20 most-visited landing pages in the period, return the funnel: "
"visitors → product viewers → cart-adders, plus cart-adds count. Joins "
"wp_aieo_sessions_statics with wp_aieo_sessions and wp_aieo_addcart_events by "
"session_id."
msgstr ""
"Για τις 20 πιο επισκέψιμες σελίδες προορισμού κατά τη συγκεκριμένη περίοδο, "
"εμφανίστε τη ροή: επισκέπτες → χρήστες που είδαν προϊόντα → χρήστες που "
"πρόσθεσαν στο καλάθι, καθώς και τον αριθμό των προσθηκών στο καλάθι. Συνδέστε "
"τις βάσεις δεδομένων wp_aieo_sessions_statics με τις wp_aieo_sessions και "
"wp_aieo_addcart_events με βάση το session_id."

#: includes/claude/abilities/class-archive-conversion-rates-ability.php:22
msgid "Archive conversion rates"
msgstr "Ιστορικό συναλλαγματικών ισοτιμιών"

#: includes/claude/abilities/class-archive-conversion-rates-ability.php:23
msgid ""
"For `source=archive` cart-adds, break down by archive term (pa_need / "
"product_brand / product_cat) so the merchant can see which archives drive the "
"most cart-adds. Parses `source_meta` JSON."
msgstr ""
"Για τις προσθήκες στο καλάθι με `source=archive`, πραγματοποιήστε ανάλυση ανά "
"όρο αρχείου (pa_need / product_brand / product_cat), ώστε ο έμπορος να μπορεί "
"να δει ποια αρχεία οδηγούν στις περισσότερες προσθήκες στο καλάθι. Αναλύει το "
"JSON του `source_meta`."

#: includes/claude/abilities/class-archive-conversion-rates-ability.php:83
msgid "wp_aieo_attribution_daily not installed."
msgstr "Το wp_aieo_attribution_daily δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/claude/abilities/class-attribution-with-engagement-ability.php:22
msgid "Attribution with engagement"
msgstr "Αναφορά πηγής με αλληλεπίδραση"

#: includes/claude/abilities/class-attribution-with-engagement-ability.php:23
msgid ""
"Per attribution source (archive, single_product, sticky_atc, recos, blog_post, "
"…) return cart-adds, distinct sessions, revenue, AND the engagement signals — "
"avg session duration, avg scroll depth, avg time on the converting product "
"view. Joins wp_aieo_addcart_events with wp_aieo_sessions / "
"wp_aieo_sessions_statics by session_id."
msgstr ""
"Για κάθε πηγή απόδοσης (αρχείο, μεμονωμένο προϊόν, sticky_atc, προτάσεις, "
"ανάρτηση ιστολογίου, …) επιστρέφει τις προσθήκες στο καλάθι, τις μοναδικές "
"συνεδρίες, τα έσοδα, ΚΑΙ τα σήματα αλληλεπίδρασης — μέση διάρκεια συνεδρίας, "
"μέσο βάθος κύλισης, μέσος χρόνος παραμονής στη σελίδα προβολής του προϊόντος "
"που οδήγησε σε μετατροπή. Συνδέει το wp_aieo_addcart_events με τα "
"wp_aieo_sessions / wp_aieo_sessions_statics βάσει του session_id."

#: includes/claude/abilities/class-blog-engagement-leaderboard-ability.php:25
msgid "Blog engagement leaderboard"
msgstr "Κατάταξη αλληλεπίδρασης με το blog"

#: includes/claude/abilities/class-blog-engagement-leaderboard-ability.php:26
msgid ""
"Top blog posts (and other non-product / non-archive pages) by total views, "
"distinct visitors, avg time-on-page, and avg scroll-depth in the period. "
"Sourced from wp_aieo_sessions page_view rows."
msgstr ""
"Οι πιο δημοφιλείς αναρτήσεις ιστολογίου (καθώς και άλλες σελίδες που δεν "
"αφορούν προϊόντα ή αρχεία) με βάση το συνολικό αριθμό προβολών, τους "
"μοναδικούς επισκέπτες, τον μέσο χρόνο παραμονής στη σελίδα και το μέσο βάθος "
"κύλισης κατά τη συγκεκριμένη περίοδο. Τα στοιχεία προέρχονται από τις σειρές "
"δεδομένων «page_view» του πίνακα wp_aieo_sessions."

#: includes/claude/abilities/class-blog-to-product-conversion-ability.php:23
msgid "Blog → product conversion"
msgstr "Blog → μετατροπή προϊόντων"

#: includes/claude/abilities/class-blog-to-product-conversion-ability.php:24
msgid ""
"For the top blog pages in the period, count visitors → product viewers (next "
"click into a product) → cart-adders. Prefers source=blog_post attribution; "
"falls back to same-session attribution if blog-post source rows are absent."
msgstr ""
"Για τις πιο δημοφιλείς σελίδες του ιστολογίου κατά τη συγκεκριμένη περίοδο, "
"υπολογίστε τους επισκέπτες → όσους είδαν προϊόντα (και έκαναν κλικ σε κάποιο "
"προϊόν) → όσους πρόσθεσαν προϊόντα στο καλάθι. Προτιμάται η απόδοση πηγής ως "
"«blog_post»· αν δεν υπάρχουν σειρές με πηγή «blog_post», χρησιμοποιείται ως "
"εναλλακτική η απόδοση της ίδιας περιόδου σύνδεσης."

#: includes/claude/abilities/class-brand-gift-coverage-ability.php:21
msgid "Brand gift coverage"
msgstr "Κάλυψη δώρων μάρκας"

#: includes/claude/abilities/class-brand-gift-coverage-ability.php:22
msgid ""
"For each active brand, report whether a Brand Gift offer is currently enabled "
"(via `wp_aieo_dmm_brand_gift_offers`) and which brands are uncovered. Use this "
"to spot brands missing a gift hook."
msgstr ""
"Για κάθε ενεργό εμπορικό σήμα, αναφέρετε αν είναι ενεργοποιημένη αυτή τη "
"στιγμή κάποια προσφορά δώρου εμπορικού σήματος (μέσω του "
"`wp_aieo_dmm_brand_gift_offers`) και ποια εμπορικά σήματα δεν καλύπτονται. "
"Χρησιμοποιήστε αυτή την πληροφορία για να εντοπίσετε τα εμπορικά σήματα στα "
"οποία λείπει η δυνατότητα προσφοράς δώρου."

#: includes/claude/abilities/class-brand-gift-coverage-ability.php:48
msgid "Brand Gifts module not loaded."
msgstr "Η ενότητα «Δώρα μάρκας» δεν έχει φορτωθεί."

#: includes/claude/abilities/class-brand-gift-coverage-ability.php:52
msgid "Brand Gifts module not initialised."
msgstr "Η ενότητα «Δώρα μάρκας» δεν έχει αρχικοποιηθεί."

#: includes/claude/abilities/class-brand-performance-tiers-ability.php:21
msgid "Brand performance tiers"
msgstr "Κατηγορίες απόδοσης μάρκας"

#: includes/claude/abilities/class-brand-performance-tiers-ability.php:22
msgid ""
"Bucket every active brand into top / mid / bottom by lifetime revenue (from "
"`wp_aieo_core_brand_vitals.total_sales`). Top 20% = top tier, next 30% = mid, "
"rest = bottom. Use this to triage the brand portfolio."
msgstr ""
"Κατατάξτε κάθε ενεργό εμπορικό σήμα σε ανώτερη / μεσαία / κατώτερη κατηγορία "
"με βάση τα συνολικά έσοδα (από το `wp_aieo_core_brand_vitals.total_sales`). Το "
"ανώτερο 20% = ανώτερη κατηγορία, το επόμενο 30% = μεσαία, τα υπόλοιπα = "
"κατώτερη. Χρησιμοποιήστε αυτό το κριτήριο για την ταξινόμηση του χαρτοφυλακίου "
"εμπορικών σημάτων."

#: includes/claude/abilities/class-brand-performance-tiers-ability.php:53
msgid "wp_aieo_core_brand_vitals not installed."
msgstr "Το wp_aieo_core_brand_vitals δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/claude/abilities/class-buy-probability-by-engagement-ability.php:22
msgid "Buy probability by engagement"
msgstr "Αγοράστε πιθανότητα βάσει αλληλεπίδρασης"

#: includes/claude/abilities/class-buy-probability-by-engagement-ability.php:23
msgid ""
"For one product, return a 16-row bucket table (scroll-depth quartile × time-on-"
"page quartile) with viewers, cart-adders, and empirical P(cart-add) per "
"bucket. Heuristic — pure aggregate, not ML. Use to answer \"if a visitor "
"scrolls 75%+ and stays 90s+, how likely are they to buy?\"."
msgstr ""
"Για ένα προϊόν, επιστρέψτε έναν πίνακα με 16 κατηγορίες (τεταρτημόριο βάθους "
"κύλισης × τεταρτημόριο χρόνου παραμονής στη σελίδα) που να περιλαμβάνει τους "
"επισκέπτες, όσους πρόσθεσαν το προϊόν στο καλάθι και την εμπειρική πιθανότητα "
"P(προσθήκη στο καλάθι) ανά κατηγορία. Ευριστική μέθοδος — καθαρά συγκεντρωτικά "
"στοιχεία, όχι μηχανική μάθηση. Χρησιμοποιήστε την για να απαντήσετε στο "
"ερώτημα «αν ένας επισκέπτης κάνει κύλιση στο 75%+ a% της σελίδας και "
"παραμείνει για 90 δευτερόλεπτα και άνω, πόσο πιθανό είναι να αγοράσει;»."

#: includes/claude/abilities/class-buy-probability-by-engagement-ability.php:72
#: includes/claude/abilities/class-buy-probability-leaderboard-ability.php:71
msgid "AIEO_Conversion_Probability_Model not loaded."
msgstr "Το μοντέλο AIEO_Conversion_Probability_Model δεν έχει φορτωθεί."

#: includes/claude/abilities/class-buy-probability-leaderboard-ability.php:23
msgid "Buy-probability leaderboard"
msgstr "Κατάταξη πιθανότητας αγοράς"

#: includes/claude/abilities/class-buy-probability-leaderboard-ability.php:24
msgid ""
"Products where cart-add rate among highly engaged visitors (scroll ≥75%, time "
"on page ≥90s) is more than 5× the rate among disengaged visitors (scroll <25%, "
"time <10s). Returns top N products by lift — the catalogue items where UX "
"investment will pay off most."
msgstr ""
"Προϊόντα στα οποία το ποσοστό προσθήκης στο καλάθι μεταξύ των επισκεπτών με "
"υψηλό επίπεδο αφοσίωσης (κύλιση ≥75%, χρόνος παραμονής στη σελίδα ≥90 "
"δευτερόλεπτα) είναι πάνω από 5 φορές υψηλότερο από το αντίστοιχο ποσοστό "
"μεταξύ των επισκεπτών με χαμηλό επίπεδο αφοσίωσης (κύλιση <25%, χρόνος <10 "
"δευτερόλεπτα). Εμφανίζει τα κορυφαία N προϊόντα βάσει της αύξησης — τα είδη "
"του καταλόγου στα οποία η επένδυση στην εμπειρία χρήστη (UX) θα αποδώσει τα "
"μέγιστα οφέλη."

#: includes/claude/abilities/class-cart-adds-by-source-ability.php:21
msgid "Cart adds by source"
msgstr "Προσθήκες στο καλάθι ανά πηγή"

#: includes/claude/abilities/class-cart-adds-by-source-ability.php:22
msgid ""
"Count add-to-cart events grouped by `source` (archive, single_product, "
"product_needs, sticky_atc, sidecart_*, …) for a period. The starting point for "
"any attribution conversation."
msgstr ""
"Μετρήστε τα συμβάντα «προσθήκης στο καλάθι» ομαδοποιημένα ανά `source` "
"(archive, single_product, product_needs, sticky_atc, sidecart_*, …) για μια "
"συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Το σημείο εκκίνησης για κάθε συζήτηση σχετικά με "
"την απόδοση."

#: includes/claude/abilities/class-cart-removal-analysis-ability.php:22
msgid "Cart-removal analysis"
msgstr "Ανάλυση απομάκρυνσης καροτσιών"

#: includes/claude/abilities/class-cart-removal-analysis-ability.php:23
msgid ""
"Products most often added then removed within the same session. Joins "
"wp_aieo_addcart_events with wp_aieo_sessions remove_from_cart events by "
"session_id × product_id. Returns top 50 by remove rate — buyers-remorse "
"candidates."
msgstr ""
"Προϊόντα που προστίθενται και στη συνέχεια αφαιρούνται πιο συχνά κατά τη "
"διάρκεια της ίδιας περιόδου σύνδεσης. Συνδυάζει τα συμβάντα "
"wp_aieo_addcart_events με τα συμβάντα remove_from_cart του wp_aieo_sessions "
"βάσει του session_id × product_id. Επιστρέφει τα 50 κορυφαία προϊόντα βάσει "
"του ποσοστού αφαίρεσης — υποψήφια προϊόντα για «μεταμέλεια αγοραστή»."

#: includes/claude/abilities/class-dataforseo-status-ability.php:27
msgid "DataForSEO connection status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης του DataForSEO"

#: includes/claude/abilities/class-dataforseo-status-ability.php:28
msgid ""
"Whether this site is connected to DataForSEO (SEO → General), the account "
"login, current balance in USD and API rate limits. Free endpoint — costs "
"nothing to call. Use before proposing any billed keyword/SERP data pull."
msgstr ""
"Εάν ο ιστότοπος αυτός συνδέεται με το DataForSEO (SEO → Γενικά), τα στοιχεία "
"σύνδεσης του λογαριασμού, το τρέχον υπόλοιπο σε δολάρια ΗΠΑ και τα όρια χρήσης "
"του API. Δωρεάν σημείο τερματισμού — η πρόσβαση σε αυτό δεν κοστίζει τίποτα. "
"Χρησιμοποιήστε το πριν προτείνετε οποιαδήποτε χρεώσιμη ανάκτηση δεδομένων για "
"λέξεις-κλειδιά ή SERP."

#: includes/claude/abilities/class-dataforseo-status-ability.php:58
msgid "Connect this site in SEO → General → DataForSEO connection."
msgstr ""
"Συνδέστε αυτόν τον ιστότοπο στην ενότητα SEO → Γενικά → Σύνδεση με το "
"DataForSEO."

#: includes/claude/abilities/class-dead-archive-detection-ability.php:25
msgid "Dead archive detection"
msgstr "Ανίχνευση νεκρών αρχείων"

#: includes/claude/abilities/class-dead-archive-detection-ability.php:26
msgid ""
"Archive pages (anchor_term_id) with reco impressions but ZERO cart-adds in the "
"same period — the dead-zone candidates that may need a redesign, a hero, or to "
"be retired."
msgstr ""
"Σελίδες αρχείου (anchor_term_id) με εμφανίσεις σύστημα σύστασης, αλλά ΜΗΔΕΝ "
"προσθήκες στο καλάθι κατά την ίδια περίοδο — οι υποψήφιες «νεκρές ζώνες» που "
"ενδέχεται να χρειάζονται ανασχεδιασμό, ένα κεντρικό στοιχείο ή να αποσυρθούν."

#: includes/claude/abilities/class-dead-archive-detection-ability.php:88
#: includes/claude/abilities/class-top-converting-pairs-ability.php:96
msgid "Attribution tables missing."
msgstr "Λείπουν οι πίνακες αναφοράς."

#: includes/claude/abilities/class-dead-archive-detection-ability.php:111
msgid "No archive impressions in window."
msgstr "Δεν εμφανίζονται εικόνες αρχείου στο παράθυρο."

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:26
msgid "Ranked keywords (DataForSEO snapshot)"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά κατάταξης (στιγμιότυπο DataForSEO)"

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:27
msgid ""
"Keywords this site ranks for on Google, from the weekly DataForSEO snapshot "
"(free local read): keyword, position, search volume, ETV, intent, and the "
"page. Filter to one object with object_type + object_id, or get the site-wide "
"list by volume."
msgstr ""
"Λέξεις-κλειδιά για τις οποίες κατατάσσεται αυτός ο ιστότοπος στο Google, "
"σύμφωνα με το εβδομαδιαίο στιγμιότυπο του DataForSEO (δωρεάν πρόσβαση για "
"τοπική αναζήτηση): λέξη-κλειδί, θέση, όγκος αναζήτησης, ETV, πρόθεση και η "
"σελίδα. Φιλτράρετε τα αποτελέσματα για ένα συγκεκριμένο αντικείμενο "
"χρησιμοποιώντας τα πεδία object_type + object_id, ή δείτε τη λίστα για "
"ολόκληρο τον ιστότοπο κατά όγκο αναζήτησης."

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:61
msgid "No rankings snapshot yet — connect DataForSEO and pull (SEO → General)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη στιγμιότυπο κατάταξης — συνδέστε το DataForSEO και ανακτήστε "
"τα δεδομένα (SEO → Γενικά)."

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:91
msgid "Striking-distance keywords"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά σε κοντινή απόσταση"

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:92
msgid ""
"Keywords ranked 8–20 on Google (one push from page 1 — the highest-ROI "
"optimisation queue), highest volume first, with the page each one belongs to. "
"Free local read of the weekly DataForSEO snapshot."
msgstr ""
"Λέξεις-κλειδιά που κατατάσσονται στις θέσεις 8–20 στο Google (ένα βήμα μακριά "
"από τη σελίδα 1 — η λίστα βελτιστοποίησης με την υψηλότερη απόδοση επένδυσης), "
"με προτεραιότητα στον υψηλότερο όγκο αναζήτησης, μαζί με τη σελίδα στην οποία "
"ανήκει η κάθε μία. Δωρεάν τοπική πρόσβαση στο εβδομαδιαίο στιγμιότυπο του "
"DataForSEO."

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:133
msgid "Content vitals leaderboard"
msgstr "Κατάταξη βασικών δεικτών περιεχομένου"

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:134
msgid ""
"Content (posts, pages, KB entries…) ranked from the daily content-vitals "
"snapshot. order=demand (reach × engagement × recency), order=views (30-day "
"views), or order=decaying (historically popular but fading — refresh "
"candidates). Optional post_type filter."
msgstr ""
"Περιεχόμενο (αναρτήσεις, σελίδες, καταχωρήσεις στη Βάση Γνώσης…) που "
"κατατάσσεται με βάση το ημερήσιο στιγμιότυπο των βασικών δεικτών περιεχομένου. "
"Ταξινόμηση: order=demand (εμβέλεια × αλληλεπίδραση × επικαιρότητα), "
"order=views (προβολές των τελευταίων 30 ημερών) ή order=decaying (ιστορικά "
"δημοφιλές αλλά σε πτώση — υποψήφια για ανανέωση). Προαιρετικό φίλτρο post_type."

#: includes/claude/abilities/class-dfs-rankings-abilities.php:167
msgid "Content vitals not built yet (nightly cron)."
msgstr ""
"Τα βασικά στοιχεία περιεχομένου δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμα (cron της "
"νυχτερινής έκδοσης)."

#: includes/claude/abilities/class-find-lookalikes-ability.php:21
msgid "Find lookalike customers"
msgstr "Βρείτε πελάτες με παρόμοια χαρακτηριστικά"

#: includes/claude/abilities/class-find-lookalikes-ability.php:22
msgid ""
"Given a customer, return the top-N most similar customers by priority-"
"inference distance (same feature vector the nightly k-NN job uses). All "
"identifiers pseudonymous (`Customer #N`)."
msgstr ""
"Για έναν δεδομένο πελάτη, επιστρέψτε τους N πιο παρόμοιους πελάτες με βάση την "
"απόσταση προτεραιότητας-συμπερασμού (ο ίδιος διανυσματικός χαρακτηριστικός που "
"χρησιμοποιεί η νυχτερινή εργασία k-NN). Όλα τα αναγνωριστικά είναι ψευδώνυμα "
"(`Πελάτης #N`)."

#: includes/claude/abilities/class-find-lookalikes-ability.php:68
#: includes/claude/abilities/class-get-customer-archetype-ability.php:67
#: includes/claude/abilities/class-get-customer-profile-ability.php:63
#: includes/claude/abilities/class-recommend-products-for-customer-ability.php:70
msgid "customer_id is required."
msgstr "Το πεδίο customer_id είναι υποχρεωτικό."

#: includes/claude/abilities/class-find-lookalikes-ability.php:71
#: includes/claude/abilities/class-get-customer-archetype-ability.php:70
msgid "AIEO_DMM_Surveys not available."
msgstr "AIEO_DMM_Οι έρευνες δεν είναι διαθέσιμες."

#: includes/claude/abilities/class-find-need-gaps-ability.php:22
msgid "Find need gaps"
msgstr "Εντοπισμός κενών στις ανάγκες"

#: includes/claude/abilities/class-find-need-gaps-ability.php:23
msgid ""
"Return `pa_need` taxonomy terms with fewer than the threshold number of "
"products. These are the 'thin' needs whose archive pages won't drive "
"conversion until more SKUs carry the tag."
msgstr ""
"Επιστροφή όρων της ταξινομίας `pa_need` που έχουν λιγότερα προϊόντα από τον "
"καθορισμένο αριθμό. Αυτές είναι οι «αδύναμες» ανάγκες, των οποίων οι σελίδες "
"αρχείου δεν θα οδηγήσουν σε μετατροπές έως ότου περισσότερα SKU φέρουν την "
"ετικέτα."

#: includes/claude/abilities/class-find-products-needing-ratings-ability.php:22
msgid "Find products needing ratings"
msgstr "Βρείτε προϊόντα που χρειάζονται αξιολογήσεις"

#: includes/claude/abilities/class-find-products-needing-ratings-ability.php:23
msgid ""
"Return products with many cart-adds in the period but zero or near-zero "
"ratings — the \"high commercial signal, no social proof\" shortlist for rating-"
"seeding campaigns."
msgstr ""
"Επιστρέψτε προϊόντα που προστέθηκαν πολλές φορές στο καλάθι κατά τη διάρκεια "
"της περιόδου, αλλά έχουν μηδενική ή σχεδόν μηδενική βαθμολογία — τη λίστα "
"υποψηφίων με «υψηλό εμπορικό σήμα, χωρίς κοινωνική απόδειξη» για εκστρατείες "
"«σποράς» βαθμολογιών."

#: includes/claude/abilities/class-find-products-needing-ratings-ability.php:92
msgid "Attribution or rating-stats table missing."
msgstr "Λείπει ο πίνακας πηγών ή στατιστικών αξιολόγησης."

#: includes/claude/abilities/class-find-uncovered-products-ability.php:22
msgid "Find uncovered products"
msgstr "Βρείτε προϊόντα χωρίς κάλυμμα"

#: includes/claude/abilities/class-find-uncovered-products-ability.php:23
msgid ""
"Return the highest-turnover products that have ZERO `pa_need` taxonomy terms "
"assigned — the priority queue for needs-tagging work. Driven by AIEO "
"temp_orders, so only WC sites with the AIEO order snapshot get rows."
msgstr ""
"Επιστρέφει τα προϊόντα με τον υψηλότερο κύκλο εργασιών στα οποία δεν έχει "
"αντιστοιχιστεί ΚΑΝΕΝΑΣ όρος ταξινομίας `pa_need` — η ουρά προτεραιότητας για "
"τις εργασίες προσθήκης ετικετών ανάγκης. Βασίζεται στις προσωρινές παραγγελίες "
"AIEO, οπότε μόνο οι ιστότοποι WC που διαθέτουν το στιγμιότυπο παραγγελιών AIEO "
"λαμβάνουν σειρές."

#: includes/claude/abilities/class-find-uncovered-products-ability.php:70
msgid "AIEO DMM not loaded."
msgstr "Το AIEO DMM δεν έχει φορτωθεί."

#: includes/claude/abilities/class-find-uncovered-products-ability.php:75
msgid "AIEO product_needs module not loaded."
msgstr "Δεν έχει φορτωθεί η ενότητα product_needs του AIEO."

#: includes/claude/abilities/class-get-audience-priorities-ability.php:24
msgid "Get audience priorities"
msgstr "Μάθετε τις προτεραιότητες του κοινού"

#: includes/claude/abilities/class-get-audience-priorities-ability.php:25
msgid ""
"For one AIEO audience key, return the inferred-priority distribution (which "
"priorities matter most to that segment, by heuristic / kNN / embedding "
"source). Pass audience_key=all for the whole base."
msgstr ""
"Για κάθε κλειδί κοινού AIEO, επιστρέψτε την κατανομή των προτεινόμενων "
"προτεραιοτήτων (ποιες προτεραιότητες έχουν μεγαλύτερη σημασία για το "
"συγκεκριμένο τμήμα, ανά πηγή: ευριστική μέθοδος / kNN / ενσωμάτωση). "
"Χρησιμοποιήστε το audience_key=all για ολόκληρη τη βάση."

#: includes/claude/abilities/class-get-audience-priorities-ability.php:66
msgid "AIEO_DMM_Surveys not available — DMM bootstrap may have failed."
msgstr ""
"AIEO_DMM_Οι έρευνες δεν είναι διαθέσιμες — Η διαδικασία εκκίνησης του DMM "
"ενδέχεται να απέτυχε."

#: includes/claude/abilities/class-get-customer-archetype-ability.php:26
msgid "Get customer archetype"
msgstr "Δείτε τα πρότυπα πελατών"

#: includes/claude/abilities/class-get-customer-archetype-ability.php:27
msgid ""
"Return one customer's inferred priority profile (the F18-extrapolated "
"archetype) plus supporting signals — price band, discount share, top brand "
"affinity. Returns pseudonymised `Customer #N` only; never real PII."
msgstr ""
"Επιστρέφει το προφίλ προτεραιότητας που έχει εξαχθεί για έναν πελάτη (το "
"αρχέτυπο που έχει εξαχθεί με βάση το F18) καθώς και τα υποστηρικτικά στοιχεία "
"— εύρος τιμών, ποσοστό έκπτωσης, προτίμηση κορυφαίων εμπορικών σημάτων. "
"Επιστρέφει μόνο το ψευδωνυμοποιημένο «Πελάτης #N»· ποτέ πραγματικά προσωπικά "
"δεδομένα."

#: includes/claude/abilities/class-get-customer-archetype-ability.php:77
msgid ""
"No customer_intelligence row yet — this customer has not been profiled. Run "
"the nightly recompute."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη σειρά για το customer_intelligence — δεν έχει δημιουργηθεί "
"προφίλ για αυτόν τον πελάτη. Εκτελέστε τον νυχτερινό επαναυπολογισμό."

#: includes/claude/abilities/class-get-customer-profile-ability.php:23
msgid "Get customer profile"
msgstr "Λήψη προφίλ πελάτη"

#: includes/claude/abilities/class-get-customer-profile-ability.php:24
msgid ""
"Return a customer's structured profile — inferred priority archetype, top "
"brand affinities, wishlisted brands, rated brands, recent rating activity. "
"Returns the pseudonym `Customer #N` only; real names and emails NEVER leave "
"the server."
msgstr ""
"Επιστρέφει το δομημένο προφίλ ενός πελάτη — το προτύπο προτεραιότητας που έχει "
"εξαχθεί, τις κορυφαίες προτιμήσεις σε μάρκες, τις μάρκες στη λίστα επιθυμιών, "
"τις μάρκες που έχουν αξιολογηθεί, καθώς και την πρόσφατη δραστηριότητα "
"αξιολόγησης. Επιστρέφει μόνο το ψευδώνυμο «Πελάτης #N»· τα πραγματικά ονόματα "
"και οι διευθύνσεις email ΔΕΝ αποστέλλονται ΠΟΤΕ εκτός του διακομιστή."

#: includes/claude/abilities/class-get-rating-leaderboard-ability.php:21
msgid "Get rating leaderboard"
msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάταξης"

#: includes/claude/abilities/class-get-rating-leaderboard-ability.php:22
msgid ""
"Return the top-N highest-rated and bottom-N lowest-rated products (with vote "
"counts) from `wp_aieo_rating_stats`. `min_votes` filters out single-vote noise."
msgstr ""
"Επιστρέφει τα N προϊόντα με την υψηλότερη βαθμολογία και τα N προϊόντα με τη "
"χαμηλότερη βαθμολογία (μαζί με τον αριθμό των ψήφων) από το "
"`wp_aieo_rating_stats`. Η παράμετρος `min_votes` φιλτράρει τις ψήφους που "
"έχουν δοθεί μόνο μία φορά."

#: includes/claude/abilities/class-get-rating-leaderboard-ability.php:76
#: includes/claude/abilities/class-rating-coverage-by-category-ability.php:53
msgid "wp_aieo_rating_stats not installed."
msgstr "Το wp_aieo_rating_stats δεν έχει εγκατασταθεί."

#: includes/claude/abilities/class-get-reco-conversion-ability.php:22
msgid "Get reco conversion"
msgstr "Μετατροπή σε Reco"

#: includes/claude/abilities/class-get-reco-conversion-ability.php:23
msgid ""
"Per-surface impression → cart-add conversion ratio. Joins "
"`wp_aieo_reco_events` to `wp_aieo_addcart_events` (target_pid + surface "
"alignment) to show which recommendation rails actually drive add-to-cart."
msgstr ""
"Αναλογία μετατροπής «εμφάνιση ανά επιφάνεια» → «προσθήκη στο καλάθι». Συνδέει "
"τον πίνακα `wp_aieo_reco_events` με τον πίνακα `wp_aieo_addcart_events` "
"(target_pid + ευθυγράμμιση επιφάνειας) για να δείξει ποιες στήλες προτάσεων "
"οδηγούν πραγματικά σε προσθήκη στο καλάθι."

#: includes/claude/abilities/class-get-reco-conversion-ability.php:75
msgid "Required attribution tables not yet installed."
msgstr "Οι απαιτούμενοι πίνακες αναφοράς δεν έχουν εγκατασταθεί ακόμα."

#: includes/claude/abilities/class-get-reco-conversion-ability.php:156
msgid ""
"cart_add_rate joins via surface only. A cart-add counts when its `source` "
"matches the impression `surface` within the period."
msgstr ""
"Η συνάρτηση `cart_add_rate` πραγματοποιεί αντιστοίχιση μόνο μέσω της "
"επιφάνειας. Μια προσθήκη στο καλάθι καταγράφεται όταν η `πηγή` της ταιριάζει "
"με την `επιφάνεια` της εμφάνισης εντός της συγκεκριμένης περιόδου."

#: includes/claude/abilities/class-get-reco-impressions-ability.php:21
msgid "Get reco impressions"
msgstr "Δείτε τις εντυπώσεις από το Reco"

#: includes/claude/abilities/class-get-reco-impressions-ability.php:22
msgid ""
"Per-surface impression counts from `wp_aieo_reco_events` for a period. Use "
"this to see which recommendation rails (same-needs, upsells, cross-sells, "
"related, recently-viewed) are even being seen by shoppers."
msgstr ""
"Ο αριθμός εμφανίσεων ανά επιφάνεια από το `wp_aieo_reco_events` για μια "
"συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Χρησιμοποιήστε το για να δείτε ποιες στήλες "
"προτάσεων (ίδιες ανάγκες, συμπληρωματικές πωλήσεις, διασταυρούμενες πωλήσεις, "
"σχετικές, πρόσφατα προβλεφθείσες) βλέπουν οι αγοραστές."

#: includes/claude/abilities/class-get-reco-impressions-ability.php:73
msgid "wp_aieo_reco_events not installed yet."
msgstr "Το wp_aieo_reco_events δεν έχει εγκατασταθεί ακόμα."

#: includes/claude/abilities/class-landing-exit-abilities.php:28
msgid "Landing pages by campaign"
msgstr "Σελίδες προορισμού ανά καμπάνια"

#: includes/claude/abilities/class-landing-exit-abilities.php:29
msgid ""
"Traffic-source × landing-page performance from the canonical session stats "
"(free local read): sessions, cart adders/adds, goal conversions per "
"landing_path + utm_source/medium/campaign + referrer_host + channel over the "
"last N days. Covers UNTAGGED referral traffic too: a plain link from another "
"site shows as channel=referral with the referring host. Channels: paid_google "
"(incl. gclid-only Google Ads), paid_facebook, social, organic_search, "
"newsletter, referral, direct. Filter by utm_source, channel, or landing_path "
"substring."
msgstr ""
"Απόδοση «πηγή επισκεψιμότητας × σελίδα προορισμού» βάσει των επίσημων "
"στατιστικών συνεδριών (δωρεάν τοπική ανάγνωση): συνεδρίες, προσθήκες στο "
"καλάθι, μετατροπές στόχων ανά landing_path + utm_source/medium/campaign + "
"referrer_host + channel κατά τις τελευταίες N ημέρες. Καλύπτει επίσης την "
"επισκεψιμότητα από παραπομπές ΧΩΡΙΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ: ένας απλός σύνδεσμος από άλλο "
"ιστότοπο εμφανίζεται ως channel=referral με τον διακομιστή παραπομπής. "
"Κανάλια: paid_google (συμπεριλαμβανομένων των διαφημίσεων Google Ads μόνο με "
"gclid), paid_facebook, social, organic_search, newsletter, referral, direct. "
"Φιλτράρετε ανά utm_source, channel ή υποστροφή του landing_path."

#: includes/claude/abilities/class-landing-exit-abilities.php:64
msgid ""
"No landing/campaign rollup yet — it builds with the nightly cron once session "
"tracking is enabled."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμα συγκεντρωτική αναφορά για τη σελίδα προορισμού/την καμπάνια "
"— δημιουργείται μέσω του νυχτερινού cron μόλις ενεργοποιηθεί η παρακολούθηση "
"συνεδριών."

#: includes/claude/abilities/class-landing-exit-abilities.php:112
msgid "Exit pages"
msgstr "Σελίδες εξόδου"

#: includes/claude/abilities/class-landing-exit-abilities.php:113
msgid ""
"Where sessions END, from the canonical exit-page rollup (free local read): per "
"exit_path over the last N days — exiting sessions, converted_sessions (the "
"session fired a goal ANYWHERE before leaving — converters often keep browsing "
"past the goal page), cart_sessions, average session duration. High exits with "
"zero conversions = bleed points; high exits WITH conversions = natural end-of-"
"journey pages."
msgstr ""
"Όπου ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ οι συνεδρίες, από τη συγκεντρωτική αναφορά της κανονικής "
"σελίδας εξόδου (ελεύθερη τοπική ανάγνωση): ανά exit_path κατά τις τελευταίες N "
"ημέρες — εξερχόμενες συνεδρίες, converted_sessions (η συνεδρία πέτυχε έναν "
"στόχο ΟΠΟΥΔΗΠΟΤΕ πριν την έξοδο — οι χρήστες που πραγματοποιούν μετατροπή "
"συχνά συνεχίζουν την περιήγηση πέρα από τη σελίδα-στόχο), cart_sessions, μέση "
"διάρκεια συνεδρίας. Υψηλός αριθμός εξόδων με μηδενικές μετατροπές = σημεία "
"διαρροής· υψηλός αριθμός εξόδων ΜΕ μετατροπές = φυσικές σελίδες τερματισμού "
"της διαδρομής."

#: includes/claude/abilities/class-landing-exit-abilities.php:146
msgid ""
"No exit-page rollup yet — it builds with the nightly cron once session "
"tracking is enabled (exits accrue from deployment forward)."
msgstr ""
"Δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα η συγκεντρωτική αναφορά για τις σελίδες εξόδου — "
"δημιουργείται μέσω του νυχτερινού cron μόλις ενεργοποιηθεί η παρακολούθηση "
"περιόδων σύνδεσης (οι έξοδοι καταγράφονται από τη στιγμή της ανάπτυξης και "
"μετά)."

#: includes/claude/abilities/class-list-audiences-ability.php:31
msgid "List audiences"
msgstr "Λίστα ακροατηρίων"

#: includes/claude/abilities/class-list-audiences-ability.php:32
msgid ""
"List the AIEO audience segments configured on this store (guest, per-role, per-"
"loyalty-tier) with sizes and labels. Requires the AI eShop Optimizer plugin."
msgstr ""
"Παραθέστε τα τμήματα κοινού AIEO που έχουν ρυθμιστεί σε αυτό το κατάστημα "
"(επισκέπτες, ανά ρόλο, ανά επίπεδο πιστότητας) μαζί με το μέγεθος και τις "
"ετικέτες τους. Απαιτείται η εγκατάσταση του πρόσθετου AI eShop Optimizer."

#: includes/claude/abilities/class-list-audiences-ability.php:78
msgid "AIEO Identity Bridge is not loaded."
msgstr "Το AIEO Identity Bridge δεν έχει φορτωθεί."

#: includes/claude/abilities/class-list-audiences-ability.php:110
msgid ""
"guest size is intentionally null — anonymous traffic is not stamped with a "
"user-meta audience."
msgstr ""
"η τιμή guest είναι σκόπιμα μηδενική — η ανώνυμη επισκεψιμότητα δεν συνοδεύεται "
"από μεταδεδομένα χρήστη."

#: includes/claude/abilities/class-list-audiences-ability.php:122
msgid "Guest / not logged in"
msgstr "Επισκέπτης / δεν έχετε συνδεθεί"

#: includes/claude/abilities/class-list-brands-ability.php:21
msgid "List brands"
msgstr "Λίστα εμπορικών σημάτων"

#: includes/claude/abilities/class-list-brands-ability.php:22
msgid ""
"List all `product_brand` taxonomy terms with product counts, in-stock counts, "
"and lifetime sales (from `wp_aieo_core_brand_vitals`)."
msgstr ""
"Εμφάνιση όλων των όρων της ταξινομίας `product_brand` με τον αριθμό των "
"προϊόντων, τον αριθμό των διαθέσιμων τεμαχίων και τις συνολικές πωλήσεις (από "
"το `wp_aieo_core_brand_vitals`)."

#: includes/claude/abilities/class-list-brands-ability.php:68
msgid "AIEO_Core_Brand_Vitals not loaded."
msgstr "Το AIEO_Core_Brand_Vitals δεν φορτώθηκε."

#: includes/claude/abilities/class-list-needs-ability.php:23
msgid "List product needs"
msgstr "Κατάλογος απαιτήσεων προϊόντος"

#: includes/claude/abilities/class-list-needs-ability.php:24
msgid ""
"List every `pa_need` taxonomy term with the count of products carrying it. Use "
"this to audit which needs are well-covered vs sparse."
msgstr ""
"Αναφέρετε όλους τους όρους της ταξινομίας `pa_need` μαζί με τον αριθμό των "
"προϊόντων που τους φέρουν. Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να ελέγξετε ποιες "
"ανάγκες καλύπτονται επαρκώς και ποιες όχι."

#: includes/claude/abilities/class-list-needs-ability.php:53
msgid "pa_need taxonomy not registered on this site."
msgstr "Η ταξινομία pa_need δεν έχει καταχωριστεί σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: includes/claude/abilities/class-missing-hot-sellers-ability.php:28
msgid "Missing hot sellers"
msgstr "Λείπουν τα δημοφιλή προϊόντα"

#: includes/claude/abilities/class-missing-hot-sellers-ability.php:29
msgid ""
"SKUs selling well in the PHYSICAL stores that are NOT live in the eshop yet — "
"auto-imported draft products still missing image/description/categories/brand, "
"or products absent online entirely. Ranked by physical net turnover so you "
"publish the highest-impact ones first. Each item gives physical units + net € "
"turnover over the most recent valid data period, the product post_status, "
"which attributes are missing, needs_creation (no Woo product), and the "
"product_id for the edit link. Reads wp_aieo_dmm_catalog_gap_candidates."
msgstr ""
"Κωδικοί προϊόντων (SKU) που πωλούνται καλά στα ΦΥΣΙΚΑ καταστήματα αλλά ΔΕΝ "
"έχουν ακόμη αναρτηθεί στο ηλεκτρονικό κατάστημα — πρόχειρα προϊόντα που έχουν "
"εισαχθεί αυτόματα και στα οποία εξακολουθούν να λείπουν εικόνα/περιγραφή/"
"κατηγορίες/μάρκα, ή προϊόντα που απουσιάζουν εντελώς από το διαδίκτυο. "
"Ταξινομημένα βάσει του καθαρού κύκλου εργασιών στα φυσικά καταστήματα, ώστε να "
"δημοσιεύετε πρώτα αυτά με τη μεγαλύτερη επίδραση. Κάθε στοιχείο παρέχει τις "
"φυσικές μονάδες + τον καθαρό κύκλο εργασιών σε ευρώ για την πιο πρόσφατη "
"περίοδο έγκυρων δεδομένων, την κατάσταση δημοσίευσης του προϊόντος "
"(post_status), τα χαρακτηριστικά που λείπουν, την ανάγκη δημιουργίας (no Woo "
"product) και το αναγνωριστικό προϊόντος (product_id) για τον σύνδεσμο "
"επεξεργασίας. Διαβάζει το wp_aieo_dmm_catalog_gap_candidates."

#: includes/claude/abilities/class-missing-hot-sellers-ability.php:71
#: includes/claude/abilities/class-stock-recovery-ability.php:73
msgid "Run the \"Stock recovery\" job under Catalog Sync first."
msgstr ""
"Εκτελέστε πρώτα την εργασία «Ανάκτηση αποθεμάτων» στην ενότητα «Συγχρονισμός "
"καταλόγου»."

#: includes/claude/abilities/class-missing-hot-sellers-ability.php:93
msgid ""
"Ranked by physical net turnover (ex-VAT) over the most recent valid ERP data "
"period. needs_creation=1 = no Woo product; otherwise it is a draft/incomplete "
"product (see post_status + missing_* flags) to complete and publish."
msgstr ""
"Κατάταξη βάσει του φυσικού καθαρού κύκλου εργασιών (χωρίς ΦΠΑ) κατά την πιο "
"πρόσφατη περίοδο για την οποία υπάρχουν έγκυρα δεδομένα ERP. needs_creation=1 "
"= δεν υπάρχει προϊόν στο WooCommerce· διαφορετικά, πρόκειται για πρόχειρο/"
"ημιτελές προϊόν (βλ. post_status + σημαίες missing_*) που πρέπει να "
"ολοκληρωθεί και να δημοσιευτεί."

#: includes/claude/abilities/class-need-conversion-correlation-ability.php:22
msgid "Need × conversion correlation"
msgstr "Σχέση ανάγκης × μετατροπής"

#: includes/claude/abilities/class-need-conversion-correlation-ability.php:23
msgid ""
"For each pa_need taxonomy term, aggregate cart-adds and product_views across "
"all products tagged with that term and compute the term-level cart-add rate. "
"Answers \"which need terms drive the highest cart-add rate?\"."
msgstr ""
"Για κάθε όρο της ταξινομίας pa_need, συγκεντρώστε τις προσθήκες στο καλάθι και "
"τις προβολές προϊόντων για όλα τα προϊόντα που έχουν επισημανθεί με αυτόν τον "
"όρο και υπολογίστε το ποσοστό προσθήκης στο καλάθι ανά όρο. Απαντά στο ερώτημα "
"«ποιοι όροι ανάγκης οδηγούν στο υψηλότερο ποσοστό προσθήκης στο καλάθι;»."

#: includes/claude/abilities/class-rating-conversion-correlation-ability.php:22
msgid "Rating × conversion correlation"
msgstr "Συσχέτιση βαθμολογίας × μετατροπής"

#: includes/claude/abilities/class-rating-conversion-correlation-ability.php:23
msgid ""
"Bucket products by their AIEO average star rating (1-2, 2-3, 3-4, 4-5) and "
"compute cart-add rate per bucket — SUM(cart_adds) / SUM(product_views) — to "
"answer \"do my higher-rated products convert measurably better?\". Joins "
"wp_aieo_rating_stats with wp_aieo_addcart_events and wp_aieo_sessions."
msgstr ""
"Κατηγοριοποιήστε τα προϊόντα βάσει της μέσης βαθμολογίας τους με αστέρια στο "
"AIEO (1-2, 2-3, 3-4, 4-5) και υπολογίστε το ποσοστό προσθήκης στο καλάθι ανά "
"κατηγορία — SUM(cart_adds) / SUM(product_views) — για να απαντήσετε στο "
"ερώτημα «τα προϊόντα μου με υψηλότερη βαθμολογία έχουν αισθητά καλύτερη "
"απόδοση;». Συνδέει το wp_aieo_rating_stats με το wp_aieo_addcart_events και το "
"wp_aieo_sessions."

#: includes/claude/abilities/class-rating-coverage-by-category-ability.php:21
msgid "Rating coverage by category"
msgstr "Κατάταξη καλύψεων ανά κατηγορία"

#: includes/claude/abilities/class-rating-coverage-by-category-ability.php:22
msgid ""
"For each top-level `product_cat`, return the number of products, the count "
"with any votes, the average rating, and the vote density (votes / product). "
"Use this to spot categories that need rating seeding."
msgstr ""
"Για κάθε κατηγορία ανώτατου επιπέδου `product_cat`, επιστρέψτε τον αριθμό των "
"προϊόντων, τον αριθμό των ψήφων, τη μέση βαθμολογία και την πυκνότητα ψήφων "
"(ψήφοι ανά προϊόν). Χρησιμοποιήστε αυτά τα στοιχεία για να εντοπίσετε τις "
"κατηγορίες που χρειάζονται αρχική βαθμολόγηση."

#: includes/claude/abilities/class-recommend-products-for-customer-ability.php:23
msgid "Recommend products for customer"
msgstr "Προτείνετε προϊόντα στους πελάτες"

#: includes/claude/abilities/class-recommend-products-for-customer-ability.php:24
msgid ""
"Return a ranked list of product recommendations for one customer. Leverages "
"the customer's wishlisted/affinity brands and the cached bundle "
"recommendations (`wp_aieo_product_recommendations`). PII-safe."
msgstr ""
"Επιστρέφει μια κατάταξη με προτάσεις προϊόντων για έναν πελάτη. Χρησιμοποιεί "
"τις μάρκες που έχει προσθέσει ο πελάτης στη λίστα επιθυμιών του ή με τις "
"οποίες έχει συγγένεια, καθώς και τις αποθηκευμένες προτάσεις πακέτων "
"(`wp_aieo_product_recommendations`). Διασφαλίζει την προστασία των προσωπικών "
"δεδομένων."

#: includes/claude/abilities/class-restock-forecast-ability.php:30
msgid "Restock forecast"
msgstr "Πρόβλεψη αναπλήρωσης αποθεμάτων"

#: includes/claude/abilities/class-restock-forecast-ability.php:31
msgid ""
"Which products need restocking. Returns items already out of stock (with the "
"estimated lost-sales cost) plus items the self-tuning predictor projects will "
"run out within `within_days`, ranked by urgency. Each item includes the chosen "
"daily sales rate, days until run-out, projected zero-stock date, a suggested "
"reorder quantity, and the model's reliability_score / prediction_confidence (0–"
"1) and uses_parent_signal flag. Choose grain=\"variation\" for per-SKU "
"restocking (default) or grain=\"parent\" for whole-product planning. Reads "
"wp_aieo_sales_predictor, rebuilt by the Product/Orders analytics \"Sales / out-"
"of-stock predictor\" job."
msgstr ""
"Ποια προϊόντα χρειάζονται αναπλήρωση αποθεμάτων. Επιστρέφει τα είδη που έχουν "
"ήδη εξαντληθεί (μαζί με το εκτιμώμενο κόστος χαμένων πωλήσεων) καθώς και τα "
"είδη για τα οποία ο αυτορυθμιζόμενος προγνωστικός μηχανισμός προβλέπει ότι θα "
"εξαντληθούν εντός `within_days`, ταξινομημένα κατά σειρά προτεραιότητας. Κάθε "
"είδος περιλαμβάνει τον επιλεγμένο ημερήσιο ρυθμό πωλήσεων, τις ημέρες μέχρι "
"την εξάντληση, την προβλεπόμενη ημερομηνία εξάντλησης αποθεμάτων, μια "
"προτεινόμενη ποσότητα αναπαραγγελίας, καθώς και τη βαθμολογία αξιοπιστίας / "
"βαθμό εμπιστοσύνης πρόβλεψης (0–1) του μοντέλου και την ένδειξη "
"uses_parent_signal. Επιλέξτε grain=\"variation\" για αναπλήρωση αποθεμάτων ανά "
"SKU (προεπιλογή) ή grain=\"parent\" για προγραμματισμό ολόκληρου του "
"προϊόντος. Διαβάζει το wp_aieo_sales_predictor, το οποίο ανακατασκευάζεται από "
"την εργασία \"Sales / out-of-stock predictor\" της ανάλυσης Προϊόντων/"
"Παραγγελιών."

#: includes/claude/abilities/class-restock-forecast-ability.php:99
msgid ""
"The sales predictor table does not exist yet. Run the \"Sales / out-of-stock "
"predictor\" job under Tools → Product/Orders analytics."
msgstr ""
"Ο πίνακας πρόβλεψης πωλήσεων δεν υπάρχει ακόμα. Εκτελέστε την εργασία "
"«Πρόβλεψη πωλήσεων / εξάντλησης αποθεμάτων» από το μενού «Εργαλεία» → «Ανάλυση "
"προϊόντων/παραγγελιών»."

#: includes/claude/abilities/class-restock-forecast-ability.php:108
msgid "No predictor rows for this grain yet — run the predictor job first."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη σειρές προγνωστικών για αυτό το σιτηρό — εκτελέστε πρώτα "
"την εργασία προγνωστικών."

#: includes/claude/abilities/class-restock-forecast-ability.php:164
msgid ""
"reliability_score & prediction_confidence are 0–1; uses_parent_signal=1 means "
"a thin variation's rate was blended from its parent (treat as indicative). "
"anchor_date may trail today if the store has been quiet."
msgstr ""
"Οι παράμετροι reliability_score και prediction_confidence κυμαίνονται από 0 "
"έως 1· η τιμή uses_parent_signal=1 σημαίνει ότι ο ρυθμός μιας ελάσσονος "
"παραλλαγής υπολογίστηκε με βάση τον γονικό της (να θεωρείται ενδεικτικός). Η "
"παράμετρος anchor_date ενδέχεται να ακολουθεί την σημερινή ημερομηνία, εάν το "
"κατάστημα δεν έχει δραστηριότητα."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:27
msgid "List backlinks & toxic referring domains"
msgstr "Λίστα backlinks και επιβλαβών τομέων προέλευσης"

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:28
msgid ""
"READ-ONLY, no AI credits and no DataForSEO call — reads the latest stored "
"backlink snapshot. Returns the profile summary (domain rank, backlinks, "
"referring domains, spam score) and the most toxic referring domains (domain, "
"spam_score 0-100, backlinks, whether already on the disavow list). Params: "
"limit, min_spam (default = the toxic threshold). If the snapshot is empty, "
"tell the merchant to open SEO → Backlinks and click Refresh (that call is "
"metered on the DataForSEO budget)."
msgstr ""
"Μόνο για ανάγνωση, χωρίς πιστώσεις AI και χωρίς κλήση DataForSEO — διαβάζει το "
"πιο πρόσφατο αποθηκευμένο στιγμιότυπο των backlinks. Επιστρέφει τη σύνοψη του "
"προφίλ (κατάταξη domain, backlinks, domain που παραπέμπουν, βαθμολογία spam) "
"και τα πιο «τοξικά» domain που παραπέμπουν (domain, spam_score 0-100, "
"backlinks, αν περιλαμβάνονται ήδη στη λίστα αποκήρυξης). Παράμετροι: limit, "
"min_spam (προεπιλογή = το όριο τοξικότητας). Εάν το στιγμιότυπο είναι κενό, "
"ζητήστε από τον έμπορο να ανοίξει το SEO → Backlinks και να κάνει κλικ στο "
"«Ανανέωση» (αυτή η κλήση υπολογίζεται στο προϋπολογισμό του DataForSEO)."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:59
#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:121
msgid "The backlinks engine is unavailable on this site."
msgstr "Η μηχανή αναζήτησης backlinks δεν είναι διαθέσιμη σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:73
msgid ""
"No backlink snapshot yet (or nothing at/above the spam threshold). Open SEO → "
"Backlinks and click Refresh to pull from DataForSEO (metered)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη στιγμιότυπο των backlinks (ή δεν υπάρχει τίποτα στο όριο του "
"spam ή πάνω από αυτό). Ανοίξτε το SEO → Backlinks και κάντε κλικ στο "
"«Ανανέωση» για να λάβετε δεδομένα από το DataForSEO (με χρέωση)."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:74
msgid ""
"To disavow, use aieo/seo-disavow (it edits the LOCAL disavow list and returns "
"the file). Google has no disavow API — the merchant uploads the file at the "
"Disavow Links Tool."
msgstr ""
"Για να πραγματοποιήσετε αποκήρυξη, χρησιμοποιήστε το aieo/seo-disavow "
"(επεξεργάζεται τον ΤΟΠΙΚΟ κατάλογο αποκήρυξης και επιστρέφει το αρχείο). Η "
"Google δεν διαθέτει API αποκήρυξης — ο έμπορος ανεβάζει το αρχείο μέσω του "
"Εργαλείου Αποκήρυξης Συνδέσμων."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:87
msgid "Manage the disavow list & build the file"
msgstr "Διαχείριση της λίστας αποκήρυξης και δημιουργία του αρχείου"

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:88
msgid ""
"Edits the LOCAL disavow list only — it does NOT submit anything to Google "
"(Google exposes no disavow API; the merchant uploads the generated file at the "
"Search Console Disavow Links Tool). Actions (op): \"add\" a domain, \"remove\" "
"a domain, \"add_all_toxic\" (every referring domain at/above the spam "
"threshold), or \"file\" (just return the current disavow file). Always returns "
"the up-to-date disavow file text + the tool URL + the list count. No AI "
"credits. Requires the plugin admin capability."
msgstr ""
"Επεξεργάζεται ΜΟΝΟ τον τοπικό κατάλογο αποκήρυξης — ΔΕΝ υποβάλλει τίποτα στην "
"Google (η Google δεν διαθέτει API για την αποκήρυξη· ο έμπορος ανεβάζει το "
"αρχείο που δημιουργήθηκε στο Εργαλείο Αποκήρυξης Συνδέσμων της Search "
"Console). Ενέργειες (op): «add» (προσθήκη) ενός τομέα, «remove» (αφαίρεση) "
"ενός τομέα, «add_all_toxic» (προσθήκη όλων των τομέων που βρίσκονται στο όριο "
"spam ή πάνω από αυτό) ή «file» (απλή επιστροφή του τρέχοντος αρχείου "
"αποκήρυξης). Επιστρέφει πάντα το ενημερωμένο κείμενο του αρχείου αποκήρυξης + "
"τη διεύθυνση URL του εργαλείου + τον αριθμό των στοιχείων της λίστας. Δεν "
"απαιτούνται μονάδες AI. Απαιτείται το δικαίωμα διαχειριστή του πρόσθετου."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:131
msgid "A domain is required for add."
msgstr "Για την προσθήκη απαιτείται ένα όνομα τομέα."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:133
msgid "Flagged via AI assistant"
msgstr "Επισημάνθηκε μέσω του βοηθού τεχνητής νοημοσύνης"

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:138
msgid "A domain is required for remove."
msgstr "Για τη διαγραφή απαιτείται ένα όνομα χώρου."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:151
msgid "Unknown op."
msgstr "Άγνωστος χρήστης."

#: includes/claude/abilities/class-seo-backlinks-abilities.php:160
msgid ""
"This edits only the local disavow list. Give the merchant the disavow_file "
"text (or point them to SEO → Backlinks → Download disavow file) and have them "
"upload it once at upload_at — Google accepts no automated submission."
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια επηρεάζει μόνο τον τοπικό κατάλογο αποκήρυξης. Δώστε στον "
"έμπορο το κείμενο του αρχείου αποκήρυξης (ή παραπέμψτε τον στην ενότητα SEO → "
"Backlinks → Λήψη αρχείου αποκήρυξης) και ζητήστε του να το ανεβάσει μία φορά "
"κατά την ώρα upload_at — η Google δεν δέχεται αυτόματες υποβολές."

#: includes/claude/abilities/class-seo-content-gaps-ability.php:28
msgid "List content gaps from customer chat"
msgstr "Καταγραφή των κενών στο περιεχόμενο από τη συνομιλία με τον πελάτη"

#: includes/claude/abilities/class-seo-content-gaps-ability.php:29
msgid ""
"READ-ONLY, no AI credits. Returns the demand-weighted content gaps mined from "
"the customer-facing chat: questions where the assistant found NO products "
"(catalogue gaps) or the shopper rated the answer poorly (answer gaps). Each "
"item has gap_key, a sample_question, occurrences, zero_product_turns, "
"unhappy_turns, avg_rating, demand_weight, status, and (if an operator mapped "
"it to a page) the mapped object + its live seo_score/open_fixes. Use it to "
"find what content to CREATE or improve; then act with aieo/seo-apply-free-"
"fixes (free) and the metered aieo/seo-fix-page / aieo/seo-fix-body. Params: "
"limit, min_occurrences, only_unmapped, status (open|mapped|dismissed). Signals "
"refresh on the AI Chat Analytics cadence."
msgstr ""
"Μόνο για ανάγνωση, χωρίς πόντους AI. Επιστρέφει τα κενά περιεχομένου "
"σταθμισμένα βάσει ζήτησης, τα οποία εξάχθηκαν από τη συνομιλία με τον πελάτη: "
"ερωτήσεις στις οποίες ο βοηθός ΔΕΝ βρήκε προϊόντα (κενά καταλόγου) ή στις "
"οποίες ο αγοραστής αξιολόγησε αρνητικά την απάντηση (κενά απαντήσεων). Κάθε "
"στοιχείο διαθέτει τα πεδία gap_key, sample_question, occurrences, "
"zero_product_turns, unhappy_turns, avg_rating, demand_weight, status, καθώς "
"και (εάν ένας χειριστής το αντιστοίχισε σε μια σελίδα) το αντιστοιχισμένο "
"αντικείμενο + το τρέχον seo_score/open_fixes του. Χρησιμοποιήστε το για να "
"εντοπίσετε ποιο περιεχόμενο πρέπει να ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΤΕ ή να βελτιώσετε· στη "
"συνέχεια, προχωρήστε με το aieo/seo-apply-free-fixes (δωρεάν) και τα μετρημένα "
"aieo/seo-fix-page / aieo/seo-fix-body. Παράμετροι: limit, min_occurrences, "
"only_unmapped, status (open|mapped|dismissed). Τα σήματα ανανεώνονται σύμφωνα "
"με τον ρυθμό της AI Chat Analytics."

#: includes/claude/abilities/class-seo-content-gaps-ability.php:63
msgid "The content-gaps signal store is unavailable on this site."
msgstr ""
"Η αποθήκη σημάτων «content-gaps» δεν είναι διαθέσιμη σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: includes/claude/abilities/class-seo-content-gaps-ability.php:118
msgid ""
"These are customer-driven content gaps (signal only). To act: for an unmapped "
"gap, create or improve the best-matching page, then run aieo/seo-apply-free-"
"fixes (free) and, if needed, the metered aieo/seo-fix-page / aieo/seo-fix-"
"body. The front-end agent never edits the site itself."
msgstr ""
"Πρόκειται για κενά περιεχομένου που προκύπτουν από τις ανάγκες των πελατών "
"(μόνο ως ένδειξη). Για να προχωρήσετε: για ένα κενό που δεν έχει "
"χαρτογραφηθεί, δημιουργήστε ή βελτιώστε τη σελίδα που ταιριάζει καλύτερα και, "
"στη συνέχεια, εκτελέστε την εντολή aieo/seo-apply-free-fixes (δωρεάν) και, αν "
"χρειαστεί, τις εντολές aieo/seo-fix-page / aieo/seo-fix-body, οι οποίες "
"υπόκεινται σε χρέωση. Ο διαχειριστής του front-end δεν επεξεργάζεται ποτέ τον "
"ίδιο τον ιστότοπο."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:38
msgid "List pages with open SEO fixes"
msgstr "Λίστα σελίδων με εκκρεμείς διορθώσεις SEO"

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:39
msgid ""
"READ-ONLY, no AI credits. Returns the highest-ROI pages that have open SEO "
"fixes (fix_count > 0), ranked by real demand DESC then SEO score ASC — a high-"
"demand page with a poor score sits first. Each item includes object_type, "
"object_id, title, url, demand, seo_score, open_fixes, is_pillar, and "
"has_pending_draft (whether an AI title/description draft is already awaiting "
"approval). Also returns a store-wide summary (pages needing work, total open "
"fixes, pillar count). Use this FIRST to answer \"which pages need fixing\" / "
"\"fix my top N pages\" before calling aieo/seo-fix-page."
msgstr ""
"Μόνο για ανάγνωση, χωρίς πόντους AI. Επιστρέφει τις σελίδες με την υψηλότερη "
"απόδοση επένδυσης (ROI) που έχουν εκκρεμείς διορθώσεις SEO (fix_count > 0), "
"ταξινομημένες κατά φθίνουσα σειρά (DESC) βάσει της πραγματικής ζήτησης και στη "
"συνέχεια κατά αύξουσα σειρά (ASC) βάσει της βαθμολογίας SEO — μια σελίδα με "
"υψηλή ζήτηση αλλά χαμηλή βαθμολογία εμφανίζεται πρώτη. Κάθε στοιχείο "
"περιλαμβάνει τα πεδία object_type, object_id, title, url, demand, seo_score, "
"open_fixes, is_pillar και has_pending_draft (αν υπάρχει ήδη προς έγκριση "
"πρόχειρο κείμενο τίτλου/περιγραφής από την τεχνητή νοημοσύνη). Επίσης, "
"επιστρέφει μια σύνοψη για ολόκληρο το κατάστημα (σελίδες που χρειάζονται "
"εργασία, συνολικός αριθμός εκκρεμών διορθώσεων, αριθμός βασικών σελίδων). "
"Χρησιμοποιήστε αυτό ΠΡΩΤΑ για να απαντήσετε στα ερωτήματα «ποιες σελίδες "
"χρειάζονται διόρθωση» / «διορθώστε τις κορυφαίες N σελίδες μου» πριν καλέσετε "
"το aieo/seo-fix-page."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:75
msgid ""
"The SEO engine has not scored this site yet (no wp_aieo_seo_scores table). "
"Enable it in SEO → General."
msgstr ""
"Η μηχανή SEO δεν έχει αξιολογήσει ακόμα αυτόν τον ιστότοπο (δεν υπάρχει "
"πίνακας wp_aieo_seo_scores). Ενεργοποιήστε τη στη σελίδα SEO → Γενικά."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:125
msgid ""
"To fix one, call aieo/seo-fix-page with its object_type + object_id. That step "
"generates SERP-aware copy through the AI service and consumes credits — "
"confirm with the merchant before running a batch."
msgstr ""
"Για να διορθώσετε ένα, καλέστε τη συνάρτηση aieo/seo-fix-page παρέχοντας τον "
"object_type και το object_id του. Αυτή η ενέργεια δημιουργεί κείμενο "
"προσαρμοσμένο στις σελίδες αποτελεσμάτων αναζήτησης (SERP) μέσω της υπηρεσίας "
"τεχνητής νοημοσύνης και καταναλώνει πιστώσεις — επιβεβαιώστε με τον έμπορο "
"πριν εκτελέσετε μια μαζική επεξεργασία."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:138
msgid "Fix one page’s SEO title & description (AI)"
msgstr "Διόρθωση του τίτλου και της περιγραφής SEO μιας σελίδας (AI)"

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:139
msgid ""
"GENERATIVE — CONSUMES AI CREDITS. For ONE page, writes an SEO title + meta "
"description tuned to the live Google SERP for the page’s target keyword and "
"its conversion goal, via the AI service. By default (apply=false) it DRAFTS "
"the copy for the merchant to review (returns before/after); pass apply=true to "
"publish it live immediately. Returns status (\"drafted\" | \"applied\" | "
"\"skipped\"), the before/after title & description, and the target keyphrase. "
"Because each call costs credits, confirm with the merchant before fixing more "
"than a few pages. Get candidates from aieo/seo-list-fixes."
msgstr ""
"ΓΕΝΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ — ΚΑΤΑΝΑΛΩΝΕΙ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ AI. Για ΜΙΑ σελίδα, δημιουργεί "
"έναν τίτλο SEO + μια μετα-περιγραφή προσαρμοσμένους στα τρέχοντα αποτελέσματα "
"αναζήτησης της Google (SERP) για τη λέξη-κλειδί-στόχο της σελίδας και τον "
"στόχο μετατροπής της, μέσω της υπηρεσίας AI. Από προεπιλογή (apply=false) "
"δημιουργεί ΠΡΟΣΧΕΔΙΟ του κειμένου για έλεγχο από τον έμπορο (επιστρέφει το "
"πριν/μετά)· ορίστε apply=true για άμεση δημοσίευση. Επιστρέφει την κατάσταση "
"(«drafted» | «applied» | «skipped»), τον τίτλο και την περιγραφή πριν και "
"μετά, καθώς και τη φράση-κλειδί-στόχο. Επειδή κάθε κλήση κοστίζει πιστώσεις, "
"συνεννοηθείτε με τον έμπορο πριν διορθώσετε περισσότερες από μερικές σελίδες. "
"Βρείτε υποψήφιες σελίδες από το aieo/seo-list-fixes."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:175
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:291
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:391
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:559
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:634
msgid "object_type and object_id are required."
msgstr "Τα πεδία object_type και object_id είναι υποχρεωτικά."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:179
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:295
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:395
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:638
msgid "No published page found for that object_type / object_id."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καμία δημοσιευμένη σελίδα για τον συγκεκριμένο τύπο αντικειμένου "
"(object_type) / αναγνωριστικό αντικειμένου (object_id)."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:186
msgid ""
"The AI write queue is unavailable — enable the SEO engine (SEO → General) and "
"configure the Content Connector token in the Pro Panel."
msgstr ""
"Η ουρά εγγραφής AI δεν είναι διαθέσιμη — ενεργοποιήστε τον μηχανισμό SEO (SEO "
"→ Γενικά) και ρυθμίστε το διακριτικό του Content Connector στον Πίνακα Ελέγχου "
"Pro."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:230
msgid "Published live (used AI credits). The page head was re-materialised."
msgstr ""
"Δημοσιεύτηκε ζωντανά (χρησιμοποιήθηκαν πιστώσεις AI). Η κεφαλίδα της σελίδας "
"αναδημιουργήθηκε."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:231
msgid ""
"Draft created for review (used AI credits). Approve it in SEO → Health, or "
"call aieo/seo-fix-page again with apply=true, to publish."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε πρόχειρο κείμενο για έλεγχο (χρησιμοποιήθηκαν μονάδες AI). "
"Εγκρίνετέ το στην ενότητα SEO → Υγεία ή καλέστε ξανά τη συνάρτηση aieo/seo-fix-"
"page με την παράμετρο apply=true, για να το δημοσιεύσετε."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:252
msgid "Apply free (no-AI) SEO fixes to a page"
msgstr ""
"Εφαρμογή δωρεάν διορθώσεων SEO (χωρίς χρήση τεχνητής νοημοσύνης) σε μια σελίδα"

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:253
msgid ""
"DETERMINISTIC — NO AI CREDITS. For ONE page, applies the structural fixes that "
"need no copywriting: (1) canonical — materialise the canonical URL; (2) "
"keyphrase — set the focus keyphrase from the page’s OWN top-ranked Google "
"keyword when none is set. Applies immediately and re-scores, so the returned "
"fix_count already reflects the change. Free and safe — always run this FIRST, "
"before the metered generative fixes (aieo/seo-fix-page for title/description, "
"aieo/seo-fix-image-alt for images). A THIRD fix, \"indexable\" (clear an "
"explicit noindex so the page can rank), is EXPLICIT-ONLY: it is NEVER applied "
"unless you pass fixes:[\"indexable\"], because many pages are noindexed on "
"purpose (thank-you pages, thin archives) — only apply it after confirming the "
"noindex was accidental. Returns the applied fixes + the new fix_count/score."
msgstr ""
"ΔΕΤΕΡΜΙΝΙΣΤΙΚΟ — ΧΩΡΙΣ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ AI. Για ΜΙΑ σελίδα, εφαρμόζει τις δομικές "
"διορθώσεις που δεν απαιτούν συγγραφή κειμένου: (1) canonical — δημιουργεί την "
"κανονική διεύθυνση URL· (2) φράση-κλειδί — ορίζει τη φράση-κλειδί εστίασης με "
"βάση τη ΔΙΚΗ της σελίδας λέξη-κλειδί με την υψηλότερη κατάταξη στο Google, "
"όταν δεν έχει οριστεί καμία. Εφαρμόζεται αμέσως και επαναυπολογίζει τη "
"βαθμολογία, οπότε ο αριθμός διορθώσεων (fix_count) που επιστρέφεται αντανακλά "
"ήδη την αλλαγή. Δωρεάν και ασφαλές — εκτελέστε πάντα αυτό ΠΡΩΤΑ, πριν από τις "
"διορθώσεις γενικής φύσης με μέτρηση (aieo/seo-fix-page για τίτλο/περιγραφή, "
"aieo/seo-fix-image-alt για εικόνες). Μια ΤΡΙΤΗ διόρθωση, το \"indexable\" "
"(κατάργηση ρητού noindex ώστε η σελίδα να μπορεί να καταταχθεί), είναι ΜΟΝΟ "
"ΡΗΤΗ: ΔΕΝ εφαρμόζεται ΠΟΤΕ εκτός αν περάσετε το fixes:[\"indexable\"], επειδή "
"πολλές σελίδες έχουν noindex εσκεμμένα (σελίδες ευχαριστίας, ελάχιστα αρχεία) "
"— εφαρμόστε την μόνο αφού επιβεβαιώσετε ότι το noindex ήταν τυχαίο. Επιστρέφει "
"τις εφαρμοσμένες διορθώσεις + το νέο fix_count/score."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:302
msgid "The deterministic fix engine is unavailable on this site."
msgstr ""
"Ο μηχανισμός καθοριστικής διόρθωσης δεν είναι διαθέσιμος σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:313
msgid ""
"No free structural fixes are applicable (canonical + keyphrase are already "
"set, or no ranked keyword is known). The remaining fixes are generative — use "
"aieo/seo-fix-page / aieo/seo-fix-image-alt."
msgstr ""
"Δεν μπορούν να εφαρμοστούν δωρεάν διορθώσεις δομής (το «canonical» και η "
"«keyphrase» έχουν ήδη οριστεί ή δεν είναι γνωστή καμία λέξη-κλειδί που να "
"εμφανίζεται στα αποτελέσματα αναζήτησης). Οι υπόλοιπες διορθώσεις είναι "
"γενετικές — χρησιμοποιήστε τις εντολές aieo/seo-fix-page / aieo/seo-fix-image-"
"alt."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:318
msgid ""
"Applied free of charge (no AI credits). To rewrite the title/description use "
"aieo/seo-fix-page; for image alt text use aieo/seo-fix-image-alt (both "
"metered)."
msgstr ""
"Εφαρμόζεται δωρεάν (χωρίς πιστώσεις AI). Για να επαναδιατυπώσετε τον τίτλο/την "
"περιγραφή, χρησιμοποιήστε το aieo/seo-fix-page· για το εναλλακτικό κείμενο "
"εικόνων, χρησιμοποιήστε το aieo/seo-fix-image-alt (και τα δύο υπόκεινται σε "
"χρέωση)."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:322
msgid ""
"This page is set to noindex. Making it indexable is not applied automatically "
"— if that noindex is accidental, call again with fixes:[\"indexable\"] to "
"clear it."
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα έχει οριστεί ως «noindex». Η αλλαγή της σε «indexable» δεν "
"εφαρμόζεται αυτόματα — αν η ρύθμιση «noindex» είναι κατά λάθος, εκτελέστε ξανά "
"την εντολή με τις διορθώσεις: [\"indexable\"] για να την καταργήσετε."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:356
msgid "Write image alt text for a page (AI)"
msgstr "Σύνταξη εναλλακτικού κειμένου εικόνας για μια σελίδα (AI)"

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:357
msgid ""
"GENERATIVE — CONSUMES AI CREDITS. For ONE page, finds the images with NO alt "
"text (featured image, product gallery, attached images) and writes a concise, "
"descriptive, keyword-aware alt for each via the AI service, in the page’s "
"language. By default (apply=false) it PREVIEWS the drafted alts; pass "
"apply=true to write them to the media library. Returns per-image {id, "
"filename, alt} and how many images were updated. Because it costs credits, "
"confirm before running across many pages. Get candidates from aieo/seo-list-"
"fixes."
msgstr ""
"ΓΕΝΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ — ΚΑΤΑΝΑΛΩΝΕΙ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ AI. Για ΜΙΑ σελίδα, εντοπίζει τις "
"εικόνες που ΔΕΝ έχουν εναλλακτικό κείμενο (εικόνα προβολής, γκαλερί προϊόντων, "
"συνημμένες εικόνες) και δημιουργεί για κάθε μία ένα συνοπτικό, περιγραφικό και "
"βασισμένο σε λέξεις-κλειδιά εναλλακτικό κείμενο μέσω της υπηρεσίας AI, στη "
"γλώσσα της σελίδας. Από προεπιλογή (apply=false) εμφανίζει ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ των "
"προσχεδίων των εναλλακτικών κειμένων· ορίστε apply=true για να τα αποθηκεύσετε "
"στη βιβλιοθήκη πολυμέσων. Επιστρέφει για κάθε εικόνα {id, filename, alt} και "
"τον αριθμό των εικόνων που ενημερώθηκαν. Επειδή κοστίζει πιστώσεις, "
"επιβεβαιώστε πριν εκτελέσετε τη διαδικασία σε πολλές σελίδες. Λάβετε υποψήφιες "
"εικόνες από το aieo/seo-list-fixes."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:402
#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:648
msgid ""
"AI is unavailable — configure the Content Connector token in the Pro Panel."
msgstr ""
"Η τεχνητή νοημοσύνη δεν είναι διαθέσιμη — ρυθμίστε το διακριτικό του Content "
"Connector στον Πίνακα Ελέγχου Pro."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:413
msgid "Every image on this page already has alt text. No credits used."
msgstr ""
"Κάθε εικόνα σε αυτή τη σελίδα διαθέτει ήδη εναλλακτικό κείμενο. Δεν έχουν "
"χρησιμοποιηθεί πηγές."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:463
msgid "Alt text written to the media library (used AI credits)."
msgstr ""
"Κείμενο εναλλακτικής περιγραφής που αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη πολυμέσων "
"(χρησιμοποιήθηκαν μονάδες AI)."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:464
msgid ""
"Drafted alt text for review (used AI credits). Call again with apply=true to "
"write it to the media library."
msgstr ""
"Συντάχθηκε εναλλακτικό κείμενο προς έλεγχο (χρησιμοποιήθηκαν μονάδες AI). "
"Εκτελέστε ξανά την εντολή με την παράμετρο `apply=true` για να το αποθηκεύσετε "
"στη βιβλιοθήκη πολυμέσων."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:527
msgid "Undo an auto-applied SEO fix"
msgstr "Αναίρεση μιας αυτόματης διόρθωσης SEO"

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:528
msgid ""
"FREE. Reverts a focus keyphrase that was auto-set by aieo/seo-apply-free-fixes "
"(it is source-stamped, so a manually edited keyphrase is never touched). Re-"
"scores after reverting. Canonical is not undone because it is the correct "
"value. Returns what was reverted."
msgstr ""
"ΔΩΡΕΑΝ. Επαναφέρει μια φράση-κλειδί εστίασης που είχε οριστεί αυτόματα από τη "
"συνάρτηση aieo/seo-apply-free-fixes (η αλλαγή φέρει σφραγίδα πηγής, οπότε μια "
"φράση-κλειδί που έχει τροποποιηθεί χειροκίνητα δεν επηρεάζεται ποτέ). "
"Επαναυπολογίζει τη βαθμολογία μετά την επαναφορά. Η κανονική διεύθυνση "
"(canonical) δεν ανατρέπεται, καθώς αποτελεί τη σωστή τιμή. Επιστρέφει αυτό που "
"επαναφέρθηκε."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:565
msgid "The fix engine is unavailable on this site."
msgstr "Η μηχανή διόρθωσης δεν είναι διαθέσιμη σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:574
msgid ""
"Nothing to undo — no auto-applied keyphrase carrying our stamp was found (a "
"manual edit is never touched)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει τίποτα να αναιρέσουμε — δεν εντοπίστηκε καμία φράση-κλειδί που να "
"έχει εφαρμοστεί αυτόματα και να φέρει τη σφραγίδα μας (οι χειροκίνητες "
"τροποποιήσεις δεν επηρεάζονται ποτέ)."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:575
msgid "Reverted the auto-applied keyphrase and re-scored the page."
msgstr ""
"Αναίρεσα την αυτόματη εφαρμογή της φράσης-κλειδιού και επανεκτίμησα τη "
"βαθμολογία της σελίδας."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:597
msgid "Draft improved body content for a page (AI)"
msgstr "Πρόχειρο κείμενο βελτιωμένου περιεχομένου για μια σελίδα (AI)"

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:598
msgid ""
"GENERATIVE — CONSUMES AI CREDITS. For ONE page, writes richer, better-"
"structured body copy that naturally includes the focus keyphrase (clears the "
"\"keyphrase in content\" check and fixes thin content), via the AI service, in "
"the page’s language. SAFE BY DEFAULT: apply=false stores a DRAFT and returns a "
"before/after excerpt — it does NOT change the live page. Pass apply=true to "
"publish it to post_content; WordPress saves a revision automatically, so it "
"can be rolled back from the page’s Revisions screen. Never invents facts. "
"Confirm credit cost before doing several pages. Get candidates from aieo/seo-"
"list-fixes or aieo/seo-content-gaps."
msgstr ""
"ΓΕΝΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ — ΚΑΤΑΝΑΛΩΝΕΙ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ AI. Για ΜΙΑ σελίδα, δημιουργεί "
"πλουσιότερο και καλύτερα δομημένο κύριο κείμενο που ενσωματώνει φυσικά τη "
"φράση-κλειδί (επιτυγχάνει τον έλεγχο «φράση-κλειδί στο περιεχόμενο» και "
"διορθώνει το ανεπαρκές περιεχόμενο), μέσω της υπηρεσίας AI, στη γλώσσα της "
"σελίδας. ΑΣΦΑΛΕΣ ΕΞ ΟΡΙΣΜΟΥ: η παράμετρος apply=false αποθηκεύει ένα ΠΡΟΣΧΕΔΙΟ "
"και επιστρέφει ένα απόσπασμα πριν/μετά — ΔΕΝ αλλάζει τη ζωντανή σελίδα. Ορίστε "
"apply=true για να το δημοσιεύσετε στο post_content· το WordPress αποθηκεύει "
"αυτόματα μια αναθεώρηση, οπότε μπορεί να ανακληθεί από την οθόνη "
"«Αναθεωρήσεις» της σελίδας. Ποτέ δεν επινοεί γεγονότα. Επιβεβαιώστε το κόστος "
"των πιστώσεων πριν επεξεργαστείτε πολλές σελίδες. Βρείτε υποψήφιες σελίδες από "
"τα aieo/seo-list-fixes ή τα aieo/seo-content-gaps."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:641
msgid "You cannot edit that page."
msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:681
msgid ""
"Published new body content (used AI credits). WordPress saved a revision — "
"restore the previous version from the page’s Revisions screen if needed."
msgstr ""
"Δημοσιεύτηκε νέο περιεχόμενο κειμένου (χρησιμοποιήθηκαν μονάδες AI). Το "
"WordPress αποθήκευσε μια αναθεώρηση — αν χρειαστεί, επαναφέρετε την "
"προηγούμενη έκδοση από την οθόνη «Αναθεωρήσεις» της σελίδας."

#: includes/claude/abilities/class-seo-fix-abilities.php:694
msgid ""
"Body draft created for review (used AI credits). It has NOT changed the live "
"page. Approve it on SEO → Health, or call again with apply=true to publish."
msgstr ""
"Πρόχειρο κείμενο που δημιουργήθηκε για έλεγχο (χρησιμοποιήθηκαν πιστώσεις AI). "
"ΔΕΝ έχει αλλάξει τη ζωντανή σελίδα. Εγκρίνετέ το στην ενότητα SEO → Κατάσταση, "
"ή καλέστε ξανά με την παράμετρο apply=true για να το δημοσιεύσετε."

#: includes/claude/abilities/class-seo-search-queries-ability.php:25
msgid "Google Search Console top queries / pages"
msgstr "Κορυφαίες αναζητήσεις / σελίδες στο Google Search Console"

#: includes/claude/abilities/class-seo-search-queries-ability.php:26
msgid ""
"READ-ONLY, no AI credits. Returns the site’s real Google organic performance "
"from Search Console: rows of query (or page) with clicks, impressions, CTR and "
"average position, over the last N days. Params: dimension (query|page), days "
"(default 90), limit (default 100). Use it to see what actually brings traffic, "
"spot high-impression low-CTR queries (a title/description fix opportunity), "
"and striking-distance pages. If Search Console is not connected it returns "
"connected=false with a hint to connect it on SEO → Search Queries."
msgstr ""
"Μόνο για ανάγνωση, χωρίς πιστώσεις AI. Εμφανίζει την πραγματική οργανική "
"απόδοση του ιστότοπου στο Google από το Search Console: σειρές ερωτημάτων (ή "
"σελίδων) με κλικ, εμφανίσεις, CTR και μέση θέση, κατά τις τελευταίες N ημέρες. "
"Παράμετροι: διάσταση (ερώτημα|σελίδα), ημέρες (προεπιλογή 90), όριο "
"(προεπιλογή 100). Χρησιμοποιήστε το για να δείτε τι φέρνει πραγματικά "
"επισκεψιμότητα, να εντοπίσετε ερωτήματα με υψηλές εμφανίσεις και χαμηλό CTR "
"(ευκαιρία για διόρθωση τίτλου/περιγραφής) και σελίδες που βρίσκονται σε "
"απόσταση βολής. Εάν το Search Console δεν είναι συνδεδεμένο, επιστρέφει "
"connected=false με μια υπόδειξη για σύνδεση στην ενότητα SEO → Ερωτήματα "
"αναζήτησης."

#: includes/claude/abilities/class-seo-search-queries-ability.php:58
msgid "The Search Console connector is unavailable on this site."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος της Search Console δεν είναι διαθέσιμος σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: includes/claude/abilities/class-seo-search-queries-ability.php:63
msgid ""
"Google Search Console is not connected yet. Connect it on SEO → Search Queries "
"(a one-time Google OAuth), then this returns real query/page traffic."
msgstr ""
"Το Google Search Console δεν έχει συνδεθεί ακόμα. Συνδέστε το από το SEO → "
"Ερωτήματα αναζήτησης (μια εφάπαξ διαδικασία Google OAuth) και, στη συνέχεια, "
"θα εμφανίζονται τα πραγματικά στοιχεία επισκεψιμότητας ανά ερώτημα και σελίδα."

#: includes/claude/abilities/class-session-journey-for-addcart-ability.php:23
msgid "Session journey for cart-add"
msgstr "Διαδρομή συνεδρίας για την προσθήκη στο καλάθι"

#: includes/claude/abilities/class-session-journey-for-addcart-ability.php:24
msgid ""
"Given a wp_aieo_addcart_events.id, return the ST session journey for that "
"converting session: referrer, landing page, device, all prior product views in "
"the session up to the cart-add, and the scroll-depth + time-on-page recorded "
"for the converting product view."
msgstr ""
"Δεδομένου ενός wp_aieo_addcart_events.id, επιστρέψτε την πορεία της συνεδρίας "
"ST για τη συγκεκριμένη συνεδρία που οδήγησε σε αγορά: την πηγή παραπομπής, τη "
"σελίδα προορισμού, τη συσκευή, όλες τις προηγούμενες προβολές προϊόντων κατά "
"τη διάρκεια της συνεδρίας μέχρι την προσθήκη στο καλάθι, καθώς και το βάθος "
"κύλισης και τον χρόνο παραμονής στη σελίδα που καταγράφηκαν για την προβολή "
"του προϊόντος που οδήγησε στην αγορά."

#: includes/claude/abilities/class-stock-recovery-ability.php:29
msgid "Stock recovery (false-OOS)"
msgstr "Αποκατάσταση αποθεμάτων (ψευδής έλλειψη αποθεμάτων)"

#: includes/claude/abilities/class-stock-recovery-ability.php:30
msgid ""
"Products the ERP marks OUT OF STOCK in the eshop that the PHYSICAL stores are "
"still selling — strong evidence the eshop OOS is wrong. Returns candidates "
"with days_oos, physical units sold + distinct sale-days since the OOS date, "
"suggested restock qty, and meets_threshold (whether they clear the manager's "
"auto-restock confidence rules). Also returns a recovered-sales summary: eshop "
"units + € turnover earned after each restock, split auto vs total, and a "
"precision % (success vs failure of restocks). Reads "
"wp_aieo_dmm_stock_recovery_candidates + _events, built by the Catalog Sync → "
"\"Stock recovery\" job."
msgstr ""
"Προϊόντα που το ERP επισημαίνει ως ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΑ στο ηλεκτρονικό κατάστημα, τα "
"οποία όμως εξακολουθούν να πωλούνται στα ΦΥΣΙΚΑ καταστήματα — σαφής ένδειξη "
"ότι η ένδειξη «Εξαντλημένο» στο ηλεκτρονικό κατάστημα είναι λανθασμένη. "
"Επιστρέφει υποψήφια προϊόντα με τις παραμέτρους days_oos, τις πωληθείσες "
"μονάδες στα φυσικά καταστήματα + τον αριθμό των διαφορετικών ημερών πώλησης "
"από την ημερομηνία εξάντλησης, την προτεινόμενη ποσότητα αναπλήρωσης και το "
"meets_threshold (αν πληρούν τους κανόνες εμπιστοσύνης του διαχειριστή για την "
"αυτόματη αναπλήρωση). Επίσης, επιστρέφει μια σύνοψη ανακτημένων πωλήσεων: "
"μονάδες ηλεκτρονικού καταστήματος + κύκλος εργασιών σε ευρώ που αποκτήθηκε "
"μετά από κάθε αναπλήρωση, διαχωρισμός αυτόματης έναντι συνολικής, και ένα "
"ποσοστό ακρίβειας (επιτυχία έναντι αποτυχίας αναπληρώσεων). Διαβάζει "
"wp_aieo_dmm_stock_recovery_candidates + _events, που δημιουργήθηκαν από τη "
"δουλειά Catalog Sync → \"Stock recovery\"."

#: includes/claude/abilities/class-stock-recovery-ability.php:115
msgid ""
"days_oos = how long the eshop has shown it OOS (oos_source: history=precise, "
"latest_sale=estimated from last online sale). meets_threshold=1 means it "
"clears the manager's auto-restock rules. est_lost_sales = the sales "
"predictor's AVERAGE modelled lost-online-sales cost while OOS "
"(lost_pessimistic..lost_optimistic = the range); estimated_lost_online_sales "
"sums it. phys_turnover_after / in_store_turnover_same_period = the ACTUAL in-"
"store net € for the same period."
msgstr ""
"days_oos = πόσο καιρό το ηλεκτρονικό κατάστημα εμφανίζει το προϊόν ως "
"εξαντλημένο (oos_source: history=precise, latest_sale=εκτίμηση βάσει της "
"τελευταίας διαδικτυακής πώλησης). Το meets_threshold=1 σημαίνει ότι πληροί "
"τους κανόνες αυτόματης αναπλήρωσης αποθεμάτων του διαχειριστή. est_lost_sales "
"= το ΜΕΣΟ κόστος των χαμένων διαδικτυακών πωλήσεων που προσομοιώνει ο δείκτης "
"πρόβλεψης πωλήσεων κατά τη διάρκεια της εξάντλησης "
"(lost_pessimistic..lost_optimistic = το εύρος); το estimated_lost_online_sales "
"το αθροίζει. phys_turnover_after / in_store_turnover_same_period = τα "
"ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ καθαρά έσοδα του καταστήματος για την ίδια περίοδο."

#: includes/claude/abilities/class-top-converting-pairs-ability.php:23
msgid "Top converting reco pairs"
msgstr "Τα ζεύγη προτάσεων με την υψηλότερη απόδοση"

#: includes/claude/abilities/class-top-converting-pairs-ability.php:24
msgid ""
"Return the (anchor product, recommended product) pairs that convert best on a "
"given surface. Filters by `min_impressions` so we don't surface noisy single-"
"event 100% rates."
msgstr ""
"Επιστρέφει τα ζεύγη (προϊόν αναφοράς, προτεινόμενο προϊόν) που έχουν την "
"καλύτερη απόδοση σε μια συγκεκριμένη πλατφόρμα. Εφαρμόζει φίλτρο βάσει του "
"`min_impressions`, ώστε να μην εμφανίζονται αποτελέσματα με χαμηλό αριθμό "
"εμφανίσεων (100% r) που οφείλονται σε μεμονωμένα συμβάντα."

#: includes/claude/abilities/class-top-converting-pairs-ability.php:82
msgid "surface is required."
msgstr "απαιτείται επιφάνεια."

#: includes/claude/class-aieo-claude-bootstrap.php:59
msgid ""
"AI eShop Optimizer telemetry — audiences, needs, recommendations, attribution, "
"ratings, brand vitals. Read-only."
msgstr ""
"Τηλεμετρία του AI eShop Optimizer — κοινό, ανάγκες, προτάσεις, απόδοση, "
"αξιολογήσεις, βασικοί δείκτες μάρκας. Μόνο για ανάγνωση."

#. translators: %d: number of advertising/analytics partners.
#: includes/consent/class-aieo-consent.php:819
#, php-format
msgid ""
"We and our %d partners use cookies and similar technologies to collect and "
"process personal data from your device, such as your IP address and the pages "
"you visit."
msgstr ""
"Εμείς και οι %d συνεργάτες μας χρησιμοποιούμε cookies και παρόμοιες "
"τεχνολογίες για τη συλλογή και την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων από τη "
"συσκευή σας, όπως η διεύθυνση IP σας και οι σελίδες που επισκέπτεστε."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:820
msgid ""
"We and our partners use cookies and similar technologies to collect and "
"process personal data from your device, such as your IP address and the pages "
"you visit."
msgstr ""
"Εμείς και οι συνεργάτες μας χρησιμοποιούμε cookies και παρόμοιες τεχνολογίες "
"για τη συλλογή και την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων από τη συσκευή σας, "
"όπως η διεύθυνση IP σας και οι σελίδες που επισκέπτεστε."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:821
msgid ""
"We use this data to help us better understand our audience and to improve and "
"personalise your experience. We also use it to manage the advertising shown on "
"our services, which in turn helps to fund our services and the creation of "
"more content."
msgstr ""
"Χρησιμοποιούμε αυτά τα δεδομένα για να κατανοήσουμε καλύτερα το κοινό μας και "
"να βελτιώσουμε και να εξατομικεύσουμε την εμπειρία σας. Τα χρησιμοποιούμε "
"επίσης για τη διαχείριση των διαφημίσεων που εμφανίζονται στις υπηρεσίες μας, "
"κάτι που με τη σειρά του συμβάλλει στη χρηματοδότηση των υπηρεσιών μας και στη "
"δημιουργία περισσότερου περιεχομένου."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:822
msgid "Please let us know if you agree to:"
msgstr "Παρακαλούμε ενημερώστε μας εάν συμφωνείτε με:"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:828
msgid "Store and/or access information on a device"
msgstr "Αποθήκευση ή/και πρόσβαση σε πληροφορίες σε μια συσκευή"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:829
msgid ""
"Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, "
"randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other "
"information (e.g. browser type, language, screen size, supported technologies) "
"can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to "
"a website, for one or several of the purposes presented here."
msgstr ""
"Τα cookies, οι αναγνωριστικοί κωδικοί συσκευών ή παρόμοιοι διαδικτυακοί "
"αναγνωριστικοί κωδικοί (π.χ. αναγνωριστικοί κωδικοί που βασίζονται σε στοιχεία "
"σύνδεσης, τυχαία εκχωρημένοι αναγνωριστικοί κωδικοί, αναγνωριστικοί κωδικοί "
"που βασίζονται στο δίκτυο), σε συνδυασμό με άλλες πληροφορίες (π.χ. τύπος "
"προγράμματος περιήγησης, γλώσσα, μέγεθος οθόνης, υποστηριζόμενες τεχνολογίες), "
"μπορούν να αποθηκευτούν ή να αναγνωστούν στη συσκευή σας, προκειμένου να "
"αναγνωρίζεται κάθε φορά που συνδέεται σε έναν ιστότοπο, για έναν ή "
"περισσότερους από τους σκοπούς που αναφέρονται εδώ."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:830
msgid ""
"Personalised advertising and content, advertising and content measurement, "
"audience research and services development"
msgstr ""
"Εξατομικευμένη διαφήμιση και περιεχόμενο, μέτρηση της διαφήμισης και του "
"περιεχομένου, έρευνα κοινού και ανάπτυξη υπηρεσιών"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:831
msgid ""
"Advertising and content can be personalised based on your profile. Your "
"activity can be used to build or improve a profile for personalised "
"advertising and content, and performance can be measured. Reports can be "
"generated based on your activity and that of others, helping us develop and "
"improve products and services."
msgstr ""
"Η διαφήμιση και το περιεχόμενο μπορούν να εξατομικευτούν με βάση το προφίλ "
"σας. Η δραστηριότητά σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ή τη "
"βελτίωση ενός προφίλ με σκοπό την εξατομικευμένη διαφήμιση και το "
"εξατομικευμένο περιεχόμενο, ενώ μπορεί να μετρηθεί η απόδοση. Μπορούν να "
"δημιουργηθούν αναφορές με βάση τη δραστηριότητά σας και τη δραστηριότητα άλλων "
"χρηστών, βοηθώντας μας να αναπτύξουμε και να βελτιώσουμε τα προϊόντα και τις "
"υπηρεσίες μας."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:832
msgid ""
"Click “Manage options” to set your choice for specific purposes. You can "
"change your preferences at any time from the cookie settings."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην επιλογή «Διαχείριση επιλογών» για να ορίσετε τις προτιμήσεις "
"σας για συγκεκριμένους σκοπούς. Μπορείτε να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας ανά "
"πάσα στιγμή από τις ρυθμίσεις cookies."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:840
msgid ""
"We use cookies to give you the best online experience. Please let us know if "
"you agree to all of these cookies."
msgstr ""
"Χρησιμοποιούμε cookies για να σας προσφέρουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία στο "
"διαδίκτυο. Παρακαλούμε ενημερώστε μας αν συμφωνείτε με τη χρήση όλων αυτών των "
"cookies."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:890
msgid "Let us know you agree to advertising cookies"
msgstr "Ενημερώστε μας ότι συμφωνείτε με τη χρήση διαφημιστικών cookies"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:891
msgid "Let us know you agree to cookies"
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι αποδέχεστε τη χρήση cookies"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:904
msgid "Required for the site to function; always on."
msgstr "Απαραίτητο για τη λειτουργία του ιστότοπου· είναι πάντα ενεργοποιημένο."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:905
msgid "Remembers your preferences (language, region) for a better experience."
msgstr ""
"Αποθηκεύει τις προτιμήσεις σας (γλώσσα, περιοχή) για μια καλύτερη εμπειρία."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:906
msgid "Helps us understand how visitors use the site so we can improve it."
msgstr ""
"Μας βοηθά να κατανοήσουμε πώς χρησιμοποιούν οι επισκέπτες τον ιστότοπο, ώστε "
"να μπορέσουμε να τον βελτιώσουμε."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:907
msgid "Used to deliver and measure ads relevant to you."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται για την προβολή και τη μέτρηση διαφημίσεων που σχετίζονται με "
"εσάς."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1010
msgid "Personalise with my Google profile"
msgstr "Προσαρμογή με το προφίλ μου στο Google"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1010
msgid ""
"Show a one-tap Google prompt so we can tailor recommendations to you — we "
"never sign you in."
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός μηνύματος της Google με ένα μόνο πάτημα, ώστε να μπορούμε να "
"προσαρμόσουμε τις προτάσεις στις προτιμήσεις σας — δεν σας συνδέουμε ποτέ."

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1014
msgid "I do not agree"
msgstr "Δεν συμφωνώ"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1015
msgid "I agree"
msgstr "Συμφωνώ"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1018
msgid "Manage options"
msgstr "Διαχείριση επιλογών"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1027
msgid "Personalise with my Google profile (one-tap Google — no sign-in)"
msgstr ""
"Προσαρμογή με το προφίλ μου στο Google (με ένα πάτημα στο Google — χωρίς "
"σύνδεση)"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1031
msgid "Yes, I agree"
msgstr "Ναι, συμφωνώ"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1032
msgid "No, take me to settings"
msgstr "Όχι, πήγαινέ με στις ρυθμίσεις"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1041
msgid "Always active"
msgstr "Πάντα ενεργό"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1047
msgid "Save preferences"
msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων"

#: includes/consent/class-aieo-consent.php:1048
msgid "Decline all"
msgstr "Απόρριψη όλων"

#: includes/consent/data/known-cookies.php:33
msgid "Preserves the user session state across page requests."
msgstr ""
"Διατηρεί την κατάσταση της περιόδου σύνδεσης του χρήστη μεταξύ των αιτήσεων "
"σελίδων."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:34
msgid "Keeps you signed in to WordPress."
msgstr "Σας κρατά συνδεδεμένους στο WordPress."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:35
msgid "Secure authentication token for the WordPress admin."
msgstr "Διακριτικό ασφαλούς πιστοποίησης για τον διαχειριστή του WordPress."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:36
msgid "Authentication for logged-in users."
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας για συνδεδεμένους χρήστες."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:37
msgid "Stores your WordPress admin screen preferences."
msgstr "Αποθηκεύει τις ρυθμίσεις της οθόνης διαχείρισης του WordPress."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:38
msgid "Maintains the cart and checkout session."
msgstr ""
"Διατηρεί τη συνεδρία του καλαθιού αγορών και της ολοκλήρωσης της παραγγελίας."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:39
msgid "Tracks changes to the cart contents."
msgstr "Παρακολουθεί τις αλλαγές στο περιεχόμενο του καλαθιού."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:40
msgid "Indicates whether the cart has items."
msgstr "Δείχνει αν το καλάθι περιέχει προϊόντα."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:41
msgid "Remembers the products you viewed recently."
msgstr "Απομνημονεύει τα προϊόντα που είδατε πρόσφατα."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:42
msgid "Stores your cookie preferences."
msgstr "Αποθηκεύει τις προτιμήσεις σας σχετικά με τα cookies."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:45
msgid "Spam and bot protection on forms."
msgstr "Προστασία από ανεπιθύμητα μηνύματα και bots στις φόρμες."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:46
#: includes/consent/data/known-cookies.php:47
msgid "Remembers your selected language."
msgstr "Απομνημονεύει τη γλώσσα που έχετε επιλέξει."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:50
msgid "Per-stream session state for Google Analytics."
msgstr "Κατάσταση συνεδρίας ανά ροή για το Google Analytics."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:51
msgid "Distinguishes unique visitors."
msgstr "Διακρίνει τους μοναδικούς επισκέπτες."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:52
msgid "Distinguishes unique visitors (24 hours)."
msgstr "Μετρά τους μοναδικούς επισκέπτες (24 ώρες)."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:53
#: includes/consent/data/known-cookies.php:54
msgid "Throttles the request rate."
msgstr "Περιορίζει τον ρυθμό υποβολής αιτημάτων."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:55
msgid "Hotjar user identifier across sessions."
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη Hotjar σε όλες τις συνεδρίες."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:56
msgid "Hotjar behaviour and heatmap session."
msgstr "Συνεδρία ανάλυσης συμπεριφοράς και χάρτη θερμότητας του Hotjar."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:57
msgid "Microsoft Clarity behaviour analytics."
msgstr "Ανάλυση συμπεριφοράς του Microsoft Clarity."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:58
msgid "Microsoft Clarity session replay."
msgstr "Αναπαραγωγή συνεδρίας του Microsoft Clarity."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:61
msgid "Identifies browsers for ad delivery and measurement."
msgstr ""
"Αναγνωρίζει τα προγράμματα περιήγησης για την προβολή και τη μέτρηση "
"διαφημίσεων."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:62
msgid "Stores the ad-click identifier (fbclid)."
msgstr "Αποθηκεύει τον αναγνωριστικό κλικ στη διαφήμιση (fbclid)."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:63
msgid "Stores ad-click info for conversion attribution."
msgstr ""
"Αποθηκεύει πληροφορίες σχετικά με τα κλικ σε διαφημίσεις για την απόδοση των "
"μετατροπών."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:64
msgid "Cross-site ad targeting and measurement."
msgstr "Στόχευση και μέτρηση διαφημίσεων σε διάφορους ιστότοπους."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:65
msgid "Cross-device ad measurement."
msgstr "Μέτρηση διαφημίσεων σε όλες τις συσκευές."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:66
msgid "TikTok ad measurement and retargeting."
msgstr "Μέτρηση αποτελεσμάτων διαφημίσεων στο TikTok και επαναστόχευση."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:67
msgid "Enables TikTok pixel measurement."
msgstr "Ενεργοποιεί τη μέτρηση μέσω pixel του TikTok."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:68
msgid "Bing / Microsoft ad measurement."
msgstr "Μέτρηση διαφημίσεων Bing / Microsoft."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:69
msgid "Bing / Microsoft ad measurement (persistent)."
msgstr "Μέτρηση διαφημίσεων Bing / Microsoft (μόνιμη)."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:70
msgid "LinkedIn routing for ad measurement."
msgstr ""
"Δρομολόγηση μέσω του LinkedIn για τη μέτρηση της απόδοσης των διαφημίσεων."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:71
msgid "LinkedIn browser identifier for ads."
msgstr "Αναγνωριστικό προγράμματος περιήγησης του LinkedIn για διαφημίσεις."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:85
msgid "Loads web fonts; transmits the visitor IP to Google."
msgstr ""
"Φορτώνει γραμματοσειρές ιστού· διαβιβάζει τη διεύθυνση IP του επισκέπτη στη "
"Google."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:86
msgid "Serves web-font files from Google."
msgstr "Παρέχει αρχεία γραμματοσειρών ιστού από την Google."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:87
msgid "Loads analytics and marketing tags."
msgstr "Φορτώνει ετικέτες ανάλυσης και μάρκετινγκ."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:88
msgid "Website usage analytics."
msgstr "Στατιστικά στοιχεία χρήσης του ιστότοπου."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:89
msgid "Facebook advertising pixel."
msgstr "Πίξελ διαφήμισης του Facebook."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:90
msgid "Embedded YouTube video player."
msgstr "Ενσωματωμένος παίκτης βίντεο YouTube."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:91
msgid "Embedded YouTube player in privacy-enhanced mode."
msgstr ""
"Ενσωματωμένος παίκτης YouTube σε λειτουργία ενισχυμένης προστασίας της "
"ιδιωτικότητας."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:92
msgid "Embedded Vimeo video player."
msgstr "Ενσωματωμένος παίκτης βίντεο Vimeo."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:93
msgid "Embedded Google Maps."
msgstr "Ενσωματωμένος χάρτης Google Maps."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:94
msgid "Spam and bot protection."
msgstr "Προστασία από ανεπιθύμητα μηνύματα και bots."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:95
msgid "Behaviour analytics and heatmaps."
msgstr "Ανάλυση συμπεριφοράς και χάρτες θερμότητας."

#: includes/consent/data/known-cookies.php:96
msgid "TikTok advertising pixel."
msgstr "Διαφημιστικό pixel του TikTok."

#: includes/cron/class-aieo-remote-export-cron.php:52
msgid "Every 15 minutes (AIEO Remote Export)"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά (AIEO Remote Export)"

#. translators: %s: product category name (linked).
#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/render.php:119
#: includes/dmm/blocks/taxonomy-archive-hero/render.php:173
#, php-format
msgid "στην κατηγορία: %s"
msgstr "στην κατηγορία: %s"

#. translators: %d: count of this brand's products in the chosen category.
#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/render.php:138
#, php-format
msgid "%d προϊόν"
msgid_plural "%d προϊόντα"
msgstr[0] "%d προϊόν"
msgstr[1] "%d προϊόντα"

#. translators: 1: count of parent products, 2: count of in-stock variations.
#. translators: 1: count of parent products, 2: count of in-stock variations (or simple products in stock).
#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/render.php:146
#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/render.php:109
#, php-format
msgid "%1$d προϊόντα · %2$d ποικιλίες σε απόθεμα"
msgstr "%1$d προϊόντα · %2$d διαθέσιμες ποικιλίες"

#. translators: 1: avg, 2: count.
#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/render.php:157
#, php-format
msgid "%1$.1f out of 5, %2$d reviews"
msgstr "%1$.1f στα 5, %2$d κριτική"

#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/render.php:180
#: includes/dmm/blocks/brand-archive-hero/view.js:38
msgid "Follow brand"
msgstr "Ακολουθήστε τη μάρκα"

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:39
msgid "A-Z Index"
msgstr "Ευρετήριο Α-Ω"

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:41
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:72
msgid "Show product counts"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού προϊόντων"

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:44
msgid ""
"Renders \"(N brands)\" next to each letter heading and \"X products · Y in "
"stock\" inside each card."
msgstr ""
"Εμφανίζει την ένδειξη «(N μάρκες)» δίπλα σε κάθε επικεφαλίδα γράμματος και «X "
"προϊόντα · Y σε απόθεμα» μέσα σε κάθε κάρτα."

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:47
msgid "Show brand logos"
msgstr "Εμφάνιση λογότυπων εμπορικών σημάτων"

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:50
msgid ""
"Reads from wp_aieo_dmm_brand_extras.logo_image_id. Brands without a logo fall "
"back to a plain text card."
msgstr ""
"Ανακτά δεδομένα από το wp_aieo_dmm_brand_extras.logo_image_id. Οι μάρκες που "
"δεν διαθέτουν λογότυπο εμφανίζονται ως κάρτα απλού κειμένου."

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:53
msgid "Sticky letter bar"
msgstr "Γραμμή κολλημένων γραμμάτων"

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:56
msgid ""
"Keeps the A–Z navigation pinned to the top of the viewport while the visitor "
"scrolls the grid."
msgstr ""
"Διατηρεί την πλοήγηση Α–Ω σταθερή στην κορυφή της οθόνης ενώ ο επισκέπτης "
"κάνει κύλιση στο πλέγμα."

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:59
msgid "Include \"#\" bucket for non-Latin brands"
msgstr ""
"Προσθήκη κατηγορίας «#» για μάρκες που δεν χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο"

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:62
msgid ""
"Brands starting with Greek, Cyrillic, or other non-A–Z characters bucket under "
"\"#\"."
msgstr ""
"Οι επωνυμίες που ξεκινούν με ελληνικούς, κυριλλικούς ή άλλους χαρακτήρες εκτός "
"του αλφαβήτου Α–Ω κατατάσσονται στην κατηγορία «#»."

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:65
msgid "Heading level"
msgstr "Επίπεδο επικεφαλίδας"

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:73
msgid ""
"Used for each per-letter section heading. Pick the level that fits your page "
"outline."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται για κάθε επικεφαλίδα ενότητας ανά γράμμα. Επιλέξτε το επίπεδο "
"που ταιριάζει στη δομή της σελίδας σας."

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:84
msgid ""
"A-Z brand index — no brands found yet. Populate wp_aieo_core_brand_vitals "
"(Brand Vitals refresh) to see the directory."
msgstr ""
"Ευρετήριο εμπορικών σημάτων Α-Ω — δεν έχουν βρεθεί ακόμη εμπορικά σήματα. "
"Συμπληρώστε το wp_aieo_core_brand_vitals (ανανέωση στοιχείων εμπορικών "
"σημάτων) για να δείτε τον κατάλογο."

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/edit.js:89
msgid "AIEO Brand A-Z Index — preview not available in this editor."
msgstr ""
"Ευρετήριο Α-Ω της μάρκας AIEO — η προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη σε αυτόν "
"τον επεξεργαστή."

#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/render.php:44
msgid "Brand A to Z navigation"
msgstr "Πλοήγηση στις μάρκες από το Α έως το Ω"

#. translators: %d: number of brands starting with this letter.
#: includes/dmm/blocks/brand-azindex/render.php:86
#, php-format
msgid "(%d brand)"
msgid_plural "(%d brands)"
msgstr[0] "(%d μάρκα)"
msgstr[1] "(%d μάρκες)"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:46
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:49
msgid "Brands to show"
msgstr "Μάρκες προς προβολή"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:50
#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:57
msgid "0 = use the default below."
msgstr "0 = χρήση της παρακάτω προεπιλογής."

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:53
msgid "Slides per view"
msgstr "Διαφάνειες ανά προβολή"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:73
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:75
msgid "Default brands per rail"
msgstr "Προεπιλεγμένες μάρκες ανά ράγα"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:81
msgid "Default slides per view"
msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός διαφανειών ανά προβολή"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:87
#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:71
msgid "Top Brands"
msgstr "Κορυφαίες μάρκες"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:87
msgid "Best-sellers, by total sales."
msgstr "Τα πιο δημοφιλή προϊόντα, με βάση τις συνολικές πωλήσεις."

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:88
#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:82
msgid "Featured Brands"
msgstr "Διακεκριμένες μάρκες"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:89
msgid "ΝΕΑ Brands"
msgstr "Μάρκες ΝΕΑ"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:90
msgid "ΝΕΑ Brands — Definition"
msgstr "ΝΕΑ Brands — Ορισμός"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:92
msgid "\"New\" means"
msgstr "«Νέο» σημαίνει"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:95
msgid "Brand whose newest product is most recent"
msgstr "Μάρκα της οποίας το πιο πρόσφατο προϊόν είναι το πιο καινούργιο"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:96
msgid "Newest brand creation date"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας της πιο πρόσφατης μάρκας"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:101
#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:104
msgid "Your Favourite Brands"
msgstr "Οι αγαπημένες σας μάρκες"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/edit.js:101
msgid "Per-user, hidden for anonymous viewers."
msgstr "Ανά χρήστη, κρυφό για τους ανώνυμους επισκέπτες."

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:72
msgid "The brands our customers love most."
msgstr "Οι μάρκες που αγαπούν περισσότερο οι πελάτες μας."

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:83
msgid "Curated picks from the catalogue."
msgstr "Επιλεγμένες προτάσεις από τον κατάλογο."

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:93
#: includes/dmm/blocks/patterns/homepage-new-brands.php:24
msgid "ΝΕΑ BRANDS"
msgstr "ΝΕΕΣ ΜΑΡΚΕΣ"

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:94
msgid "New arrivals and freshly landed brands."
msgstr "Νέες αφίξεις και μάρκες που μόλις έφτασαν."

#: includes/dmm/blocks/brand-rails/render.php:105
msgid "Based on your shopping history."
msgstr "Με βάση το ιστορικό των αγορών σας."

#: includes/dmm/blocks/brand-related/render.php:94
msgid "Shop by category"
msgstr "Αγοράστε ανά κατηγορία"

#: includes/dmm/blocks/brand-related/render.php:107
#: includes/dmm/blocks/taxonomy-related-articles/render.php:41
msgid "From the Blog"
msgstr "Από το blog"

#: includes/dmm/blocks/brand-related/render.php:133
msgid "Other brands you love"
msgstr "Άλλες μάρκες που σας αρέσουν"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:40
msgid "Top brands (by sales)"
msgstr "Κορυφαίες μάρκες (βάσει πωλήσεων)"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:41
msgid "Newest brands (by creation date)"
msgstr "Νεότερες μάρκες (κατά ημερομηνία δημιουργίας)"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:42
msgid "Brand whose newest product is recent"
msgstr "Μάρκα της οποίας το πιο πρόσφατο προϊόν κυκλοφόρησε πρόσφατα"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:43
msgid "Your favourites (per logged-in user)"
msgstr "Τα αγαπημένα σου (ανά συνδεδεμένο χρήστη)"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:44
msgid "Manual brand selection"
msgstr "Χειροκίνητη επιλογή μάρκας"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:55
msgid "Slides per view (desktop)"
msgstr "Διαφάνειες ανά προβολή (επιτραπέζιος υπολογιστής)"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:63
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:62
msgid "Card style"
msgstr "Στυλ κάρτας"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:66
msgid "Hero (image / logo fallback)"
msgstr "Hero (εναλλακτική εικόνα / λογότυπο)"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:67
msgid "Logo strip"
msgstr "Λωρίδα λογότυπου"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:77
msgid "Header & CTA"
msgstr "Επικεφαλίδα & Πρόσκληση για δράση"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:90
msgid ""
"Inherits the big thin-uppercase title + full-width underline used by the "
"product sliders."
msgstr ""
"Κληρονομεί τον μεγάλο τίτλο με λεπτά κεφαλαία γράμματα και την υπογράμμιση "
"πλήρους πλάτους που χρησιμοποιούνται στα slider των προϊόντων."

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:95
msgid "CTA label"
msgstr "Ετικέτα CTA"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/edit.js:100
msgid "CTA URL"
msgstr "Διεύθυνση URL CTA"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/render.php:104
msgid "Previous brands"
msgstr "Προηγούμενες μάρκες"

#. translators: %d: products.
#: includes/dmm/blocks/brand-slider/render.php:148
#, php-format
msgid "%d products"
msgstr "%d προϊόντα"

#: includes/dmm/blocks/brand-slider/render.php:160
msgid "Next brands"
msgstr "Επόμενες μάρκες"

#: includes/dmm/blocks/brand-story/render.php:22
msgid "About the Brand"
msgstr "Σχετικά με το Brand"

#: includes/dmm/blocks/brand-story/render.php:23
msgid "Ambassadors"
msgstr "Πρέσβεις"

#. translators: %s: brand domain or 'visit website' label.
#: includes/dmm/blocks/brand-story/render.php:72
#, php-format
msgid "Visit %s ↗"
msgstr "Επισκεφθείτε %s ↗"

#: includes/dmm/blocks/class-aieo-block-patterns.php:32
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:207
msgid "AIEO"
msgstr "AIEO"

#: includes/dmm/blocks/competition-status/render.php:44
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:487
msgid "Ended"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: includes/dmm/blocks/competition-status/render.php:45
#, php-format
msgid "Ended %s"
msgstr "Ολοκληρώθηκε %s"

#: includes/dmm/blocks/competition-status/render.php:48
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:488
msgid "Coming soon"
msgstr "Σύντομα διαθέσιμο"

#: includes/dmm/blocks/competition-status/render.php:49
#, php-format
msgid "Starts %s"
msgstr "Ξεκινά %s"

#: includes/dmm/blocks/competition-status/render.php:53
#, php-format
msgid "Until %s"
msgstr "Μέχρι το %s"

#: includes/dmm/blocks/competition/edit.js:39
msgid "— On this competition page —"
msgstr "— Σε αυτή τη σελίδα του διαγωνισμού —"

#: includes/dmm/blocks/competition/edit.js:51
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:168
msgid "Competition"
msgstr "Διαγωνισμός"

#: includes/dmm/blocks/competition/edit.js:53
msgid "Which competition?"
msgstr "Ποιος διαγωνισμός;"

#: includes/dmm/blocks/competition/edit.js:54
msgid ""
"Leave on “On this competition page” to auto-bind to the competition this block "
"is placed on."
msgstr ""
"Αφήστε την επιλογή «Σε αυτή τη σελίδα διαγωνισμού» ενεργοποιημένη, ώστε να "
"συνδεθεί αυτόματα με τον διαγωνισμό στον οποίο βρίσκεται αυτό το μπλοκ."

#: includes/dmm/blocks/competition/edit.js:60
msgid "No competitions yet — create one under Customer Profiling → Competitions."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη διαγωνισμοί — δημιουργήστε έναν στην ενότητα «Προφίλ "
"πελατών» → «Διαγωνισμοί»."

#: includes/dmm/blocks/competition/edit.js:68
msgid "Competition — preview renders on the front end."
msgstr "Ανταγωνισμός — εικόνες προεπισκόπησης στο front-end."

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:86
msgid "Starts:"
msgstr "Ξεκινά:"

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:89
msgid "Ended:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε:"

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:89
msgid "Ends:"
msgstr "Τέλος:"

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:100
msgid ""
"Preview (shop manager): this competition hasn’t started — visitors see the "
"“coming soon” notice."
msgstr ""
"Προεπισκόπηση (διαχειριστής καταστήματος): ο διαγωνισμός δεν έχει ξεκινήσει "
"ακόμα — οι επισκέπτες βλέπουν την ειδοποίηση «σύντομα διαθέσιμο»."

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:101
msgid ""
"Preview (shop manager): this competition has ended — visitors see the “ended” "
"message."
msgstr ""
"Προεπισκόπηση (διαχειριστής καταστήματος): ο διαγωνισμός αυτός έχει λήξει — οι "
"επισκέπτες βλέπουν το μήνυμα «έχει λήξει»."

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:114
#, php-format
msgid "This competition opens on %s. Check back soon!"
msgstr "Ο διαγωνισμός αυτός ξεκινά στις %s. Επισκεφθείτε ξανά σύντομα τη σελίδα!"

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:115
msgid "This competition hasn’t started yet. Check back soon!"
msgstr ""
"Ο διαγωνισμός αυτός δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. Επισκεφθείτε ξανά σύντομα τη "
"σελίδα!"

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:123
msgid "This competition has ended. Thank you to everyone who entered!"
msgstr ""
"Ο διαγωνισμός αυτός έχει ολοκληρωθεί. Ευχαριστούμε όλους όσους συμμετείχαν!"

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:131
msgid "Entry form unavailable (Gravity Forms is inactive)."
msgstr ""
"Η φόρμα συμμετοχής δεν είναι διαθέσιμη (το Gravity Forms είναι ανενεργό)."

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:140
msgid "🏆 Winners"
msgstr "🏆 Νικητές"

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:153
#, php-format
msgid "🏆 The winners will be announced on %s."
msgstr "🏆 Οι νικητές θα ανακοινωθούν στις %s."

#: includes/dmm/blocks/competition/render.php:166
msgid "Share:"
msgstr "Κοινοποίηση:"

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:38
msgid "Section title"
msgstr "Τίτλος ενότητας"

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:39
msgid "Leave empty for no heading."
msgstr "Αφήστε το κενό αν δεν θέλετε τίτλο."

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:45
msgid ""
"Inherits the big thin-uppercase title + underline used by the product sliders."
msgstr ""
"Υιοθετεί τον μεγάλο τίτλο με λεπτά κεφαλαία γράμματα και υπογράμμιση που "
"χρησιμοποιείται στα slider των προϊόντων."

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:50
msgid "Heading alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση επικεφαλίδας"

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:65
msgid "Overlay (dark gradient)"
msgstr "Επικάλυψη (σκούρο ντεγκραντέ)"

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:66
msgid "Glass (tall cards, frosted bar)"
msgstr "Γυαλί (ψηλά ποτήρια, παγωμένο μπαρ)"

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:71
msgid "Posts to show"
msgstr "Αναρτήσεις προς εμφάνιση"

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:77
msgid "Exclude current post"
msgstr "Εξαίρεση της τρέχουσας ανάρτησης"

#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/edit.js:86
msgid "Latest Posts Overlay"
msgstr "Επικάλυψη τελευταίων αναρτήσεων"

#. translators: %s = post title
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/render.php:76
#, php-format
msgid "Read more: %s"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα: %s"

#. translators: %s = category name
#: includes/dmm/blocks/latest-posts-overlay/render.php:100
#, php-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-archive-page.php:34
msgid "Brand Archive Page"
msgstr "Σελίδα αρχείου μάρκας"

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-archive-page.php:35
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"Per-brand archive: hero, sidebar (filters + blog), main column (story + 3-col "
"product grid), shop-by-category strip."
msgstr ""
"Αρχείο ανά μάρκα: κεντρική ενότητα, πλαϊνή στήλη (φίλτρα + blog), κύρια στήλη "
"(ιστορία + πλέγμα προϊόντων σε 3 στήλες), λωρίδα «αγορές ανά κατηγορία»."

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-archive-page.php:88
msgid "No products found for this brand."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα για αυτή τη μάρκα."

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-shopping-page.php:17
msgid "Brand Shopping Page"
msgstr "Σελίδα αγορών ανά μάρκα"

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-shopping-page.php:18
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"Full /brand-shopping page composition: hero + curated rails + A-Z directory."
msgstr ""
"Πλήρης δομή της σελίδας αγορών ανά μάρκα: κεντρικό τμήμα + επιλεγμένες "
"κατηγορίες + κατάλογος Α-Ω."

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-shopping-page.php:25
#: includes/dmm/class-aieo-brand-page-installer.php:131
msgid "Αγορά ανά Brand"
msgstr "Αγορά ανά μάρκα"

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-shopping-page.php:29
msgid "Ανακαλύψτε όλα τα brands μας — αγαπημένα, νέες αφίξεις και bestsellers."
msgstr ""
"Ανακαλύψτε όλες τις μάρκες μας — τις αγαπημένες, τις νέες αφίξεις και τα "
"bestsellers."

#: includes/dmm/blocks/patterns/brand-shopping-page.php:43
msgid "Όλα τα Brands · A–Z"
msgstr "Όλες οι μάρκες · Α–Ω"

#: includes/dmm/blocks/patterns/homepage-new-brands.php:16
msgid "Homepage — Νέα Brands"
msgstr "Αρχική σελίδα — Νέα Μάρκα"

#: includes/dmm/blocks/patterns/homepage-new-brands.php:17
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"Homepage row showcasing newly arrived brands with a horizontal hero slider."
msgstr ""
"Σειρά στην αρχική σελίδα που παρουσιάζει τις νέες μάρκες με οριζόντιο slider."

#: includes/dmm/blocks/patterns/homepage-new-brands.php:24
msgid "Αναζητήστε τις νέες αφίξεις και τα best seller από τις"
msgstr "Αναζητήστε τις νέες αφίξεις και τα best seller από τις"

#: includes/dmm/blocks/patterns/homepage-new-brands.php:24
msgid "ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΑ ΟΛΑ"
msgstr "ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ"

#: includes/dmm/blocks/patterns/store-page.php:27
msgid "Shop page"
msgstr "Σελίδα καταστήματος"

#: includes/dmm/blocks/patterns/store-page.php:28
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"Store page header: location hero, opening hours + map, Google reviews, then "
"the page content. Auto-resolves the bound location."
msgstr ""
"Επικεφαλίδα της σελίδας καταστήματος: κεντρικό στοιχείο τοποθεσίας, ώρες "
"λειτουργίας + χάρτης, κριτικές Google και, στη συνέχεια, το περιεχόμενο της "
"σελίδας. Αυτόματη ανίχνευση της συνδεδεμένης τοποθεσίας."

#: includes/dmm/blocks/patterns/store-page.php:46
msgid "Address &amp; phone"
msgstr "Διεύθυνση &amp; τηλέφωνο"

#: includes/dmm/blocks/patterns/store-page.php:64
msgid "Opening hours"
msgstr "Ώρες λειτουργίας"

#: includes/dmm/blocks/patterns/taxonomy-archive-page.php:39
msgid "Taxonomy Archive Page"
msgstr "Σελίδα αρχείου ταξινομίας"

#: includes/dmm/blocks/patterns/taxonomy-archive-page.php:40
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"Generic per-term archive: hero, sidebar (filters), main column (3-col product "
"grid), per-term footer copy. Auto-detects queried taxonomy."
msgstr ""
"Γενικό αρχείο ανά όρο: κεντρικό τμήμα, πλαϊνή στήλη (φίλτρα), κύρια στήλη "
"(πλέγμα προϊόντων 3 στηλών), κείμενο υποσέλιδου ανά όρο. Αυτόματη ανίχνευση "
"της ταξινομίας που ζητήθηκε."

#: includes/dmm/blocks/patterns/taxonomy-archive-page.php:81
msgid "No products found in this archive."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα σε αυτό το αρχείο."

#. translators: %s = brand name
#: includes/dmm/blocks/post-related-brands/render.php:81
#: includes/dmm/blocks/post-related-brands/render.php:82
#, php-format
msgid "Δείτε τα προϊόντα του brand: %s"
msgstr "Δείτε τα προϊόντα της μάρκας: %s"

#. translators: %s = brand name
#: includes/dmm/blocks/post-related-brands/render.php:85
#, php-format
msgid "Logo of %s"
msgstr "Λογότυπο του %s"

#: includes/dmm/blocks/post-related-categories/render.php:24
msgid "Σχετικές Κατηγορίες Προϊόντων"
msgstr "Σχετικές κατηγορίες προϊόντων"

#: includes/dmm/blocks/post-related-needs/render.php:27
msgid "Σχετικά με"
msgstr "Σχετικά με"

#. translators: %s = need name
#: includes/dmm/blocks/post-related-needs/render.php:68
#, php-format
msgid "Δείτε προϊόντα για: %s"
msgstr "Δείτε προϊόντα για: %s"

#: includes/dmm/blocks/professional-signup/render.php:35
msgid "Ή σύνδεση μέσω"
msgstr "Ή σύνδεση μέσω"

#. translators: %d: count of products in this term.
#: includes/dmm/blocks/taxonomy-archive-hero/render.php:188
#, php-format
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d προϊόν"
msgstr[1] "%d προϊόντα"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:47
msgid "Amazon (SP-API)"
msgstr "Amazon (SP-API)"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:51
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:49
msgid "LWA client id"
msgstr "Αριθμός πελάτη LWA"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:51
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:49
msgid "From your SP-API app (Login with Amazon)."
msgstr "Από την εφαρμογή σας SP-API (Σύνδεση μέσω Amazon)."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:52
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:50
msgid "LWA client secret"
msgstr "Απόρρητο κλειδί πελάτη LWA"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:53
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:51
msgid "Seller refresh token"
msgstr "Διακριτικό ανανέωσης πωλητή"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:53
msgid ""
"Long-lived refresh token from the seller’s app authorisation (roles: Product "
"Listing)."
msgstr ""
"Διακριτικό ανανέωσης μακράς διάρκειας από την εξουσιοδότηση της εφαρμογής του "
"πωλητή (ρόλοι: Καταχώριση προϊόντων)."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:54
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:52
msgid "Region (na / eu / fe)"
msgstr "Περιοχή (na / eu / fe)"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:54
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:52
msgid "na = North America, eu = Europe, fe = Far East. Picks the SP-API host."
msgstr ""
"na = Βόρεια Αμερική, eu = Ευρώπη, fe = Άπω Ανατολή. Επιλέγει τον κεντρικό "
"υπολογιστή του SP-API."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:55
msgid "Seller ID (merchant token)"
msgstr "Αναγνωριστικό πωλητή (token εμπόρου)"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:55
msgid "Your selling-partner / merchant id (Seller Central → Account Info)."
msgstr ""
"Ο αριθμός συνεργάτη πωλήσεων / εμπόρου σας (Seller Central → Πληροφορίες "
"λογαριασμού)."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:56
msgid "Marketplace ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αγοράς"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:56
msgid "e.g. A1PA6795UKMFR9 (DE), ATVPDKIKX0DER (US), A21TJRUUN4KGV (IN)."
msgstr ""
"π.χ. A1PA6795UKMFR9 (Γερμανία), ATVPDKIKX0DER (ΗΠΑ), A21TJRUUN4KGV (Ινδία)."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:63
msgid ""
"LWA client id/secret, seller refresh token, region, Seller ID and Marketplace "
"ID are all required."
msgstr ""
"Απαιτούνται όλα τα εξής: αναγνωριστικό πελάτη/μυστικό κωδικό LWA, token "
"ανανέωσης πωλητή, περιοχή, αναγνωριστικό πωλητή και αναγνωριστικό αγοράς."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:68
msgid "Region must be one of na, eu or fe."
msgstr "Η περιοχή πρέπει να είναι μία από τις εξής: na, eu ή fe."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:83
#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:65
#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:60
#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:73
msgid "The Marketplace Order Importer OAuth helper is unavailable."
msgstr ""
"Το βοηθητικό πρόγραμμα OAuth για την εισαγωγή παραγγελιών από το Marketplace "
"δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-amazon-catalog-source.php:94
msgid ""
"Amazon did not return an access token — re-check the LWA credentials / refresh "
"token."
msgstr ""
"Η Amazon δεν επέστρεψε διακριτικό πρόσβασης — ελέγξτε ξανά τα διαπιστευτήρια "
"LWA / το διακριτικό ανανέωσης."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-catalog-import-runner.php:62
msgid "The product import engine is unavailable."
msgstr "Ο μηχανισμός εισαγωγής προϊόντων δεν είναι διαθέσιμος."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:28
msgid "eFood (Delivery Hero)"
msgstr "eFood (Delivery Hero)"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:32
msgid "Chain ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αλυσίδας"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:33
msgid "Vendor ID"
msgstr "Αριθμός προμηθευτή"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:34
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:52
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:401
msgid "OAuth Client ID"
msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη OAuth"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:35
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:53
msgid "OAuth Client Secret"
msgstr "Μυστικό πελάτη OAuth"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:36
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:72
msgid "API Base URL"
msgstr "Βασική διεύθυνση URL API"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:36
msgid "Leave blank for the eFood production endpoint."
msgstr "Αφήστε το πεδίο κενό για το τελικό σημείο παραγωγής eFood."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:43
msgid "Chain ID, Vendor ID, OAuth Client ID and Client Secret are all required."
msgstr ""
"Το Chain ID, το Vendor ID, το OAuth Client ID και το Client Secret είναι όλα "
"υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-efood-catalog-source.php:75
msgid "eFood did not return an access token — check the client id/secret."
msgstr ""
"Το eFood δεν επέστρεψε διακριτικό πρόσβασης — ελέγξτε το αναγνωριστικό πελάτη "
"και τον μυστικό κωδικό."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:31
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:35
msgid "API Key (keystring)"
msgstr "Κλειδί API (συμβολοσειρά κλειδιού)"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:35
msgid "Your Etsy app keystring — also sent as the x-api-key + OAuth client id."
msgstr ""
"Το κλειδί της εφαρμογής σας στο Etsy — το οποίο αποστέλλεται επίσης ως x-api-"
"key + αναγνωριστικό πελάτη OAuth."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:36
#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:43
msgid "OAuth Refresh Token"
msgstr "Διακριτικό ανανέωσης OAuth"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:36
msgid ""
"From the Etsy OAuth connect (listings_r scope). Rotates automatically — kept "
"in sync here."
msgstr ""
"Από τη σύνδεση OAuth του Etsy (πεδίο listings_r). Εναλλάσσεται αυτόματα — "
"διατηρείται συγχρονισμένο εδώ."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:37
msgid "Shop ID"
msgstr "Αριθμός καταστήματος"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:44
msgid "API Key, OAuth Refresh Token and Shop ID are all required."
msgstr ""
"Το κλειδί API, το διακριτικό ανανέωσης OAuth και το αναγνωριστικό καταστήματος "
"είναι όλα υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-etsy-catalog-source.php:70
msgid "Etsy did not return an access token — re-run the OAuth connect."
msgstr ""
"Το Etsy δεν επέστρεψε διακριτικό πρόσβασης — εκτελέστε ξανά τη σύνδεση OAuth."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:37
msgid "Wolt"
msgstr "Wolt"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:42
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:123
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:183
msgid "Client Secret"
msgstr "Μυστικό πελάτη"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:43
msgid ""
"From the Wolt OAuth connect. Single-use — rotates automatically and is kept in "
"sync here."
msgstr ""
"Από τη σύνδεση Wolt OAuth. Μίας χρήσης — ανανεώνεται αυτόματα και διατηρείται "
"συγχρονισμένο εδώ."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:44
msgid "Venue ID"
msgstr "Κωδικός χώρου"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:45
msgid "POS API Base URL"
msgstr "Βασική διεύθυνση URL του API POS"

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:45
msgid "Leave blank for the Wolt production endpoint."
msgstr "Αφήστε το κενό για το τελικό σημείο παραγωγής του Wolt."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:52
msgid "Client ID, Client Secret, Refresh Token and Venue ID are all required."
msgstr ""
"Το Client ID, το Client Secret, το Refresh Token και το Venue ID είναι όλα "
"υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/catalog-importer/class-aieo-wolt-catalog-source.php:83
msgid "Wolt did not return an access token — re-run the OAuth connect."
msgstr ""
"Το Wolt δεν επέστρεψε διακριτικό πρόσβασης — εκτελέστε ξανά τη σύνδεση OAuth."

#: includes/dmm/class-aieo-brand-page-installer.php:105
msgid "Brand-shopping page not created: this site has no product brands."
msgstr ""
"Η σελίδα «Αγορές ανά μάρκα» δεν έχει δημιουργηθεί: αυτός ο ιστότοπος δεν "
"περιλαμβάνει μάρκες προϊόντων."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:127
msgid "Disable COD for countries"
msgstr "Απενεργοποίηση πληρωμής με αντικαταβολή για χώρες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:131
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:119
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:289
msgid ""
"No shipping countries are configured in WooCommerce → Settings → Shipping yet."
msgstr ""
"Δεν έχουν ακόμη ρυθμιστεί χώρες αποστολής στο WooCommerce → Ρυθμίσεις → "
"Αποστολή."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:145
msgid ""
"Tick a country to HIDE Cash on Delivery when the customer's BILLING country is "
"that country."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια χώρα για να ΑΠΟΚΡΥΨΕΤΕ την επιλογή «Αντικαταβολή» όταν η χώρα "
"ΧΡΕΩΣΗΣ του πελάτη είναι η συγκεκριμένη χώρα."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:151
msgid "COD per courier"
msgstr "Αντικαταβολή μέσω ταχυμεταφορέα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:155
msgid "No active shipping methods found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ενεργές μέθοδοι αποστολής."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:160
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1316
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:161
msgid "Courier"
msgstr "Ταχυμεταφορά"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:162
msgid "COD fee override"
msgstr "Παράκαμψη χρέωσης αντικαταβολής"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:179
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5475
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:186
msgid ""
"Tick \"Disable\" to HIDE Cash on Delivery when the customer chooses that "
"courier (e.g. Box Now). Or set a COD fee override to charge a different amount "
"than the default for that courier — leave blank to use the default fee above. "
"Applies across every zone the courier appears in. (Overrides only apply when "
"the COD fee is enabled.)"
msgstr ""
"Επιλέξτε «Απενεργοποίηση» για να ΑΠΟΚΡΥΨΕΤΕ την επιλογή «Αντικαταβολή» όταν ο "
"πελάτης επιλέγει τον συγκεκριμένο μεταφορέα (π.χ. Box Now). Εναλλακτικά, "
"ορίστε μια ειδική χρέωση αντικαταβολής για να χρεώσετε διαφορετικό ποσό από το "
"προεπιλεγμένο για τον συγκεκριμένο μεταφορέα — αφήστε το πεδίο κενό για να "
"χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη χρέωση που αναφέρεται παραπάνω. Ισχύει για "
"όλες τις ζώνες στις οποίες εμφανίζεται ο μεταφορέας. (Οι ειδικές χρεώσεις "
"ισχύουν μόνο όταν η χρέωση αντικαταβολής είναι ενεργοποιημένη.)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:192
msgid "COD for store pickup"
msgstr "Πληρωμή κατά την παραλαβή από το κατάστημα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:196
msgid ""
"Hide Cash on Delivery when the customer chooses store pickup (COD is for "
"delivery only)"
msgstr ""
"Απόκρυψη της επιλογής «Πληρωμή κατά την παράδοση» όταν ο πελάτης επιλέγει "
"παραλαβή από το κατάστημα (η πληρωμή κατά την παράδοση ισχύει μόνο για "
"παράδοση)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-cod-country-block.php:199
msgid ""
"Covers both the legacy \"Παραλαβή από κατάστημα\" methods and the new Blocks "
"pickup. Customers paying in cash at the store use the \"Cash payment during "
"pick-up\" method instead."
msgstr ""
"Καλύπτει τόσο τις παλαιότερες μεθόδους «Παραλαβή από κατάστημα» όσο και τη νέα "
"μέθοδο παραλαβής μέσω Blocks. Οι πελάτες που πληρώνουν με μετρητά στο "
"κατάστημα χρησιμοποιούν αντ' αυτού τη μέθοδο «Πληρωμή με μετρητά κατά την "
"παραλαβή»."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:358
msgid "AIEO Cancellation Reason"
msgstr "Λόγος ακύρωσης AIEO"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:371
msgid "Order not loaded."
msgstr "Η παραγγελία δεν φορτώθηκε."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:421
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:406
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:861
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:936
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1067
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1257
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1158
msgid "Reason"
msgstr "Λόγος"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:423
msgid "— select —"
msgstr "— επιλογή —"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:432
msgid "Note (optional)"
msgstr "Σημείωση (προαιρετική)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:438
msgid ""
"Auto-set from the reason; override if needed. Drives shipping-cost capture and "
"the recommendation-engine signal weight."
msgstr ""
"Αυτόματη ρύθμιση βάσει του λόγου· παρακάμψτε την αν χρειαστεί. Καθορίζει τον "
"υπολογισμό των εξόδων αποστολής και τη βαρύτητα του σήματος στη μηχανή "
"προτάσεων."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:444
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:111
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:878
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:947
msgid "Cancellation"
msgstr "Ακύρωση"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:444
msgid "voided before shipping (no shipping cost, no signal)"
msgstr "ακυρώθηκε πριν την αποστολή (χωρίς έξοδα αποστολής, χωρίς σήμα)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:450
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:879
msgid "Returned (after receipt)"
msgstr "Επιστροφή (μετά την παραλαβή)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:450
msgid "customer received + sent back. Strong product signal."
msgstr "Ο πελάτης το παρέλαβε και το επέστρεψε. Σαφές μήνυμα για το προϊόν."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:456
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:880
msgid "Kept (refund only)"
msgstr "Κρατήθηκε (μόνο επιστροφή χρημάτων)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:456
msgid "customer received + kept; outbound cost only."
msgstr "ο πελάτης παρέλαβε + κράτησε· μόνο το κόστος αποστολής."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:462
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:881
msgid "Refused (never received)"
msgstr "Απορρίφθηκε (δεν παραλήφθηκε ποτέ)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:462
msgid ""
"refused at door / never collected. Strong customer signal — product never "
"opened."
msgstr ""
"απορρίφθηκε στην πόρτα / δεν παραλήφθηκε ποτέ. Σαφές μήνυμα από τον πελάτη — "
"το προϊόν δεν ανοίχθηκε ποτέ."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:468
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:938
msgid "Affected items"
msgstr "Προϊόντα που επηρεάζονται"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:470
msgid ""
"Tick only the items affected. Leave all blank to apply to the whole order."
msgstr ""
"Επιλέξτε μόνο τα στοιχεία που αφορούν. Αφήστε όλα τα πεδία κενά για να ισχύσει "
"για ολόκληρη την παραγγελία."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:488
msgid "Single-item order — the entire order is the affected item."
msgstr ""
"Παραγγελία ενός προϊόντος — η παραγγελία αφορά αποκλειστικά το συγκεκριμένο "
"προϊόν."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:493
msgid "Shipping cost (€)"
msgstr "Έξοδα αποστολής (€)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:496
msgid "Outbound (what we paid to send)"
msgstr "Εξερχόμενα (το ποσό που πληρώσαμε για την αποστολή)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:500
msgid "auto-resolved from carrier rate if blank"
msgstr "αυτόματη συμπλήρωση με βάση την τιμή του παρόχου, αν το πεδίο είναι κενό"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:504
msgid "Return (what we paid to fetch)"
msgstr "Επιστροφή (το ποσό που πληρώσαμε για την αγορά)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:508
msgid "e.g. 3.50 — manually entered"
msgstr "π.χ. 3,50 — εισήχθη χειροκίνητα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-order-cancellations.php:513
msgid ""
"Tip: pre-fill the reason BEFORE flipping the order status — the cancellation "
"row picks it up automatically. Editing after the status change also works (the "
"row updates in place)."
msgstr ""
"Συμβουλή: συμπληρώστε τον λόγο ΠΡΙΝ αλλάξετε την κατάσταση της παραγγελίας — η "
"σειρά ακύρωσης τον αναλαμβάνει αυτόματα. Μπορείτε επίσης να τον επεξεργαστείτε "
"μετά την αλλαγή της κατάστασης (η σειρά ενημερώνεται αυτόματα)."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:109
msgid "Disable payments by country"
msgstr "Απενεργοποίηση πληρωμών ανά χώρα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:111
msgid ""
"Hide a payment method when the customer's BILLING country is one you pick "
"(e.g. Direct Bank Transfer disabled in Cyprus). Each method is independent; "
"leave a method empty to allow it everywhere. The method must be enabled in "
"WooCommerce → Payments — this only controls visibility. (Cash on Delivery is "
"configured in its own card above.)"
msgstr ""
"Απόκρυψη ενός τρόπου πληρωμής όταν η χώρα ΧΡΕΩΣΗΣ του πελάτη είναι αυτή που "
"επιλέγετε (π.χ. η επιλογή «Άμεση τραπεζική μεταφορά» είναι απενεργοποιημένη "
"στην Κύπρο). Κάθε τρόπος πληρωμής λειτουργεί ανεξάρτητα· αφήστε ένα πεδίο κενό "
"για να επιτρέπεται παντού. Ο τρόπος πληρωμής πρέπει να είναι ενεργοποιημένος "
"στο WooCommerce → Πληρωμές — εδώ ρυθμίζεται μόνο η ορατότητα. (Η επιλογή "
"«Αντικαταβολή» ρυθμίζεται στο αντίστοιχο πεδίο παραπάνω.)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:115
msgid ""
"No enabled payment methods found (other than Cash on Delivery). Enable a "
"gateway in WooCommerce → Settings → Payments first."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκαν ενεργοποιημένοι τρόποι πληρωμής (εκτός από την πληρωμή με "
"αντικαταβολή). Ενεργοποιήστε πρώτα μια πύλη πληρωμών στο WooCommerce → "
"Ρυθμίσεις → Πληρωμές."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:134
msgid "Allowed everywhere — pick countries to disable it in"
msgstr ""
"Επιτρέπεται παντού — επιλέξτε τις χώρες στις οποίες θέλετε να το "
"απενεργοποιήσετε"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:147
msgid "Save payment country rules"
msgstr "Αποθήκευση κανόνων χώρας πληρωμής"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-payment-country-block.php:210
msgid "Payment country rules saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκαν οι κανόνες πληρωμής ανά χώρα."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-post-relations-metabox.php:79
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:91
msgid "Related brands"
msgstr "Σχετικές μάρκες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-post-relations-metabox.php:80
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:92
msgid "Related needs"
msgstr "Συναφείς ανάγκες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-post-relations-metabox.php:81
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:90
msgid "Related categories"
msgstr "Σχετικές κατηγορίες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-post-relations-metabox.php:88
msgid "AIEO — related brands / needs / categories"
msgstr "AIEO — σχετικές μάρκες / ανάγκες / κατηγορίες"

#. translators: %s = axis label, lowercased
#. translators: %s = axis label
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-post-relations-metabox.php:133
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:148
#, php-format
msgid "Search %s…"
msgstr "Αναζήτηση %s…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-post-relations-metabox.php:151
msgid ""
"Picks here mirror the term-side Related tab. Saving the post writes the edges "
"into wp_aieo_dmm_term_relations (bidirectional)."
msgstr ""
"Οι επιλογές εδώ αντιστοιχούν στην καρτέλα «Σχετικά» της ενότητας όρων. Όταν "
"αποθηκεύεται η ανάρτηση, οι σχέσεις καταγράφονται στον πίνακα "
"wp_aieo_dmm_term_relations (αμφίδρομες)."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:93
msgid "Related tags"
msgstr "Σχετικές ετικέτες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:94
msgid "Related blog posts"
msgstr "Σχετικές αναρτήσεις στο blog"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-related-tab.php:95
msgid "Related campaigns"
msgstr "Σχετικές εκστρατείες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-risk-gating.php:49
msgid ""
"We&#8217;ve noticed several recent cancellations on this account. Please "
"double-check the order before submitting — it helps us keep prices low for "
"everyone."
msgstr ""
"Παρατηρήσαμε αρκετές πρόσφατες ακυρώσεις σε αυτόν τον λογαριασμό. Παρακαλούμε "
"να ελέγχετε προσεκτικά την παραγγελία σας πριν την υποβάλετε — αυτό μας βοηθά "
"να διατηρούμε τις τιμές χαμηλές για όλους."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-risk-gating.php:50
msgid ""
"Quick reminder: please review your order details carefully before checkout."
msgstr ""
"Μια γρήγορη υπενθύμιση: παρακαλούμε να ελέγξετε προσεκτικά τα στοιχεία της "
"παραγγελίας σας πριν ολοκληρώσετε την αγορά."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-settings.php:152
msgid "Lowest price in the last 30 days: {lowest_price}"
msgstr "Χαμηλότερη τιμή των τελευταίων 30 ημερών: {lowest_price}"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-settings.php:153
msgid "The lowest price of this product in the 30 days before the sale started."
msgstr ""
"Η χαμηλότερη τιμή αυτού του προϊόντος κατά τη διάρκεια των 30 ημερών πριν από "
"την έναρξη της προσφοράς."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:27
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:74
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:27
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:93
msgid "Social Login"
msgstr "Σύνδεση μέσω κοινωνικών δικτύων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:75
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:94
msgid ""
"Sign in with Google, Facebook, LinkedIn, X.com, Apple, GitHub or Microsoft. "
"Surfaces buttons on the login form, register form, classic + block checkout, "
"my-account, and the footer newsletter pattern. Replaces the SkyVerge "
"`woocommerce-social-login` plugin."
msgstr ""
"Συνδεθείτε μέσω Google, Facebook, LinkedIn, X.com, Apple, GitHub ή Microsoft. "
"Εμφανίζει κουμπιά στις φόρμες σύνδεσης, εγγραφής, στο κλασικό + block "
"checkout, στη σελίδα «Ο λογαριασμός μου» και στο πρότυπο του ενημερωτικού "
"δελτίου στο υποσέλιδο. Αντικαθιστά το πρόσθετο `woocommerce-social-login` της "
"SkyVerge."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:80
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:99
msgid "Migrator"
msgstr "Μεταναστής"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:98
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:156
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:99
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:157
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:100
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:158
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:101
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:159
msgid "X.com"
msgstr "X.com"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:102
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:160
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:103
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:161
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:104
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:162
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:107
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:167
msgid "Login form"
msgstr "Φόρμα σύνδεσης"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:108
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:168
msgid "Register form"
msgstr "Φόρμα εγγραφής"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:109
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:169
msgid "Checkout (classic + block)"
msgstr "Ολοκλήρωση αγοράς (κλασική + μπλοκ)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:110
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:170
msgid "My Account → Connected accounts"
msgstr "Ο λογαριασμός μου → Συνδεδεμένοι λογαριασμοί"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:111
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:171
msgid "Newsletter pattern (footer)"
msgstr "Πρότυπο ενημερωτικού δελτίου (υποσέλιδο)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:177
msgid "Providers"
msgstr "Πάροχοι"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:118
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:178
msgid ""
"Paste the OAuth Client ID + Secret from each provider's developer console. "
"Enable only the providers you have configured."
msgstr ""
"Επικολλήστε το αναγνωριστικό πελάτη OAuth και το μυστικό κωδικό από την "
"κονσόλα προγραμματιστή κάθε παρόχου. Ενεργοποιήστε μόνο τους παρόχους που "
"έχετε ρυθμίσει."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:125
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:185
msgid "Callback URL"
msgstr "Διεύθυνση URL επιστροφής κλήσης"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:229
msgid "Where to render"
msgstr "Πού να αποθηκεύσετε"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:142
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:230
msgid "Pick the surfaces where the SSO buttons appear."
msgstr "Επιλέξτε τις επιφάνειες στις οποίες εμφανίζονται τα κουμπιά SSO."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:151
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:239
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:153
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:241
msgid "Force HTTPS callback URLs"
msgstr "Επιβολή διευθύνσεων URL επιστροφής κλήσης HTTPS"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:154
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:242
msgid "Required by Apple, recommended for all providers."
msgstr "Απαιτείται από την Apple, συνιστάται για όλους τους παρόχους."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:156
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:244
msgid "Optional Greek text rendered above the buttons (e.g. on the checkout)."
msgstr ""
"Προαιρετικό κείμενο στα ελληνικά που εμφανίζεται πάνω από τα κουμπιά (π.χ. στη "
"σελίδα ολοκλήρωσης αγοράς)."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:171
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:295
msgid "Migrate from `woocommerce-social-login`"
msgstr "Μετάβαση από το `woocommerce-social-login`"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:172
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:296
msgid ""
"Permanent, idempotent, re-runnable. Lifts the legacy SkyVerge plugin's "
"settings + per-user link meta into our keys. Safe to run multiple times."
msgstr ""
"Μόνιμη, ιδεμπότερη, με δυνατότητα επανεκτέλεσης. Μεταφέρει τις ρυθμίσεις του "
"παλαιού πρόσθετου SkyVerge καθώς και τα μεταδεδομένα των συνδέσμων ανά χρήστη "
"στα κλειδιά μας. Μπορεί να εκτελεστεί πολλές φορές χωρίς πρόβλημα."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:174
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:298
msgid "Audit"
msgstr "Έλεγχος"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:177
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:301
msgid "(skipped — not in our 7)"
msgstr "(παραλείπεται — δεν περιλαμβάνεται στα 7 μας)"

#. translators: 1: enabled flag (yes/no), 2: has_id flag, 3: has_secret flag, 4: provider key this legacy provider maps to
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:179
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:303
#, php-format
msgid "enabled=%1$s, has_id=%2$s, has_secret=%3$s, maps_to=%4$s"
msgstr "enabled=%1$s, has_id=%2$s, has_secret=%3$s, maps_to=%4$s"

#. translators: %d: count of linked users in legacy plugin
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:187
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:311
#, php-format
msgid "Linked users in legacy plugin: %d"
msgstr "Συνδεδεμένοι χρήστες στο παλαιό πρόσθετο: %d"

#. translators: 1: yes/no for display option, 2: yes/no for intro text
#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:189
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:313
#, php-format
msgid "Display option present: %1$s · Intro text present: %2$s"
msgstr "Υπάρχει επιλογή εμφάνισης: %1$s · Υπάρχει κείμενο εισαγωγής: %2$s"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:196
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:320
msgid "Re-audit"
msgstr "Επανέλεγχος"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:197
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:321
msgid "Migrate settings"
msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:198
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:322
msgid "Migrate user links (batched)"
msgstr "Μεταφορά συνδέσμων χρηστών (μαζικά)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:253
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8630
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:377
msgid "Auditing…"
msgstr "Έλεγχος…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:256
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8633
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:380
msgid "Audit failed."
msgstr "Η διαδικασία ελέγχου απέτυχε."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:260
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:384
msgid "Migrating settings…"
msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:262
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:386
msgid "Settings migrated."
msgstr "Οι ρυθμίσεις μεταφέρθηκαν."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:263
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:387
msgid "Settings migration failed."
msgstr "Η μεταφορά των ρυθμίσεων απέτυχε."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:270
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:394
msgid "Migrating user links… processed"
msgstr "Μεταφορά συνδέσμων χρηστών… ολοκληρώθηκε"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:272
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:396
msgid "User migration failed."
msgstr "Η μεταφορά χρήστη απέτυχε."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm-social-login.php:276
msgid "Done. Linked rows:"
msgstr "Έγινε. Συνδεδεμένες σειρές:"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:751
msgid "Pricing &amp; Offers"
msgstr "Τιμές & Προσφορές"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:776
msgid "e-Shop Insights"
msgstr "Στοιχεία για το ηλεκτρονικό κατάστημα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:791
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Προσαρμοσμένοι τύποι δημοσιεύσεων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:796
msgid "Tools &amp; Settings"
msgstr "Εργαλεία & Ρυθμίσεις"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:804
msgid "Set Up"
msgstr "Ρύθμιση"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:921
msgid "Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:925
msgid "Product Cards"
msgstr "Κάρτες προϊόντων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:926
msgid "Single Product Page"
msgstr "Σελίδα μεμονωμένου προϊόντος"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:927
msgid "Discoverability"
msgstr "Ευρεσιμότητα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:928
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:809
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:645
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:273
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:390
msgid "Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση αγοράς"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:933
msgid "Sync &amp; Feeds"
msgstr "Συγχρονισμός &amp; Ροές"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:934
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:37
msgid "Stock Management"
msgstr "Διαχείριση αποθεμάτων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:941
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-search-queries.php:24
msgid "Search Queries"
msgstr "Ερωτήματα αναζήτησης"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:945
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-schema.php:18
msgid "Schema"
msgstr "Σχήμα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:948
msgid "Internal Linking"
msgstr "Εσωτερικοί σύνδεσμοι"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1258
msgid "Process Data (AI service)"
msgstr "Δεδομένα επεξεργασίας (υπηρεσία τεχνητής νοημοσύνης)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1260
msgid "Expert Performance Services"
msgstr "Υπηρεσίες εξειδικευμένων επιδόσεων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1264
msgid "Activate Google UTM Analytics"
msgstr "Ενεργοποίηση του Google UTM Analytics"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1265
msgid "AI Session Tracker"
msgstr "Παρακολούθηση συνεδριών AI"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1267
msgid "Privacy first"
msgstr "Προτεραιότητα στην προστασία της ιδιωτικής ζωής"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1268
msgid "Repeat Registered Customers"
msgstr "Επιστρέφοντες εγγεγραμμένοι πελάτες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1269
msgid "Brand / Sizes / Colours / Seasonality"
msgstr "Μάρκα / Μεγέθη / Χρώματα / Εποχικότητα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1271
msgid "Dataset Starting Point"
msgstr "Αφετηρία του συνόλου δεδομένων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1273
msgid "Link Eshop-Optimizer.com Account"
msgstr "Σύνδεση με τον λογαριασμό στο Eshop-Optimizer.com"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1276
msgid "Inspect Profitability"
msgstr "Έλεγχος κερδοφορίας"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1277
msgid "Go Phygital (offline sales)"
msgstr "Go Phygital (πωλήσεις εκτός διαδικτύου)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1278
msgid "Establish Fundamentals"
msgstr "Θέστε τις βάσεις"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1279
msgid "Google GA4 Events"
msgstr "Συμβάντα Google GA4"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1283
msgid "Step 1 — API + Embeddings"
msgstr "Βήμα 1 — API + Ενσωματώσεις"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1284
msgid "Step 2 — Frontend & Config"
msgstr "Βήμα 2 — Περιβάλλον χρήστη & Ρυθμίσεις"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1285
msgid "Step 2.5 — Knowledge Base"
msgstr "Βήμα 2.5 — Βάση γνώσεων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1286
msgid "Chat Analytics & DB Status"
msgstr "Ανάλυση συνομιλιών & κατάσταση βάσης δεδομένων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1290
msgid "Active Models for Frontend"
msgstr "Ενεργά μοντέλα για το frontend"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1305
msgid "Display Order (drag-and-drop)"
msgstr "Σειρά εμφάνισης (μεταφορά και απόθεση)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1306
msgid "Product page layout & element positioning (order + under-image)"
msgstr ""
"Διάταξη σελίδας προϊόντος και τοποθέτηση στοιχείων (παραγγελία + κάτω από την "
"εικόνα)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1310
msgid "Abandoned cart report (lost revenue / recovery)"
msgstr "Αναφορά εγκαταλελειμμένων καλαθιών (χαμένα έσοδα / ανάκτηση)"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1314
msgid "Newsletter settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ενημερωτικού δελτίου"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1760
msgid "Campaign launcher"
msgstr "Εφαρμογή εκκίνησης καμπάνιας"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1316
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3241
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3404
msgid "Segments"
msgstr "Τμήματα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1317
msgid "Reactivation"
msgstr "Επανενεργοποίηση"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1318
msgid "Lost cohort"
msgstr "Χαμένη ομάδα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1319
msgid "Lookalike export"
msgstr "Εξαγωγή ομοίων"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1320
msgid "Top customers"
msgstr "Κορυφαίοι πελάτες"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1321
msgid "Triggers"
msgstr "Ερεθίσματα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1322
msgid "Dispatch log"
msgstr "Αρχείο αποστολών"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1614
msgid "Search AIEO sub-tabs by name or group…"
msgstr "Αναζήτηση στις υποκαρτέλες του AIEO ανά όνομα ή ομάδα…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1618
msgid "Open with"
msgstr "Άνοιγμα με"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1730
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το στοιχείο;"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1732
msgid "Saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1733
msgid "An error occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1735
msgid "Please choose a file to upload."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για μεταφόρτωση."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1737
msgid "Pick a brand…"
msgstr "Διάλεξε μια μάρκα…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1738
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:119
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:127
msgid "Pick brand(s)…"
msgstr "Επιλέξτε μάρκα(-ες)…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1739
msgid "Pick a need…"
msgstr "Διάλεξε μια ανάγκη…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1740
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:121
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:129
msgid "Pick needs…"
msgstr "Οι ανάγκες της ομάδας…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1741
msgid "Pick a category…"
msgstr "Διαλέξτε μια κατηγορία…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1742
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:120
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:128
msgid "Pick categories…"
msgstr "Επιλέξτε κατηγορίες…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1743
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:122
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:130
msgid "Search by name or SKU…"
msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα ή κωδικό προϊόντος…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1744
msgid "Search users by email / login / name…"
msgstr "Αναζήτηση χρηστών με βάση το email / το όνομα χρήστη / το όνομα…"

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1845
msgid "Recipe saved."
msgstr "Η συνταγή αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1860
msgid "Missing job id."
msgstr "Λείπει ο κωδικός θέσης εργασίας."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1868
msgid "Job not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η θέση εργασίας."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1907
msgid "Export deleted."
msgstr "Η εξαγωγή ακυρώθηκε."

#: includes/dmm/class-aieo-dmm.php:1923
msgid "Modules updated. Reload the page to take effect."
msgstr ""
"Οι ενότητες ενημερώθηκαν. Ανανεώστε τη σελίδα για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:86
msgid "Drawing…"
msgstr "Σχέδιο…"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:87
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:341
msgid "Remove winner"
msgstr "Διαγραφή νικητή"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:167
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:171
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:34
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:42
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:282
msgid "Competitions"
msgstr "Διαγωνισμοί"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:169
msgid "Add Competition"
msgstr "Προσθήκη διαγωνισμού"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:170
msgid "Edit Competition"
msgstr "Διαγωνισμός επεξεργασίας"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:239
msgid "Competition details"
msgstr "Λεπτομέρειες του διαγωνισμού"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:247
msgid "🏆 Winners announcement"
msgstr "🏆 Ανακοίνωση νικητών"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:255
msgid "Competition winners"
msgstr "Νικητές του διαγωνισμού"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:263
msgid "Competition insights"
msgstr "Στοιχεία για τον ανταγωνισμό"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:274
msgid "Analytics unavailable."
msgstr "Τα αναλυτικά στοιχεία δεν είναι διαθέσιμα."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:284
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:379
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:281
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:475
msgid "confirmed"
msgstr "επιβεβαιώθηκε"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:285
msgid "Winners"
msgstr "Νικητές"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:287
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:440
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5084
msgid "Entrants who ordered"
msgstr "Οι συμμετέχοντες που έκαναν παραγγελία"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:288
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:441
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5086
msgid "Revenue from entrants"
msgstr "Έσοδα από τους συμμετέχοντες"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:290
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:384
msgid "Order analytics not available yet."
msgstr "Τα αναλυτικά στοιχεία παραγγελιών δεν είναι ακόμη διαθέσιμα."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:293
#, php-format
msgid "Associated-product pull (%d products)"
msgstr "Προτεινόμενα προϊόντα (%d προϊόντα)"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:295
msgid "Units sold to entrants"
msgstr "Μονάδες που πωλήθηκαν σε νεοεισερχόμενους"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:296
msgid "Pull revenue"
msgstr "Έσοδα από έλξη"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:299
msgid "Link products / brands / categories above to track their pull."
msgstr ""
"Συνδέστε τα παραπάνω προϊόντα / μάρκες / κατηγορίες για να παρακολουθήσετε την "
"απήχησή τους."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:307
msgid "Participants are unavailable."
msgstr "Οι συμμετέχοντες δεν είναι διαθέσιμοι."

#. translators: 1: eligible entrants, 2: confirmed entrants
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:318
#, php-format
msgid ""
"%1$d eligible of %2$d confirmed. Winners exclude anyone who has already won "
"and are weighted by how many competitions each person entered (more entries → "
"more chances)."
msgstr ""
"%1$d επιλέξιμοι από %2$d επιβεβαιωμένους. Από τους νικητές εξαιρούνται όσοι "
"έχουν ήδη κερδίσει, ενώ οι πιθανότητες νίκης σταθμίζονται ανάλογα με τον "
"αριθμό των διαγωνισμών στους οποίους συμμετείχε ο καθένας (περισσότερες "
"συμμετοχές → περισσότερες πιθανότητες)."

#. translators: %d = number of winners
#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:323
#, php-format
msgid "🎲 Draw %d winner"
msgid_plural "🎲 Draw %d winners"
msgstr[0] "🎲 Νικητής της κλήρωσης %d"
msgstr[1] "🎲 Κλήρωση %d νικητών"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:331
msgid ""
"Drawing again replaces the current winners. Set the number of winners in "
"“Competition details”. Write the public message in the “🏆 Winners "
"announcement” box."
msgstr ""
"Η νέα κλήρωση αντικαθιστά τους τρέχοντες νικητές. Ορίστε τον αριθμό των "
"νικητών στην ενότητα «Λεπτομέρειες διαγωνισμού». Γράψτε το δημόσιο μήνυμα στο "
"πλαίσιο «🏆 Ανακοίνωση νικητών»."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:353
msgid ""
"Shown on the public competition page once it has ENDED, below the 🏆 winners "
"list. Congratulate the winners, add photos, prize details, claim/redemption "
"instructions, etc. Draw the winners in the “Competition winners” box (right) "
"first."
msgstr ""
"Εμφανίζεται στη σελίδα του δημόσιου διαγωνισμού μόλις αυτός ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ, κάτω "
"από τη λίστα των νικητών 🏆. Συγχαρείτε τους νικητές, προσθέστε φωτογραφίες, "
"λεπτομέρειες για τα βραβεία, οδηγίες για την παραλαβή/εξαργύρωση κ.λπ. "
"Αναγράψτε πρώτα τους νικητές στο πλαίσιο «Νικητές του διαγωνισμού» (δεξιά)."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:374
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:292
msgid "Gravity Form"
msgstr "Φόρμα Gravity"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:376
msgid "The entry form for this competition (participants submit via this form)."
msgstr ""
"Η φόρμα συμμετοχής για αυτόν τον διαγωνισμό (οι συμμετέχοντες υποβάλλουν τη "
"συμμετοχή τους μέσω αυτής της φόρμας)."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:378
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:307
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:185
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:311
msgid "Short description"
msgstr "Σύντομη περιγραφή"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:382
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:311
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:297
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:189
msgid "Desktop image"
msgstr "Εικόνα επιφάνειας εργασίας"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:387
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:316
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:301
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:374
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:175
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:274
msgid "Starts"
msgstr "Ξεκινά"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:388
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:317
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:302
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:375
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:176
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:275
msgid "Ends"
msgstr "Τέλος"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:389
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:303
msgid "Winners announced"
msgstr "Ανακοίνωση των νικητών"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:391
msgid ""
"Optional. Before the start, visitors see a “coming soon” notice; after the "
"end, an “ended” message. Shop managers always see the live form (preview). "
"Leave start/end empty for an always-open competition. “Winners announced” "
"drives the “winners will be announced on …” message and the Events timeline."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Πριν από την έναρξη, οι επισκέπτες βλέπουν μια ειδοποίηση "
"«σύντομα διαθέσιμο»· μετά τη λήξη, ένα μήνυμα «έληξε». Οι διαχειριστές του "
"καταστήματος βλέπουν πάντα τη ζωντανή φόρμα (προεπισκόπηση). Αφήστε τα πεδία "
"έναρξης/λήξης κενά για έναν διαγωνισμό που θα είναι πάντα ανοιχτός. Η επιλογή "
"«Ανακοίνωση νικητών» ενεργοποιεί το μήνυμα «οι νικητές θα ανακοινωθούν στις …» "
"και τη χρονολογική σειρά των Εκδηλώσεων."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:402
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:328
msgid "Associated brands / categories / products"
msgstr "Σχετικές μάρκες / κατηγορίες / προϊόντα"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:402
msgid ""
"Optional. Used to monitor which products this competition drives (its “pull”). "
"The same pickers as the discount pages."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση των προϊόντων που προωθεί ο "
"συγκεκριμένος διαγωνισμός (η «έλξη» του). Οι ίδιοι επιλογείς με τις σελίδες "
"εκπτώσεων."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:418
msgid "Specific products associated with this competition."
msgstr "Συγκεκριμένα προϊόντα που σχετίζονται με αυτόν τον διαγωνισμό."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:419
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:345
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:319
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:207
msgid "No products associated."
msgstr "Δεν υπάρχουν σχετικά προϊόντα."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:424
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:325
msgid "Number of winners"
msgstr "Αριθμός νικητών"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:425
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:326
#, php-format
msgid "Prize value per winner %s"
msgstr "Αξία του επάθλου ανά νικητή %s"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:427
msgid ""
"e.g. 3 winners, prize value 50 each → total prize pool 150. Use the prize "
"value when the prize is a bag of products rather than one SKU."
msgstr ""
"π.χ. 3 νικητές, αξία βραβείου 50 το καθένα → συνολικό έπαθλο 150. "
"Χρησιμοποιήστε την αξία του βραβείου όταν το βραβείο αποτελείται από ένα "
"πακέτο προϊόντων και όχι από ένα μεμονωμένο SKU."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:428
msgid ""
"Tip: the public winners announcement (rich text) is in its own “🏆 Winners "
"announcement” box, just below this one."
msgstr ""
"Συμβουλή: η δημόσια ανακοίνωση των νικητών (σε μορφή εμπλουτισμένου κειμένου) "
"βρίσκεται στο δικό της πλαίσιο «🏆 Ανακοίνωση νικητών», ακριβώς κάτω από αυτό "
"εδώ."

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:432
msgid "Share links"
msgstr "Κοινή χρήση συνδέσμων"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:565
msgid "A lucky winner"
msgstr "Ένας τυχερός νικητής"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:588
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:536
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:218
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:365
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3120
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:274
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:211
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:201
msgid "— none —"
msgstr "— κανένα —"

#: includes/dmm/competitions/class-aieo-competition-cpt.php:598
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:546
#, php-format
msgid "Gravity Forms inactive (saved form #%d)"
msgstr "Το Gravity Forms είναι ανενεργό (αποθηκευμένη φόρμα #%d)"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:175
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:179
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:44
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:52
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:162
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:387
msgid "Events"
msgstr "Εκδηλώσεις"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:177
msgid "Add Event"
msgstr "Προσθήκη εκδήλωσης"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:178
msgid "Edit Event"
msgstr "Επεξεργασία εκδήλωσης"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:250
msgid "Event details"
msgstr "Λεπτομέρειες εκδήλωσης"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:258
msgid "✉️ Invitation"
msgstr "✉️ Πρόσκληση"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:274
msgid ""
"The subject line and body used when you send invitations for this event. "
"Personalise the body with the participant’s name, the schedule, location, and "
"an RSVP link (the send pipeline comes later)."
msgstr ""
"Ο τίτλος και το κείμενο που χρησιμοποιούνται κατά την αποστολή προσκλήσεων για "
"αυτή την εκδήλωση. Προσαρμόστε το κείμενο με το όνομα του συμμετέχοντα, το "
"πρόγραμμα, τον τόπο διεξαγωγής και έναν σύνδεσμο για επιβεβαίωση συμμετοχής (η "
"διαδικασία αποστολής θα αναλυθεί αργότερα)."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:220
msgid "Invitation subject"
msgstr "Θέμα πρόσκλησης"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:277
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:222
msgid "Invitation body"
msgstr "Κείμενο της πρόσκλησης"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:300
msgid "Venue / address"
msgstr "Τόπος διεξαγωγής / διεύθυνση"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:303
msgid "Map link (Google Maps URL)"
msgstr "Σύνδεσμος χάρτη (URL του Google Maps)"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:305
msgid ""
"Optional. Paste a Google Maps link so guests can tap for directions. If left "
"empty, a Maps search link is built from the location above."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Εισάγετε έναν σύνδεσμο του Google Maps, ώστε οι επισκέπτες να "
"μπορούν να πατήσουν πάνω του για να δουν τις οδηγίες πρόσβασης. Αν το πεδίο "
"παραμείνει κενό, δημιουργείται αυτόματα ένας σύνδεσμος αναζήτησης στο Maps με "
"βάση την παραπάνω τοποθεσία."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:318
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:177
msgid "RSVP deadline"
msgstr "Προθεσμία επιβεβαίωσης συμμετοχής"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:320
msgid ""
"Optional. Before the start, visitors see a “coming soon” notice; after the "
"end, an “ended” message. Leave start/end empty for an always-open event. The "
"RSVP deadline drives the “please respond by …” message and closes self-"
"registration."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Πριν από την έναρξη, οι επισκέπτες βλέπουν μια ειδοποίηση "
"«σύντομα διαθέσιμο»· μετά τη λήξη, ένα μήνυμα «έληξε». Αφήστε τα πεδία έναρξης/"
"λήξης κενά για μια εκδήλωση που είναι πάντα ανοιχτή. Η προθεσμία RSVP "
"καθορίζει το μήνυμα «παρακαλώ απαντήστε έως τις …» και κλείνει την αυτόματη "
"εγγραφή."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:328
msgid ""
"Optional. Used to monitor which products this event drives (its “pull”). The "
"same pickers as the discount pages."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση των προϊόντων προς τα οποία "
"κατευθύνει αυτό το συμβάν (η «έλξη» του). Οι ίδιοι επιλογείς με τις σελίδες "
"εκπτώσεων."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:344
msgid "Specific products associated with this event."
msgstr "Συγκεκριμένα προϊόντα που σχετίζονται με αυτή την εκδήλωση."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:354
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:214
msgid "Self-registration form"
msgstr "Φόρμα αυτοεγγραφής"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:356
msgid ""
"Optional. A Gravity Form people can use to self-register for this event (the "
"front-end self-registration flow comes later)."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Μια φόρμα Gravity Form που μπορούν να χρησιμοποιήσουν οι χρήστες "
"για να εγγραφούν μόνοι τους σε αυτή την εκδήλωση (η διαδικασία αυτοεγγραφής "
"στο front-end θα παρουσιαστεί αργότερα)."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:359
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:236
msgid "Admission fee"
msgstr "Τέλος εισόδου"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:360
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:238
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:510
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:319
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-cpt.php:362
msgid "Admission fee + currency are reserved for paid events (not charged yet)."
msgstr ""
"Το κόστος εισόδου + το νόμισμα προορίζονται για εκδηλώσεις με εισιτήριο (δεν "
"έχει χρεωθεί ακόμα)."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-importer.php:47
msgid ""
"Could not read the file, or it has no rows. Upload a .xlsx or .csv that has a "
"header row and at least one participant."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου ή δεν περιέχει σειρές. Ανεβάστε ένα "
"αρχείο .xlsx ή .csv που να περιέχει μια σειρά κεφαλίδας και τουλάχιστον έναν "
"συμμετέχοντα."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-importer.php:60
msgid "The file has no data rows."
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σειρές δεδομένων."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-importer.php:65
msgid ""
"No “Email” column was found. Add a header row with an Email column. Other "
"recognised columns: Salutation, Title, Name, Surname, Department, "
"Organization, Phone."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε στήλη «Email». Προσθέστε μια γραμμή κεφαλίδας με στήλη «Email». "
"Άλλες αναγνωρισμένες στήλες: Προσφώνηση, Τίτλος, Όνομα, Επώνυμο, Τμήμα, "
"Οργανισμός, Τηλέφωνο."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-importer.php:98
msgid "Invalid event or participants store unavailable."
msgstr ""
"Το συμβάν δεν είναι έγκυρο ή το αρχείο συμμετεχόντων δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-importer.php:115
#, php-format
msgid "Row %d: missing email — skipped."
msgstr "Σειρά %d: λείπει το email — παραλείπεται."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-importer.php:116
#, php-format
msgid "Row %1$d: invalid email “%2$s” — skipped."
msgstr "Σειρά %1$d: μη έγκυρο email «%2$s» — παραλείφθηκε."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-importer.php:144
#, php-format
msgid "Row %1$d: could not save “%2$s”."
msgstr "Σειρά %1$d: δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του «%2$s»."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:44
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:119
#, php-format
msgid "Dear %s"
msgstr "Αγαπητέ %s"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:44
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:120
msgid "Hello"
msgstr "Γεια σας"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:57
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:156
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:160
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στον χάρτη"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:59
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:96
msgid "Respond to this invitation"
msgstr "Απαντήστε σε αυτή την πρόσκληση"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:100
#, php-format
msgid "Invitation: %s"
msgstr "Πρόσκληση: %s"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:115
msgid "Dr"
msgstr "Δρ"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:115
msgid "Dear Sir/Madam"
msgstr "Αξιότιμε κύριε/κυρία"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:116
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:480
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:758
msgid "First"
msgstr "Πρώτον"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:116
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:301
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1146
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1219
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:481
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:758
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:552
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:852
msgid "Organization"
msgstr "Οργάνωση"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-invites.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:552
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:852
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:124
msgid "Your current response: attending."
msgstr "Η τρέχουσα απάντησή σας: θα παρευρεθώ."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:125
msgid "Your current response: not attending."
msgstr "Η τρέχουσα απάντησή σας: δεν θα παρευρεθώ."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:126
msgid "You have not responded yet."
msgstr "Δεν έχετε απαντήσει ακόμα."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:132
msgid "Invitation not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόσκληση"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:133
msgid ""
"This RSVP link is invalid or has expired. Please use the exact link from your "
"invitation email, or contact us."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος RSVP δεν είναι έγκυρος ή έχει λήξει. Παρακαλούμε "
"χρησιμοποιήστε τον ακριβή σύνδεσμο που περιλαμβάνεται στο email πρόσκλησής σας "
"ή επικοινωνήστε μαζί μας."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:148
msgid "You’re invited"
msgstr "Είστε καλεσμένοι"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:154
msgid "Where"
msgstr "Πού"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:165
msgid "Thanks for registering! You can confirm or change your response below."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε για την εγγραφή σας! Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ή να αλλάξετε την "
"απάντησή σας παρακάτω."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:169
msgid ""
"Your attendance is confirmed — thank you! We look forward to welcoming you."
msgstr ""
"Η συμμετοχή σας έχει επιβεβαιωθεί — σας ευχαριστούμε! Ανυπομονούμε να σας "
"καλωσορίσουμε."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:171
msgid ""
"Thank you for letting us know you can’t make it. We hope to see you at a "
"future event."
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε που μας ενημερώσατε ότι δεν θα μπορέσετε να παρευρεθείτε. "
"Ελπίζουμε να σας δούμε σε κάποια μελλοντική εκδήλωση."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:175
msgid "The RSVP period for this event has closed."
msgstr ""
"Η προθεσμία για την επιβεβαίωση συμμετοχής σε αυτή την εκδήλωση έχει λήξει."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:178
msgid "Will you attend?"
msgstr "Θα παρευρεθείς;"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:182
msgid "Yes, I’ll attend"
msgstr "Ναι, θα παρευρεθώ"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:183
msgid "No, I can’t make it"
msgstr "Όχι, δεν μπορώ να έρθω"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:186
msgid "You can change your response above."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε την απάντησή σας παραπάνω."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:191
msgid "View event details"
msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες της εκδήλωσης"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-rsvp.php:194
msgid "Event RSVP"
msgstr "Επιβεβαίωση συμμετοχής στην εκδήλωση"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:64
#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:183
msgid "Registration for this event is closed."
msgstr "Οι εγγραφές για την εκδήλωση αυτή έχουν κλείσει."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:76
msgid "Register for this event"
msgstr "Εγγραφείτε σε αυτή την εκδήλωση"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:82
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:84
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:851
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:85
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:852
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:91
msgid "Organization (optional)"
msgstr "Οργάνωση (προαιρετικό)"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:92
msgid "Phone (optional)"
msgstr "Τηλέφωνο (προαιρετικό)"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:94
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:182
msgid "Your submission could not be processed."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία της αίτησής σας."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:184
msgid "Too many attempts. Please try again later."
msgstr "Πάρα πολλές προσπάθειες. Παρακαλώ, δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:185
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:381
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:477
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:186
msgid "Please enter your name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:187
msgid "Sorry, we could not complete your registration. Please try again."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, δεν καταφέραμε να ολοκληρώσουμε την εγγραφή σας. Παρακαλώ, "
"δοκιμάστε ξανά."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:188
msgid "Registration is temporarily unavailable."
msgstr "Η εγγραφή δεν είναι διαθέσιμη προς το παρόν."

#: includes/dmm/events/class-aieo-event-selfreg.php:190
msgid "Please check your details and try again."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα στοιχεία σας και δοκιμάστε ξανά."

#: includes/dmm/exchanger/class-aieo-exchanger-feeds.php:67
#: includes/dmm/exchanger/class-aieo-exchanger-imports.php:56
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:164
msgid "Slug is required."
msgstr "Το πεδίο «Slug» είναι υποχρεωτικό."

#: includes/dmm/exchanger/class-aieo-exchanger-feeds.php:74
msgid "Another feed already uses this slug."
msgstr "Υπάρχει ήδη μια άλλη ροή που χρησιμοποιεί αυτό το slug."

#: includes/dmm/exchanger/class-aieo-exchanger-imports.php:62
msgid "Another import job already uses this slug."
msgstr "Υπάρχει ήδη μια άλλη εργασία εισαγωγής που χρησιμοποιεί αυτό το slug."

#: includes/dmm/exchanger/class-aieo-exchanger-puller.php:126
msgid "Missing shards array."
msgstr "Λείπει ο πίνακας θραυσμάτων."

#. translators: 1: courier driver code (e.g. "acs"), 2: method name (e.g. "fetch_voucher")
#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-courier-driver-base.php:306
#, php-format
msgid "Driver \"%1$s\" does not support %2$s."
msgstr "Ο οδηγός «%1$s» δεν υποστηρίζει το %2$s."

#. translators: %s: document type (e.g. "invoice", "credit-note")
#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-bulk.php:163
#, php-format
msgid "Bulk %s"
msgstr "Μαζική παραγγελία %s"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-closings.php:226
msgid "Closing not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κλείσιμο."

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-migrator.php:48
msgid "1. Shop info & template (one-shot)"
msgstr "1. Πληροφορίες καταστήματος & πρότυπο (εφάπαξ)"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-migrator.php:49
msgid "2. WC Shipment Tracking → vouchers"
msgstr "2. Παρακολούθηση αποστολών WC → αποδείξεις"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-migrator.php:50
msgid "3. WPO PDF Invoices → documents"
msgstr "3. Τιμολόγια WPO σε μορφή PDF → έγγραφα"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-migrator.php:51
msgid "4. ACS legacy plugin → vouchers"
msgstr "4. Παλαιό πρόσθετο ACS → κουπόνια"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-pdf-engine.php:66
msgid ""
"No DOMPDF library available. Activate ai-eshop-optimizer-pro (which bundles "
"DOMPDF 3.1.5)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει διαθέσιμη βιβλιοθήκη DOMPDF. Ενεργοποιήστε το ai-eshop-optimizer-"
"pro (το οποίο περιλαμβάνει το DOMPDF 3.1.5)."

#. translators: 1: template id, 2: document type
#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-templates.php:70
#, php-format
msgid "Template not found: %1$s / %2$s"
msgstr "Δεν βρέθηκε πρότυπο: %1$s / %2$s"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-fulfillment-templates.php:86
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-order-document-base.php:129
msgid "get_html requires a document_id or a WC_Order"
msgstr "Η συνάρτηση get_html απαιτεί ένα document_id ή ένα WC_Order"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-order-document-base.php:134
msgid "Order not found for document."
msgstr "Δεν βρέθηκε εντολή για το έγγραφο."

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-order-document-base.php:157
msgid "Document not found"
msgstr "Το έγγραφο δεν βρέθηκε"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-order-document-base.php:163
msgid "Order missing"
msgstr "Λείπει η παραγγελία"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-order-document-base.php:166
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-runtime-fulfillment-tracking.php:66
#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-runtime-fulfillment-tracking.php:71
msgid "Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-runtime-fulfillment-tracking.php:130
msgid "Παρακολούθηση αποστολής"
msgstr "Παρακολούθηση αποστολής"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-runtime-fulfillment-tracking.php:134
msgid "Μεταφορέας"
msgstr "Μεταφορέας"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-runtime-fulfillment-tracking.php:135
msgid "Αριθμός αποστολής"
msgstr "Αριθμός αποστολής"

#: includes/dmm/fulfillment/class-aieo-runtime-fulfillment-tracking.php:136
#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:82
msgid "Κατάσταση"
msgstr "Κατάσταση"

#: includes/dmm/fulfillment/docs/class-aieo-order-document-credit-note.php:17
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:37
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:55
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:50
msgid "Credit note"
msgstr "Πιστωτικό σημείωμα"

#: includes/dmm/fulfillment/docs/class-aieo-order-document-invoice.php:16
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3524
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:37
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:55
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"

#: includes/dmm/fulfillment/docs/class-aieo-order-document-packing-slip.php:15
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:54
msgid "Packing slip"
msgstr "Δελτίο αποστολής"

#: includes/dmm/fulfillment/docs/class-aieo-order-document-proforma.php:17
msgid "Proforma invoice"
msgstr "Προσωρινό τιμολόγιο"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:35
msgid "Company ID"
msgstr "Αριθμός μητρώου εταιρείας"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:36
msgid "Company password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης εταιρείας"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:37
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:322
msgid "User ID"
msgstr "Αριθμός χρήστη"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:38
msgid "User password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:39
msgid "API key (AcsApiKey)"
msgstr "Κλειδί API (AcsApiKey)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:40
msgid "Sent as the AcsApiKey header."
msgstr "Αποστέλλεται ως κεφαλίδα AcsApiKey."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:41
msgid "Billing code"
msgstr "Κωδικός χρέωσης"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:42
msgid "Sender name"
msgstr "Όνομα αποστολέα"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:43
msgid "Default paper size"
msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος χαρτιού"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:45
msgid "Charge to"
msgstr "Αποστολή προς"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:46
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:47
msgid "Recipient"
msgstr "Παραλήπτης"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:48
msgid "Enable RDO (return of documents)"
msgstr "Ενεργοποίηση RDO (επιστροφή εγγράφων)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:49
msgid "Enable REC (return of receipt)"
msgstr "Ενεργοποίηση REC (επιβεβαίωση παραλαβής)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:50
msgid "Enable SAT (Saturday delivery)"
msgstr "Ενεργοποίηση SAT (παράδοση το Σάββατο)"

#. translators: %s: comma-separated list of missing credential field names
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:99
#, php-format
msgid "ACS credentials missing: %s"
msgstr "Λείπουν τα διαπιστευτήρια ACS: %s"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:252
msgid "No voucher number in response"
msgstr "Δεν υπάρχει αριθμός κουπονιού στην απάντηση"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:440
msgid "AcsApiKey missing in settings."
msgstr "Λείπει το AcsApiKey από τις ρυθμίσεις."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:460
#, php-format
msgid "ACS HTTP %d"
msgstr "ACS HTTP %d"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-acs.php:463
msgid "ACS returned non-JSON."
msgstr "Η ACS επέστρεψε μη JSON."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:46
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:48
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:49
msgid "Stage / Sandbox"
msgstr "Στάδιο / Πεδίο δοκιμών"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:56
msgid "Origin / warehouse location ID"
msgstr "Κωδικός προέλευσης / τοποθεσίας αποθήκης"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:57
msgid "Your BOX NOW pickup point id (e.g. 2). Used as the delivery origin."
msgstr ""
"Ο κωδικός του σημείου παραλαβής BOX NOW (π.χ. 2). Χρησιμοποιείται ως σημείο "
"προέλευσης της παράδοσης."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:59
msgid "Origin contact name"
msgstr "Όνομα υπεύθυνου επικοινωνίας της Origin"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:60
msgid "Origin contact email"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επικοινωνίας της Origin"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:61
msgid "Origin contact phone (+30…)"
msgstr "Τηλέφωνο επικοινωνίας με την Origin (+30…)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:64
msgid "Default compartment size"
msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος διαμερίσματος"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:65
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:65
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:65
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:69
msgid "Also mirror legacy box-now-delivery vouchers into the unified table"
msgstr ""
"Επίσης, μεταφέρετε τα παλαιά κουπόνια «box-now-delivery» στον ενοποιημένο "
"πίνακα"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:111
msgid "BOX NOW credentials missing in settings."
msgstr "Λείπουν τα διαπιστευτήρια του BOX NOW από τις ρυθμίσεις."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:129
#, php-format
msgid "BOX NOW auth failed: %s"
msgstr "BOX NOW: Αποτυχία ελέγχου ταυτότητας: %s"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:193
msgid "No BOX NOW locker selected on this order (_boxnow_locker_id is empty)."
msgstr ""
"Δεν έχει επιλεγεί θυρίδα BOX NOW για αυτήν την παραγγελία (το πεδίο "
"_boxnow_locker_id είναι κενό)."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:198
msgid "Origin/warehouse location ID not set in BOX NOW settings."
msgstr ""
"Ο κωδικός προέλευσης/τοποθεσίας αποθήκης δεν έχει οριστεί στις ρυθμίσεις του "
"BOX NOW."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:246
#, php-format
msgid "BOX NOW create failed: %s"
msgstr "Η δημιουργία του BOX NOW απέτυχε: %s"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:254
msgid "BOX NOW returned no parcel ids."
msgstr "Η εντολή BOX NOW δεν επέστρεψε κανένα αναγνωριστικό δέματος."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:275
#, php-format
msgid "BOX NOW label failed: %s"
msgstr "Αποτυχία ετικέτας BOX NOW: %s"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-boxnow.php:284
#, php-format
msgid "BOX NOW cancel failed: %s"
msgstr "Ακύρωση BOX NOW απέτυχε: %s"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:52
msgid "User alias"
msgstr "Ψευδώνυμο χρήστη"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:53
msgid "Context.UserAlias — supplied by Courier Center."
msgstr "Context.UserAlias — παρέχεται από το Courier Center."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:54
msgid "Credential value"
msgstr "Τιμή πιστοποιητικού"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:55
msgid "Context.CredentialValue."
msgstr "Context.CredentialValue."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:56
#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-mailchimp.php:28
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:57
msgid "Context.ApiKey."
msgstr "Context.ApiKey."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:58
msgid "Carrier billing account"
msgstr "Λογαριασμός χρέωσης μέσω παρόχου"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:59
msgid ""
"e.g. 100-0120-0004 — used as the Requestor + Shipper CarrierBillingAccount."
msgstr ""
"π.χ. 100-0120-0004 — χρησιμοποιείται ως λογαριασμός χρέωσης του αιτούντος + "
"αποστολέα."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:60
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:48
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:50
msgid "API base URL"
msgstr "Βασική διεύθυνση URL του API"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:61
msgid ""
"Your production base URL (Courier Center send it by email). Leave empty to use "
"the funship test endpoint."
msgstr ""
"Η βασική διεύθυνση URL της παραγωγής σας (το Κέντρο Αποστολών σας την έστειλε "
"μέσω email). Αφήστε το πεδίο κενό για να χρησιμοποιήσετε το δοκιμαστικό σημείο "
"τερματισμού του funship."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:62
msgid "Basic service code"
msgstr "Κωδικός βασικής υπηρεσίας"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:63
msgid ""
"Optional BasicService code (supplied by Courier Center, e.g. door-to-door). "
"Leave empty to use the account default."
msgstr ""
"Προαιρετικός κωδικός BasicService (παρέχεται από το Courier Center, π.χ. από "
"πόρτα σε πόρτα). Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλογή του "
"λογαριασμού."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:64
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:61
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:61
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:61
msgid "Bill to"
msgstr "Χρέωση προς"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:65
msgid "Requestor (sender)"
msgstr "Αιτών (αποστολέας)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:66
msgid "Consignee (recipient)"
msgstr "Παραλήπτης"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:67
msgid "Voucher template"
msgstr "Πρότυπο κουπονιού"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:69
msgid "Single 205×100 mm"
msgstr "Μονό 205×100 mm"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:70
msgid "Single 205×100 mm (preprinted)"
msgstr "Μονό 205×100 mm (προτυπωμένο)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:71
msgid "Single 100×150 mm (thermal)"
msgstr "Μονό 100×150 mm (θερμικό)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:72
msgid "Single 100×170 mm (thermal)"
msgstr "Μονό 100×170 mm (θερμικό)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:73
msgid "A4 — 3 vouchers/sheet"
msgstr "Α4 — 3 κουπόνια/φύλλο"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:74
msgid "A4 — 3 vouchers/sheet (preprinted)"
msgstr "Α4 — 3 κουπόνια/φύλλο (προτυπωμένα)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:75
msgid "A4 — 4 vouchers/sheet"
msgstr "A4 — 4 κουπόνια/φύλλο"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:77
msgid "Data culture"
msgstr "Κουλτούρα δεδομένων"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:78
msgid "Optional locale for API messages, e.g. el-GR."
msgstr "Προαιρετική τοπική ρύθμιση για τα μηνύματα του API, π.χ. el-GR."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:79
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5793
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5830
msgid "Tracking URL template"
msgstr "Πρότυπο URL παρακολούθησης"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:80
msgid ""
"Public tracking page with {voucher_no} placeholder (used in emails + my-"
"account)."
msgstr ""
"Δημόσια σελίδα παρακολούθησης με το σύμβολο κράτησης θέσης {voucher_no} "
"(χρησιμοποιείται στα email και στη σελίδα «Ο λογαριασμός μου»)."

#. translators: %s: comma-separated list of missing credential field names
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:113
#, php-format
msgid "Courier Center credentials missing: %s"
msgstr "Λείπουν τα διαπιστευτήρια του Courier Center: %s"

#. translators: %s: API Result value (e.g. "Failure")
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:216
#, php-format
msgid "Courier Center returned %s"
msgstr "Επιστροφή στο Κέντρο Ταχυμεταφορών %s"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:217
msgid "No shipment number in Courier Center response"
msgstr "Δεν υπάρχει αριθμός αποστολής στην απάντηση του Courier Center"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:269
msgid "No voucher PDF in Courier Center response"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρχείο PDF με το κουπόνι στην απάντηση του Κέντρου Ταχυμεταφορών"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:277
msgid "Courier Center returned a non-PDF payload"
msgstr "Το Courier Center επέστρεψε ένα περιεχόμενο που δεν ήταν σε μορφή PDF"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:302
msgid "Missing voucher number."
msgstr "Λείπει ο αριθμός του κουπονιού."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:504
msgid "Courier Center billing account is not configured."
msgstr "Ο λογαριασμός χρέωσης του Courier Center δεν έχει ρυθμιστεί."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:591
#, php-format
msgid "Courier Center HTTP %d"
msgstr "Κέντρο ταχυμεταφορών HTTP %d"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-courrier_centre.php:593
msgid "Courier Center returned non-JSON."
msgstr "Το Courier Center επέστρεψε μη JSON."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-elta.php:53
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:104
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:817
msgid "Tracking number required."
msgstr "Απαιτείται αριθμός παρακολούθησης."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-elta.php:60
msgid "ELTA tracking numbers must be at least 10 alphanumeric characters."
msgstr ""
"Οι αριθμοί παρακολούθησης της ELTA πρέπει να αποτελούνται από τουλάχιστον 10 "
"αλφαριθμητικούς χαρακτήρες."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-elta.php:113
#, php-format
msgid "ELTA HTTP %d"
msgstr "ELTA HTTP %d"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-elta.php:118
msgid "ELTA: unexpected response shape"
msgstr "ELTA: μη αναμενόμενο σχήμα απόκρισης"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:39
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:41
msgid "Application key"
msgstr "Κωδικός εφαρμογής"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:42
msgid "Issued by Geniki sales department."
msgstr "Εκδόθηκε από το τμήμα πωλήσεων της Γενικής."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:47
msgid "Customer code (ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΕΛΑΤΗ)"
msgstr "Κωδικός πελάτη"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:48
msgid ""
"Your business identifier with Γενική. Printed on the end-of-day closing "
"manifest given to the dispatcher."
msgstr ""
"Ο κωδικός της επιχείρησής σας με τη Γενική. Αναγράφεται στο δελτίο κλεισίματος "
"της ημέρας που παραδίδεται στον διαχειριστή."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:49
msgid "Use test endpoint (testvoucher.taxydromiki.gr)"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το δοκιμαστικό σημείο τερματισμού (testvoucher.taxydromiki.gr)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:50
msgid "Default pieces per voucher"
msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός τεμαχίων ανά κουπόνι"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:51
msgid "Default weight (kg)"
msgstr "Προεπιλεγμένο βάρος (kg)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:52
msgid "Default services CSV"
msgstr "Προεπιλεγμένες υπηρεσίες CSV"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:53
msgid ""
"Two-character Geniki service codes, comma-separated. e.g. \"5Σ\" for Saturday, "
"\"1Σ,5Σ\" for early-morning + Saturday. Empty = standard. \"αμ\"/\"αν\" (COD) "
"and \"ασ\" (insurance) are added automatically when the order has a COD/"
"insurance amount — no need to set them here."
msgstr ""
"Κωδικοί υπηρεσιών Geniki δύο χαρακτήρων, διαχωρισμένοι με κόμμα. π.χ. «5Σ» για "
"το Σάββατο, «1Σ,5Σ» για νωρίς το πρωί + Σάββατο. Κενό = τυπική επιλογή. Τα "
"«αμ»/«αν» (αντικαταβολή) και «ασ» (ασφάλεια) προστίθενται αυτόματα όταν η "
"παραγγελία περιλαμβάνει ποσό αντικαταβολής/ασφάλειας — δεν χρειάζεται να τα "
"ορίσετε εδώ."

#. translators: %s: SOAP fault message
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:150
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:662
#, php-format
msgid "SOAP fault: %s"
msgstr "Σφάλμα SOAP: %s"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:157
#, php-format
msgid "Geniki auth failed (code %d)."
msgstr "Αποτυχία ελέγχου ταυτότητας Geniki (κωδικός %d)."

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:237
#, php-format
msgid "Geniki CreateJob result %d"
msgstr "Αποτέλεσμα της αναζήτησης στο Geniki CreateJob %d"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:332
#, php-format
msgid "Geniki CancelJob result %d"
msgstr "Αποτελέσματα της εντολής «Geniki CancelJob» %d"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:389
#, php-format
msgid "Geniki CalculateCost result %d"
msgstr "Αποτέλεσμα του Geniki CalculateCost %d"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:419
#, php-format
msgid "Geniki TrackDeliveryStatus result %d"
msgstr "Αποτέλεσμα Geniki TrackDeliveryStatus %d"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:450
#, php-format
msgid "Geniki TrackAndTrace result %d"
msgstr "Αποτέλεσμα Geniki TrackAndTrace %d"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:546
#, php-format
msgid "Geniki ClosePendingJobsByDate result %d"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης «Geniki ClosePendingJobsByDate» %d"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:561
#, php-format
msgid "Geniki ClosePendingJobs result %d"
msgstr "Αποτελέσματα Geniki ClosePendingJobs %d"

#. translators: %d: Geniki numeric result code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:577
#, php-format
msgid "Geniki GetShopsList result %d"
msgstr "Αποτέλεσμα της λειτουργίας Geniki GetShopsList %d"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:623
msgid ""
"PHP SOAP extension not available — install php-soap to use the Geniki driver."
msgstr ""
"Η επέκταση PHP SOAP δεν είναι διαθέσιμη — εγκαταστήστε το php-soap για να "
"χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα οδήγησης Geniki."

#. translators: %s: SoapFault exception message
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-geniki.php:638
#, php-format
msgid "Could not init SoapClient: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του SoapClient: %s"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:53
msgid "Partner username"
msgstr "Όνομα χρήστη συνεργάτη"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:54
msgid ""
"Required for SOAP voucher creation. Leave empty to keep the driver in track-"
"only mode."
msgstr ""
"Απαιτείται για τη δημιουργία δελτίου SOAP. Αφήστε το κενό για να παραμείνει ο "
"οδηγός σε λειτουργία μόνο παρακολούθησης."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:55
msgid "Partner password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης συνεργάτη"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:56
msgid "Customer ID (cust_id)"
msgstr "Αριθμός πελάτη (cust_id)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:57
msgid "Agreement ID"
msgstr "Αριθμός συμφωνίας"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:58
msgid "Enter branch ID"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό υποκαταστήματος"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:59
msgid "Voucher type (GetNumbers `type` param)"
msgstr "Τύπος κουπονιού (παράμετρος `type` της GetNumbers)"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:60
msgid "Defaults to 1. Speedex partner contract decides what type code to use."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1. Η σύμβαση συνεργασίας με τη Speedex καθορίζει "
"τον κωδικό τύπου που θα χρησιμοποιηθεί."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:61
msgid "Default PayCode_Flag"
msgstr "Προεπιλεγμένη σημαία PayCode"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:62
msgid "0 = sender pays, 1 = recipient pays (consult Speedex partner manual)."
msgstr ""
"0 = πληρώνει ο αποστολέας, 1 = πληρώνει ο παραλήπτης (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο "
"συνεργατών της Speedex)."

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:108
msgid "Speedex tracking numbers must be exactly 12 digits."
msgstr ""
"Οι αριθμοί παρακολούθησης της Speedex πρέπει να αποτελούνται ακριβώς από 12 "
"ψηφία."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:236
#, php-format
msgid "Speedex HTTP %d"
msgstr "Speedex HTTP %d"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:240
msgid "Speedex: empty response"
msgstr "Speedex: κενή απόκριση"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:243
msgid "Speedex: tracking number not found"
msgstr "Speedex: ο αριθμός παρακολούθησης δεν βρέθηκε"

#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:282
msgid ""
"PHP SOAP extension not available — install php-soap to use the Speedex partner "
"API."
msgstr ""
"Η επέκταση PHP SOAP δεν είναι διαθέσιμη — εγκαταστήστε το php-soap για να "
"χρησιμοποιήσετε το API συνεργατών της Speedex."

#. translators: %s: SoapFault exception message
#: includes/dmm/fulfillment/drivers/class-aieo-courier-driver-speedex.php:295
#, php-format
msgid "Could not init Speedex SoapClient: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του Speedex SoapClient: %s"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-business-info-block.php:30
msgid "AIEO Business Info"
msgstr "Εταιρικές πληροφορίες AIEO"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-business-info-block.php:31
msgid ""
"A store location's address, phone, hours and Google links — from your "
"Locations & Reviews data."
msgstr ""
"Η διεύθυνση, το τηλέφωνο, το ωράριο λειτουργίας και οι σύνδεσμοι Google ενός "
"καταστήματος — από τα δεδομένα σας για τις τοποθεσίες και τις κριτικές."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:173
msgid ""
"Live Google reviews pulled from the local cache. Single location, mixed feed, "
"or cards grid."
msgstr ""
"Ζωντανές κριτικές Google που αντλούνται από την τοπική προσωρινή μνήμη. Μία "
"τοποθεσία, μικτή ροή ή πλέγμα καρτών."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:257
msgid ""
"No Google Reviews locations configured yet. Add one under e-shop Manager → "
"Google Reviews → Locations."
msgstr ""
"Δεν έχουν ρυθμιστεί ακόμη τοποθεσίες για τις Κριτικές Google. Προσθέστε μία "
"από το e-shop Manager → Κριτικές Google → Τοποθεσίες."

#. translators: 1: number of configured locations
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:261
#, php-format
msgid ""
"This block is in \"Single location\" mode but no location is selected. You "
"have %1$d locations configured — pick one via the block's sidebar "
"(locationSlug attribute), or switch the block / shortcode to \"All locations "
"(mixed)\" / \"Cards grid\" mode to render all of them."
msgstr ""
"Αυτό το μπλοκ βρίσκεται σε λειτουργία «Μία τοποθεσία», αλλά δεν έχει επιλεγεί "
"καμία τοποθεσία. Έχετε ρυθμίσει %1$d τοποθεσίες — επιλέξτε μία από την "
"πλευρική γραμμή του μπλοκ (χαρακτηριστικό locationSlug) ή αλλάξτε τη "
"λειτουργία του μπλοκ / του shortcode σε «Όλες οι τοποθεσίες (μεικτή)» / "
"«Πλέγμα καρτών» για να εμφανιστούν όλες."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:393
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:511
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-helpers.php:255
msgid "Open in Google Maps"
msgstr "Άνοιγμα στο Google Maps"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:416
msgid "No enabled locations yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη ενεργοποιημένες τοποθεσίες."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:446
msgid "No reviews yet — fetch on the Locations tab."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη κριτικές — αναζητήστε τις στην καρτέλα «Τοποθεσίες»."

#. translators: %d: review count
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:455
#, php-format
msgid "Show %d most recent review"
msgid_plural "Show %d most recent reviews"
msgstr[0] "Εμφάνιση %d πιο πρόσφατης κριτικής"
msgstr[1] "Εμφάνιση %d πιο πρόσφατων κριτικών"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:483
msgid "Google reviews"
msgstr "Κριτικές στο Google"

#. translators: %d: review count
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:488
#, php-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d κριτική"
msgstr[1] "%d κριτικές"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:516
msgid "Αξιολογηστε μας!"
msgstr "Αξιολογήστε μας!"

#. translators: %d: total review count
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:541
#, php-format
msgid "%d review across all locations"
msgid_plural "%d reviews across all locations"
msgstr[0] "%d ανασκόπηση σε όλες τις τοποθεσίες"
msgstr[1] "%d κριτικές σε όλες τις τοποθεσίες"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-block.php:550
msgid "No reviews to display yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη κριτικές."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-fetcher.php:35
msgid "No API key configured (per-location or global)."
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κλειδί API (ανά τοποθεσία ή γενικό)."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-fetcher.php:39
msgid "place_id must be a Google ChIJ… identifier. Resolve the location first."
msgstr ""
"Το place_id πρέπει να είναι ένας αναγνωριστικός κωδικός Google ChIJ… "
"Προσδιορίστε πρώτα την τοποθεσία."

#. translators: %s: numeric rating
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-helpers.php:149
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Βαθμολογία %s στα 5"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-helpers.php:261
msgid "Rate us on Google"
msgstr "Αξιολογήστε μας στο Google"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-locations.php:77
msgid "Slug, label and place_id are required."
msgstr "Τα πεδία slug, label και place_id είναι υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-locations.php:86
msgid "Another location already uses this slug."
msgstr "Αυτή η διεύθυνση χρησιμοποιείται ήδη από άλλη τοποθεσία."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-place-lookup.php:53
msgid "Query and API key are both required."
msgstr "Απαιτούνται τόσο το ερώτημα όσο και το κλειδί API."

#. translators: %d: HTTP status
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-place-lookup.php:101
#, php-format
msgid "Google returned HTTP %d."
msgstr "Η Google επέστρεψε HTTP %d."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-google-reviews-place-lookup.php:112
msgid "No matching place found. Try refining the query."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα που να ταιριάζει. Δοκιμάστε να περιορίσετε την "
"αναζήτηση."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-opening-hours-block.php:29
msgid "AIEO Opening Hours"
msgstr "Ώρες λειτουργίας του AIEO"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-opening-hours-block.php:30
msgid ""
"A store location's opening hours. Auto-resolves on a store page, or set a "
"location slug."
msgstr ""
"Οι ώρες λειτουργίας ενός καταστήματος. Συμπληρώνεται αυτόματα στη σελίδα του "
"καταστήματος ή ορίζεται ένα slug τοποθεσίας."

#. translators: %s: store singular label
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:65
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"

#. translators: %s: store singular label
#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:67
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:99
msgid "Store location (Local SEO)"
msgstr "Τοποθεσία καταστήματος (Τοπική βελτιστοποίηση για μηχανές αναζήτησης)"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:109
msgid "Locations & Reviews is unavailable."
msgstr "Η ενότητα «Τοποθεσίες & Κριτικές» δεν είναι διαθέσιμη."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-cpt.php:115
msgid ""
"Which location does this page represent? Its address, hours and Maps links "
"power this page's LocalBusiness schema."
msgstr ""
"Ποια τοποθεσία αφορά αυτή η σελίδα; Η διεύθυνση, το ωράριο λειτουργίας και οι "
"σύνδεσμοι προς το Google Maps τροφοδοτούν το σχήμα LocalBusiness αυτής της "
"σελίδας."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-hero-block.php:52
msgid "AIEO Store Hero"
msgstr "AIEO Store Hero"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-hero-block.php:53
msgid ""
"Shop-page header hero in the category-hero style (centred image, title, "
"horizontal line). Listing title, heading and description come from the bound "
"location. Auto-resolves on a store page, or set a location slug."
msgstr ""
"Κεντρικό στοιχείο κεφαλίδας της σελίδας καταστήματος με το στυλ «category-"
"hero» (κεντραρισμένη εικόνα, τίτλος, οριζόντια γραμμή). Ο τίτλος, η "
"επικεφαλίδα και η περιγραφή της καταχώρισης προέρχονται από τη συνδεδεμένη "
"τοποθεσία. Η αντιστοίχιση γίνεται αυτόματα στη σελίδα του καταστήματος, ή "
"μπορείτε να ορίσετε ένα slug τοποθεσίας."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-info-block.php:36
msgid "AIEO Store Info (address, phone, hours)"
msgstr ""
"Πληροφορίες για το κατάστημα AIEO (διεύθυνση, τηλέφωνο, ώρες λειτουργίας)"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-info-block.php:37
msgid ""
"Structured store contact info — address, clickable phone, and per-day hours. "
"Reads from post meta + the linked Google location row."
msgstr ""
"Δομημένα στοιχεία επικοινωνίας καταστήματος — διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου με "
"δυνατότητα κλήσης και ωράριο λειτουργίας ανά ημέρα. Τα στοιχεία αντλούνται από "
"τα μεταδεδομένα της ανάρτησης + τη σχετική γραμμή τοποθεσίας του Google."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-info-block.php:108
msgid "Διεύθυνση"
msgstr "Διεύθυνση"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-info-block.php:113
msgid "Τηλέφωνο"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-info-block.php:131
msgid "Ωράριο"
msgstr "Ωράριο"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-locator-block.php:31
msgid "AIEO Store Locator"
msgstr "Εύρεση καταστημάτων AIEO"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-locator-block.php:32
msgid ""
"Grid or list of all your store locations — address, phone, opening hours and "
"Google Maps / review links."
msgstr ""
"Πίνακας ή κατάλογος με όλες τις τοποθεσίες των καταστημάτων σας — διεύθυνση, "
"τηλέφωνο, ώρες λειτουργίας και σύνδεσμοι προς το Google Maps / κριτικές."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-map-block.php:31
msgid "AIEO Store Map"
msgstr "Χάρτης καταστημάτων AIEO"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-map-block.php:32
msgid ""
"A single store's location map (keyless Google Maps embed) + directions link. "
"Auto-resolves on a store page, or set a location slug."
msgstr ""
"Χάρτης τοποθεσίας ενός καταστήματος (ενσωμάτωση Google Maps χωρίς κωδικό) + "
"σύνδεσμος οδηγιών. Προσδιορίζεται αυτόματα στη σελίδα του καταστήματος ή "
"μπορείτε να ορίσετε ένα slug τοποθεσίας."

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-map-block.php:90
#, php-format
msgid "Map — %s"
msgstr "Χάρτης — %s"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-map-block.php:90
msgid "store location"
msgstr "τοποθεσία καταστήματος"

#: includes/dmm/google-reviews/class-aieo-store-map-block.php:100
msgid "Get directions"
msgstr "Δείτε τις οδηγίες"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-aieo-dmm-marketplace-order-importer.php:32
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-aieo-dmm-marketplace-order-importer.php:40
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:93
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:117
msgid "Marketplace Order Importer"
msgstr "Εισαγωγέας παραγγελιών από την αγορά"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-aieo-dmm-marketplace-order-importer.php:41
msgid ""
"Pulls Skroutz, e-shop, Amazon, and other marketplace orders into WooCommerce "
"as native orders so attribution, stock, customer profiles, and fulfillment all "
"stay unified in one place — no spreadsheet reconciliation at month end."
msgstr ""
"Ενσωματώνει παραγγελίες από τα Skroutz, e-shop, Amazon και άλλες πλατφόρμες "
"πώλησης στο WooCommerce ως εγγενείς παραγγελίες, ώστε η καταγραφή, τα "
"αποθέματα, τα προφίλ πελατών και η εκτέλεση των παραγγελιών να παραμένουν "
"ενοποιημένα σε ένα μόνο μέρος — χωρίς να απαιτείται αντιπαραβολή με "
"υπολογιστικά φύλλα στο τέλος του μήνα."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-aieo-dmm-marketplace-order-importer.php:43
msgid ""
"Marketplace orders become real WooCommerce orders — visible to every other "
"tool."
msgstr ""
"Οι παραγγελίες της πλατφόρμας μετατρέπονται σε πραγματικές παραγγελίες "
"WooCommerce — ορατές σε όλα τα άλλα εργαλεία."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-aieo-dmm-marketplace-order-importer.php:44
msgid "Inbound log + retry semantics so a dropped webhook never loses an order."
msgstr ""
"Καταγραφή εισερχόμενων + λογική επανάληψης, ώστε ένα webhook που χάθηκε να μην "
"οδηγεί ποτέ σε απώλεια παραγγελίας."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-aieo-dmm-marketplace-order-importer.php:45
msgid ""
"SKU mapping handles marketplace SKU formats that do not match your internal "
"codes."
msgstr ""
"Η αντιστοίχιση SKU υποστηρίζει μορφές SKU των πλατφορμών πώλησης που δεν "
"αντιστοιχούν στους εσωτερικούς σας κωδικούς."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:118
msgid ""
"Inbound orders from marketplace vendor APIs. Each vendor pushes a webhook with "
"order data; AIEO normalises it into a WooCommerce order, with vendor-"
"namespaced meta. Accept / Reject / Voucher actions hit the marketplace API."
msgstr ""
"Εισερχόμενες παραγγελίες από τα API των προμηθευτών της πλατφόρμας. Κάθε "
"προμηθευτής στέλνει ένα webhook με τα στοιχεία της παραγγελίας· το AIEO τα "
"μετατρέπει σε παραγγελία WooCommerce, με μεταδεδομένα που φέρουν το όνομα του "
"προμηθευτή. Οι ενέργειες «Αποδοχή», «Απόρριψη» και «Κουπόνι» αποστέλλονται στο "
"API της πλατφόρμας."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:122
msgid "Vendors"
msgstr "Προμηθευτές"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:123
msgid "Inbound Log"
msgstr "Αρχείο εισερχόμενων"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:148
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:338
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:995
msgid "Vendor"
msgstr "Προμηθευτής"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:150
msgid "Webhook URL"
msgstr "Διεύθυνση URL webhook"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:151
msgid "Default status"
msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:152
msgid "SKU strategy"
msgstr "Στρατηγική SKU"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:157
msgid "No vendors yet. Add one below."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη προμηθευτές. Προσθέστε έναν παρακάτω."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:167
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:132
msgid "Rotate token"
msgstr "Περιστροφή διακριτικού"

#. translators: %s: vendor label
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:207
#, php-format
msgid "Setup help — %s"
msgstr "Βοήθεια για τη ρύθμιση — %s"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:216
msgid ""
"Re-derive the URL's token from your Rooster API key (deterministic across "
"installs)."
msgstr ""
"Επαναπροσδιορίστε το διακριτικό της διεύθυνσης URL χρησιμοποιώντας το κλειδί "
"API του Rooster (το οποίο παραμένει σταθερό σε όλες τις εγκαταστάσεις)."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:216
msgid "Use Rooster-derived token"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το token που προέρχεται από το Rooster"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:224
msgid ""
"Token derived from your Rooster API key — same URL would regenerate if you "
"ever lost this row."
msgstr ""
"Διακριτικό που προέρχεται από το κλειδί API του Rooster — η ίδια διεύθυνση URL "
"θα δημιουργηθεί εκ νέου σε περίπτωση που χάσετε αυτή τη σειρά."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:228
msgid "Where to paste this"
msgstr "Πού να το επικολλήσετε"

#. translators: %s: field label inside the marketplace panel
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:242
#, php-format
msgid "Look for the field labelled %s."
msgstr "Αναζητήστε το πεδίο με την ένδειξη %s."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:270
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:271
msgid "Copy failed — select and copy manually."
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε — επιλέξτε και αντιγράψτε με το χέρι."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:272
msgid "Token re-derived. Paste the new URL into the marketplace panel."
msgstr ""
"Το token δημιουργήθηκε εκ νέου. Επικόλλησε τη νέα διεύθυνση URL στον πίνακα "
"του marketplace."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:335
msgid "Reconcile (one-off backfill)"
msgstr "Συμφωνία (εφάπαξ συμπλήρωση)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:336
msgid ""
"Pull every order the marketplace shows in the chosen window and import any "
"that the normal webhook/poll flow missed. Already-imported orders are detected "
"via vendor + remote ID and only have empty metadata gaps filled — never "
"status, never customer-facing emails. Newly-discovered orders are flagged with "
"“Imported via: reconcile” so you can spot them on the orders list."
msgstr ""
"Αντλήστε όλες τις παραγγελίες που εμφανίζει η πλατφόρμα αγορών στο επιλεγμένο "
"χρονικό διάστημα και εισαγάγετε όσες δεν έχουν καταγραφεί από τη συνήθη ροή "
"webhook/poll. Οι παραγγελίες που έχουν ήδη εισαχθεί εντοπίζονται μέσω του "
"προμηθευτή και του απομακρυσμένου αναγνωριστικού (remote ID) και "
"συμπληρώνονται μόνο τα κενά στα μεταδεδομένα — ποτέ η κατάσταση της "
"παραγγελίας, ποτέ τα email προς τον πελάτη. Οι παραγγελίες που εντοπίζονται "
"για πρώτη φορά επισημαίνονται με την ένδειξη «Εισαγωγή μέσω: συγχρονισμού», "
"ώστε να μπορείτε να τις διακρίνετε στη λίστα παραγγελιών."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:348
msgid "Run reconcile"
msgstr "Εκτέλεση συμφωνίας"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:385
msgid "Pick both From and To dates."
msgstr "Επιλέξτε τις ημερομηνίες «Από» και «Έως»."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:386
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1297
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1428
msgid "From must be on or before To."
msgstr ""
"Η ημερομηνία έναρξης πρέπει να είναι η ίδια ή προγενέστερη της ημερομηνίας "
"λήξης."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:387
msgid "Listing orders in window…"
msgstr "Εμφάνιση παραγγελιών στο παράθυρο…"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:388
msgid "No orders in window."
msgstr "Δεν υπάρχουν παραγγελίες στο παράθυρο."

#. translators: %d: number of orders found in the time window.
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:389
#, php-format
msgid "Found %d orders. Processing…"
msgstr "Βρέθηκαν %d παραγγελίες. Επεξεργασία…"

#. translators: 1: processed-so-far count, 2: total count to process.
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:390
#, php-format
msgid "Processed %1$d of %2$d…"
msgstr "Επεξεργάστηκαν %1$d από %2$d…"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:393
msgid "Plan failed."
msgstr "Το σχέδιο απέτυχε."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:394
msgid "fetched"
msgstr "ανακτήθηκε"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:395
msgid "newly imported (flagged as reconciled)"
msgstr "πρόσφατα εισαγόμενα (με ένδειξη «συμφωνημένα»)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:396
msgid "existing orders with metadata gaps filled"
msgstr "υπάρχουσες παραγγελίες με συμπληρωμένα τα κενά στα μεταδεδομένα"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:397
msgid "already in sync"
msgstr "ήδη συγχρονισμένο"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:398
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:620
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:452
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2758
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7651
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7847
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8075
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:544
msgid "errors"
msgstr "σφάλματα"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:580
msgid "Import legacy Skroutz orders"
msgstr "Εισαγωγή παλαιών παραγγελιών Skroutz"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:581
msgid ""
"One-shot tool to absorb orders created by the older `skroutz-marketplace-xml-"
"for-woocommerce` plugin into the Marketplace Order Importer. WooCommerce "
"status is never changed; customer emails are suppressed; legacy meta keys are "
"left in place (so you can keep the old plugin installed during the cutover). "
"Already-migrated orders are skipped automatically — re-running is safe."
msgstr ""
"Ένα εργαλείο μιας χρήσης για την ενσωμάτωση παραγγελιών που δημιουργήθηκαν από "
"το παλαιότερο πρόσθετο `skroutz-marketplace-xml-for-woocommerce` στο "
"Marketplace Order Importer. Η κατάσταση στο WooCommerce δεν αλλάζει ποτέ· τα "
"email των πελατών δεν αποστέλλονται· τα παλαιά κλειδιά μεταδεδομένων "
"παραμένουν ως έχουν (ώστε να μπορείτε να διατηρήσετε το παλιό πρόσθετο "
"εγκατεστημένο κατά τη διάρκεια της μετάβασης). Οι παραγγελίες που έχουν ήδη "
"μεταφερθεί παραλείπονται αυτόματα — η επανεκτέλεση είναι ασφαλής."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:583
msgid "Target Skroutz vendor"
msgstr "Προμηθευτής της Target Skroutz"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:591
msgid "Scan legacy orders"
msgstr "Σάρωση παλαιών παραγγελιών"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:592
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:468
msgid "Migrate now"
msgstr "Μεταφέρετε τώρα"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:610
msgid "Scanning legacy orders…"
msgstr "Σάρωση παλαιών παραγγελιών…"

#. translators: %d: count
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:611
#, php-format
msgid "Found %d legacy order(s) to migrate."
msgstr "Βρέθηκαν %d παλαιές παραγγελίες προς μεταφορά."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:612
msgid "No legacy orders left to migrate."
msgstr "Δεν έχουν απομείνει παλαιές παραγγελίες προς μεταφορά."

#. translators: %d: processed so far
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:613
#, php-format
msgid "Migrated %d so far…"
msgstr "Μεταφέρθηκαν %d μέχρι στιγμής…"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:617
msgid "migrated"
msgstr "μεταφέρθηκε"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:618
msgid "already linked (refreshed)"
msgstr "έχει ήδη συνδεθεί (ανανεώθηκε)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:619
msgid "skipped — no remote code"
msgstr "παραλείφθηκε — χωρίς απομακρυσμένο κώδικα"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:782
msgid "Add a vendor"
msgstr "Προσθήκη προμηθευτή"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:786
msgid ""
"Lowercase, no spaces. Used as the vendor identifier in webhook URLs and meta."
msgstr ""
"Μικρά γράμματα, χωρίς κενά. Χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό προμηθευτή στις "
"διευθύνσεις URL των webhooks και στα μεταδεδομένα."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:787
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:230
msgid "Display name"
msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:787
msgid "Skroutz (main account)"
msgstr "Skroutz (κύριος λογαριασμός)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:822
msgid "Default order status"
msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση παραγγελίας"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:827
msgid "SKU lookup strategy"
msgstr "Στρατηγική αναζήτησης κωδικού προϊόντος"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:829
msgid "SKU (recommended)"
msgstr "Κωδικός προϊόντος (συνιστάται)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:830
msgid "Product post ID"
msgstr "Αριθμός καταχώρισης προϊόντος"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:831
msgid "Custom postmeta key"
msgstr "Προσαρμοσμένο κλειδί postmeta"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:836
msgid "Custom field key"
msgstr "Κλειδί προσαρμοσμένου πεδίου"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:836
msgid ""
"Only used when SKU strategy is \"Custom postmeta key\". Match the key used by "
"the marketplace."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται μόνο όταν η στρατηγική SKU είναι «Προσαρμοσμένο κλειδί "
"postmeta». Πρέπει να ταιριάζει με το κλειδί που χρησιμοποιεί η πλατφόρμα."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:839
msgid "Save vendor"
msgstr "Αποθήκευση προμηθευτή"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:877
msgid "Delete this vendor?"
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο προμηθευτής;"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:893
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:988
msgid "Delete failed."
msgstr "Η διαγραφή απέτυχε."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:897
msgid "Network error while deleting vendor."
msgstr "Σφάλμα δικτύου κατά τη διαγραφή προμηθευτή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:903
msgid "Rotate the webhook token? The marketplace will need the new URL."
msgstr ""
"Θέλετε να ανανεώσετε το διακριτικό webhook; Η πλατφόρμα θα χρειαστεί τη νέα "
"διεύθυνση URL."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:914
msgid "Token rotation failed."
msgstr "Η εναλλαγή του token απέτυχε."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:918
msgid "Network error while rotating token."
msgstr "Σφάλμα δικτύου κατά την εναλλαγή του διακριτικού."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:939
msgid "Vendor data missing — reload the page."
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προμηθευτή — ανανεώστε τη σελίδα."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:969
msgid "(leave blank to keep the current value)"
msgstr "(αφήστε το κενό για να διατηρήσετε την τρέχουσα τιμή)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:975
msgid "Edit vendor:"
msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:994
msgid "Received"
msgstr "Λήφθηκε"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:997
msgid "Remote ID"
msgstr "Απομακρυσμένη ταυτοποίηση"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:999
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:323
msgid "WC order"
msgstr "Παραγγελία WC"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1003
msgid "No events yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη εκδηλώσεις."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1028
msgid ""
"Last 200 events. Older entries are pruned automatically (30-day retention)."
msgstr ""
"Τα τελευταία 200 συμβάντα. Οι παλαιότερες εγγραφές διαγράφονται αυτόματα "
"(περίοδος διατήρησης 30 ημερών)."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1033
msgid ""
"Global settings for the importer. Per-vendor credentials live on each vendor "
"row in the Vendors tab."
msgstr ""
"Γενικές ρυθμίσεις για το εργαλείο εισαγωγής. Τα διαπιστευτήρια για κάθε "
"προμηθευτή βρίσκονται στη σχετική γραμμή της καρτέλας «Προμηθευτές»."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1034
msgid "Webhook endpoint pattern:"
msgstr "Πρότυπο τερματικού σημείου webhook:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1035
msgid "Admin REST routes:"
msgstr "Διαδρομές REST διαχειριστή:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1041
msgid "Order meta keys (vendor-namespaced):"
msgstr "Σειρά μετα-κλειδιών (με χώρο ονομάτων προμηθευτή):"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1063
msgid "Unknown provider."
msgstr "Άγνωστος πάροχος."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1115
msgid "Invalid credentials. Double-check the API token / required fields."
msgstr ""
"Μη έγκυρα διαπιστευτήρια. Ελέγξτε ξανά το διακριτικό API / τα υποχρεωτικά "
"πεδία."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1134
msgid "Vendor saved."
msgstr "Ο προμηθευτής αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1145
msgid "Bad vendor id."
msgstr "Λανθασμένος κωδικός προμηθευτή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1149
msgid "Vendor row not deleted (already gone?)."
msgstr "Η σειρά προμηθευτών δεν έχει διαγραφεί (έχει ήδη εξαφανιστεί;)."

#. translators: 1: link rows wiped, 2: log rows wiped
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1154
#, php-format
msgid "Vendor deleted. Cascaded %1$d order-link rows and %2$d inbound-log rows."
msgstr ""
"Ο προμηθευτής διαγράφηκε. Διαγράφηκαν %1$d σειρές παραγγελιών και %2$d σειρές "
"εισερχόμενων εγγραφών."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1191
msgid ""
"Connect Rooster first (Pro Panel → Rooster Content Connector). Without it the "
"token can't be derived."
msgstr ""
"Συνδέστε πρώτα το Rooster (Pro Panel → Rooster Content Connector). Χωρίς αυτό, "
"δεν είναι δυνατή η δημιουργία του token."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1275
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1401
msgid "vendor_id, from and to are required."
msgstr "Τα πεδία vendor_id, from και to είναι υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1280
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1404
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1535
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1634
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1670
msgid "Vendor not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε προμηθευτής."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1284
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1406
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1537
msgid "Provider not registered."
msgstr "Ο πάροχος δεν είναι εγγεγραμμένος."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1294
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1425
msgid "Invalid date format."
msgstr "Μη έγκυρη μορφή ημερομηνίας."

#. translators: %s: provider error message
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1320
#, php-format
msgid "Provider backfill failed: %s"
msgstr "Αποτυχία συμπλήρωσης παρόχου: %s"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1415
msgid "This provider does not yet support chunked reconcile."
msgstr ""
"Αυτός ο πάροχος δεν υποστηρίζει ακόμη τη συντονισμένη ενημέρωση κατά τμήματα."

#. translators: %s: provider error message
#. translators: %s: provider error message.
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1442
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1470
#, php-format
msgid "Provider list failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας παρόχων: %s"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1450
msgid "Provider returned no data."
msgstr "Ο πάροχος δεν επέστρεψε δεδομένα."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1531
msgid "vendor_id and ids are required."
msgstr "Τα πεδία vendor_id και ids είναι υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1539
msgid "Provider does not support chunked reconcile."
msgstr "Ο πάροχος δεν υποστηρίζει τον τρόπο συγχρονισμού chunked."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1636
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-admin.php:1672
msgid "Legacy migration only applies to Skroutz vendors."
msgstr ""
"Η μετεγκατάσταση παλαιών συστημάτων αφορά μόνο τους προμηθευτές της Skroutz."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-legacy-skroutz-migrator.php:223
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:89
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:517
msgid "Order not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η παραγγελία."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-legacy-skroutz-migrator.php:229
msgid "Legacy order has no `wpslash_skroutz_smart_cart_order_code` — skipped."
msgstr ""
"Η παλαιά παραγγελία δεν περιέχει το `wpslash_skroutz_smart_cart_order_code` — "
"παραλείπεται."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-legacy-skroutz-migrator.php:271
msgid "Failed to insert order_links row."
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η εισαγωγή της σειράς «order_links»."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-oauth.php:47
msgid "Token endpoint returned no access_token."
msgstr "Το τελικό σημείο του token δεν επέστρεψε access_token."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-oauth.php:109
#, php-format
msgid "Token endpoint HTTP %d"
msgstr "Τερματικό σημείο HTTP του token %d"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-mapper.php:185
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-mapper.php:107
msgid "Marketplace shipping"
msgstr "Αποστολή μέσω της πλατφόρμας"

#. translators: %s: vendor label
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-mapper.php:197
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-mapper.php:119
#, php-format
msgid "Imported from %s."
msgstr "Εισήχθη από %s."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:83
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:165
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:500
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:539
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:341
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:609
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:672
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:753
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:802
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:823
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:119
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-store.php:96
msgid "You are not allowed to do this."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να το κάνετε αυτό."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:97
msgid "Marked completed on marketplace voucher print."
msgstr "Σημειώθηκε ως ολοκληρωμένο στην εκτύπωση του κουπονιού της πλατφόρμας."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:112
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:121
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:39
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:48
msgid "Marketplace Order"
msgstr "Εντολή αγοράς"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:134
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:61
msgid "Not a Woo order."
msgstr "Δεν είναι παραγγελία από το Woo."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:140
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:67
msgid "Not a marketplace order."
msgstr "Δεν είναι εντολή αγοράς."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:156
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:83
msgid "Vendor:"
msgstr "Προμηθευτής:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:157
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:84
msgid "Remote ID:"
msgstr "Αριθμός αναγνώρισης:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:170
msgid "Reconciled (caught by manual backfill — was missed by webhook/poll)"
msgstr ""
"Συμφωνήθηκε (εντοπίστηκε μέσω χειροκίνητης συμπλήρωσης — δεν είχε καταγραφεί "
"από το webhook/poll)"

#. translators: %s: webhook|poll
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:171
#, php-format
msgid "Imported via %s"
msgstr "Εισήχθη μέσω %s"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:179
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:88
msgid "State:"
msgstr "Πολιτεία:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:182
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:91
msgid "Courier:"
msgstr "Ταχυμεταφορέας:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:185
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:94
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8636
msgid "Tracking:"
msgstr "Παρακολούθηση:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:190
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:99
msgid "Print voucher"
msgstr "Εκτύπωση κουπονιού"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:192
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:101
msgid "No voucher yet."
msgstr "Δεν υπάρχει ακόμα κουπόνι."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:212
msgid "Accept details"
msgstr "Αποδοχή λεπτομερειών"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:214
msgid "Pickup location"
msgstr "Σημείο παραλαβής"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:224
msgid "Pickup window"
msgstr "Παράθυρο παραλαβής"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:234
msgid "Number of parcels"
msgstr "Αριθμός δεμάτων"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:256
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:105
msgid "Accept on marketplace"
msgstr "Αποδοχή στην πλατφόρμα"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:257
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:107
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:263
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:106
msgid "Refresh voucher"
msgstr "Ανανέωση κουπονιού"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:284
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:432
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:127
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:235
msgid "Reason for rejection (optional):"
msgstr "Λόγος απόρριψης (προαιρετικό):"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:301
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:433
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:132
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:236
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:663
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:781
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:898
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:962
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:688
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:647
msgid "Working…"
msgstr "Σε εξέλιξη…"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:328
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:159
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:962
msgid "Marketplace"
msgstr "Αγορά"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:379
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:187
msgid "Referral:"
msgstr "Παραπομπή:"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:400
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:207
msgid "Accept Order"
msgstr "Αποδοχή παραγγελίας"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:401
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:208
msgid "Reject Order"
msgstr "Απόρριψη παραγγελίας"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:405
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:212
msgid "Print Voucher"
msgstr "Εκτύπωση κουπονιού"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:407
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-order-meta-box.php:214
msgid "Fetch Voucher"
msgstr "Λήψη κουπονιού"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:414
msgid ""
"This order was missed by the normal webhook/poll flow and was caught by a "
"manual reconcile."
msgstr ""
"Η παραγγελία αυτή δεν εντοπίστηκε κατά τη συνήθη διαδικασία webhook/poll και "
"εντοπίστηκε κατά τη διάρκεια ενός χειροκίνητου ελέγχου."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-order-meta-box.php:414
msgid "RECONCILED"
msgstr "ΣΥΜΦΙΛΙΩΜΕΝΟΣ"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-poller.php:57
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-poller.php:34
msgid "Every 5 minutes (Marketplace Order Importer)"
msgstr "Κάθε 5 λεπτά (Εισαγωγέας παραγγελιών από το Marketplace)"

#. translators: %s: vendor label
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-rest-api.php:245
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-rest-api.php:216
#, php-format
msgid "Rejected on %s."
msgstr "Απορρίφθηκε στις %s."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-vendor-manager.php:113
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-vendor-manager.php:76
msgid "Vendor slug is required."
msgstr "Το πεδίο «Vendor slug» είναι υποχρεωτικό."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-vendor-manager.php:115
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-vendor-manager.php:78
msgid "Provider type is required."
msgstr "Ο τύπος παρόχου είναι υποχρεωτικός."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-vendor-manager.php:117
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-vendor-manager.php:80
msgid "Unknown provider type."
msgstr "Άγνωστος τύπος παρόχου."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/class-moi-vendor-manager.php:146
#: includes/dmm/marketplace/class-moi-vendor-manager.php:105
msgid "Could not create vendor."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προμηθευτή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:42
msgid "Amazon Selling Partner API (SP-API)"
msgstr "API συνεργατών πώλησης της Amazon (SP-API)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:43
msgid ""
"Auth: LWA only (no AWS keys needed since 2023). Register an SP-API app, "
"authorise the seller, and paste the LWA client id/secret + the seller refresh "
"token below."
msgstr ""
"Πιστοποίηση: Μόνο LWA (δεν απαιτούνται κλειδιά AWS από το 2023). Καταχωρίστε "
"μια εφαρμογή SP-API, εξουσιοδοτήστε τον πωλητή και επικολλήστε παρακάτω το "
"αναγνωριστικό πελάτη/μυστικό LWA καθώς και το token ανανέωσης του πωλητή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:44
msgid ""
"Delivery: Poll only. Buyer name/email/address are fetched via a Restricted "
"Data Token (RDT). Region = na | eu | fe; add your marketplace id(s)."
msgstr ""
"Παράδοση: Μόνο μέσω δημοσκόπησης. Το όνομα, το email και η διεύθυνση του "
"αγοραστή ανακτώνται μέσω ενός Restricted Data Token (RDT). Περιοχή = na | eu | "
"fe· προσθέστε τον/τους κωδικό/κωδικούς της αγοράς σας."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:50
msgid "LWA client secret."
msgstr "Το μυστικό κλειδί πελάτη της LWA."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:51
msgid "Long-lived refresh token from the seller’s app authorisation."
msgstr ""
"Διαρκές διακριτικό ανανέωσης από την εξουσιοδότηση της εφαρμογής του πωλητή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:53
msgid "Marketplace id(s)"
msgstr "Αριθμοί αναγνώρισης στην αγορά"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:53
msgid "Comma-separated, e.g. UK = A1F83G8C2ARO7P, DE = A1PA6795UKMFR9."
msgstr "Διαχωρισμένα με κόμμα, π.χ. UK = A1F83G8C2ARO7P, DE = A1PA6795UKMFR9."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:66
msgid "Amazon SP-API is poll-only — no webhook delivery."
msgstr ""
"Το Amazon SP-API λειτουργεί μόνο με ερωτήματα — δεν υποστηρίζει αποστολή "
"webhook."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:77
msgid ""
"Amazon orders need no acceptance — confirm shipment (carrier + tracking) when "
"the order ships."
msgstr ""
"Οι παραγγελίες από την Amazon δεν απαιτούν επιβεβαίωση — επιβεβαιώστε την "
"αποστολή (μεταφορέας + αριθμός παρακολούθησης) όταν αποσταλεί η παραγγελία."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:81
msgid ""
"Amazon has no order-rejection API — cancellations originate on Amazon and sync "
"back on the next poll."
msgstr ""
"Η Amazon δεν διαθέτει API απόρριψης παραγγελιών — οι ακυρώσεις "
"πραγματοποιούνται από την Amazon και συγχρονίζονται κατά την επόμενη ανάκτηση "
"δεδομένων."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:112
msgid "Amazon marketplace id(s) required."
msgstr "Απαιτούνται κωδικοί Amazon Marketplace."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:250
msgid "Amazon LWA client id/secret + seller refresh token are required."
msgstr ""
"Απαιτούνται το αναγνωριστικό πελάτη/ο μυστικός κωδικός Amazon LWA καθώς και το "
"token ανανέωσης πωλητή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:279
msgid "Could not mint Amazon RDT."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία Amazon RDT."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:303
#, php-format
msgid "Amazon SP-API HTTP %d"
msgstr "Amazon SP-API HTTP %d"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/amazon/class-moi-provider-amazon.php:307
msgid "Non-JSON response from SP-API."
msgstr "Απόκριση μη τύπου JSON από το SP-API."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:36
msgid "eFood / DeliveryHero Partner API"
msgstr "API συνεργατών eFood / DeliveryHero"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:37
msgid ""
"Delivery: Webhook (push). Paste the webhook URL below into the eFood vendor "
"portal, and set the same secret token here + there (verified on every inbound "
"call)."
msgstr ""
"Παράδοση: Webhook (push). Επικολλήστε τη διεύθυνση URL του webhook παρακάτω "
"στην πύλη προμηθευτών της eFood και ορίστε το ίδιο μυστικό token τόσο εδώ όσο "
"και εκεί (επαληθεύεται σε κάθε εισερχόμενη κλήση)."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:38
msgid ""
"Outbound status updates use OAuth2 client-credentials. Set the chain id + "
"vendor id eFood assigned you."
msgstr ""
"Οι ενημερώσεις κατάστασης εξερχόμενων συναλλαγών χρησιμοποιούν διαπιστευτήρια "
"πελάτη OAuth2. Ορίστε το αναγνωριστικό αλυσίδας (chain id) και το "
"αναγνωριστικό προμηθευτή (vendor id) που σας έχει εκχωρήσει η eFood."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:43
msgid "Webhook auth token"
msgstr "Διακριτικό πιστοποίησης webhook"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:43
msgid ""
"The static token eFood sends in the Authorization header. Must match the value "
"configured in the eFood vendor portal."
msgstr ""
"Το στατικό διακριτικό που αποστέλλει το eFood στην κεφαλίδα «Authorization». "
"Πρέπει να ταιριάζει με την τιμή που έχει ρυθμιστεί στην πύλη προμηθευτών του "
"eFood."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:44
msgid "For outbound status updates (client-credentials)."
msgstr ""
"Για ενημερώσεις κατάστασης εξερχόμενων μηνυμάτων (διαπιστευτήρια πελάτη)."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:45
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:48
msgid "OAuth client secret."
msgstr "Μυστικό πελάτη OAuth."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:46
msgid "Chain id"
msgstr "Αναγνωριστικό αλυσίδας"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:46
msgid "eFood chain id (status-update paths are chain-scoped)."
msgstr ""
"Αναγνωριστικό αλυσίδας eFood (οι διαδρομές ενημέρωσης κατάστασης ισχύουν σε "
"επίπεδο αλυσίδας)."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:47
msgid "Vendor id"
msgstr "Αριθμός προμηθευτή"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:47
msgid "eFood vendor/outlet id."
msgstr "Αριθμός καταστήματος/σημείου πώλησης eFood."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:48
msgid ""
"Defaults to the production Partner API; override for a sandbox base supplied "
"by eFood."
msgstr ""
"Προεπιλογή είναι το API συνεργατών της παραγωγής· αντικαταστήστε το με μια "
"βάση sandbox που παρέχεται από την eFood."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:59
msgid "eFood webhook secret is not configured."
msgstr "Το μυστικό του webhook του eFood δεν έχει ρυθμιστεί."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:64
msgid "eFood webhook Authorization token mismatch."
msgstr "Ασυμφωνία διακριτικού εξουσιοδότησης webhook του eFood."

#. translators: %s: eFood order status
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:137
#, php-format
msgid "eFood order moved to %s."
msgstr "Η παραγγελία eFood μεταφέρθηκε στο %s."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:146
msgid "eFood order cancelled."
msgstr "Η παραγγελία μέσω eFood ακυρώθηκε."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:190
msgid "eFood OAuth client id/secret are required for status updates."
msgstr ""
"Για τις ενημερώσεις κατάστασης απαιτούνται το αναγνωριστικό πελάτη και το "
"μυστικό κλειδί OAuth του eFood."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/efood/class-moi-provider-efood.php:246
#, php-format
msgid "eFood API HTTP %d"
msgstr "eFood API HTTP %d"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:44
msgid "eMag Marketplace API"
msgstr "API της πλατφόρμας eMag Marketplace"

#. translators: %s: default API endpoint URL wrapped in <code> tags
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:47
#, php-format
msgid "Default endpoint: %s (override per-vendor in the API base field below)"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένο τελικό σημείο: %s (μπορείτε να το αντικαταστήσετε ανά προμηθευτή "
"στο πεδίο «API base» παρακάτω)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:50
msgid "Auth: HTTP Basic — username + password issued by eMag."
msgstr ""
"Πιστοποίηση: HTTP Basic — όνομα χρήστη + κωδικός πρόσβασης που εκδίδονται από "
"την eMag."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:51
msgid ""
"Delivery: Pull (polling — no webhooks). Per-country endpoints exist "
"(.ro / .bg / .hu); change the API base field accordingly."
msgstr ""
"Παράδοση: Pull (επαναληπτική λήψη — χωρίς webhooks). Υπάρχουν τερματικά ανά "
"χώρα (.ro / .bg / .hu)· τροποποιήστε ανάλογα το πεδίο «base» του API."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:58
msgid "eMag Marketplace Username"
msgstr "Όνομα χρήστη στο eMag Marketplace"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:61
msgid "From eMag merchant dashboard → API access."
msgstr "Από τον πίνακα ελέγχου εμπόρου του eMag → Πρόσβαση στο API."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:65
msgid "eMag Marketplace Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης eMag Marketplace"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:68
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:86
#: includes/dmm/marketplace/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:47
msgid "Stored in DB; used as HTTP Basic auth on every request."
msgstr ""
"Αποθηκεύεται στη βάση δεδομένων· χρησιμοποιείται ως βασική πιστοποίηση HTTP σε "
"κάθε αίτημα."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:75
msgid ""
"Country-specific endpoint. Defaults to the Romanian marketplace. For Bulgaria "
"use marketplace-api.emag.bg/api-3, Hungary .hu/api-3, Poland .pl/api-3."
msgstr ""
"Τερματικό κατά χώρα. Προεπιλογή: η αγορά της Ρουμανίας. Για τη Βουλγαρία "
"χρησιμοποιήστε marketplace-api.emag.bg/api-3, για την Ουγγαρία .hu/api-3, για "
"την Πολωνία .pl/api-3."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:85
msgid "eMag is poll-only — no webhook delivery."
msgstr ""
"Το eMag λειτουργεί μόνο με δημοσκοπήσεις — δεν υποστηρίζει αποστολή μέσω "
"webhook."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:109
msgid "Order acknowledged on eMag."
msgstr "Η παραγγελία επιβεβαιώθηκε στο eMag."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:130
msgid "Order canceled on eMag."
msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε στο eMag."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:376
msgid "eMag credentials missing."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαπιστευτήρια eMag."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:406
msgid "Non-JSON response"
msgstr "Απόκριση που δεν είναι σε μορφή JSON"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/emag/class-moi-provider-emag.php:413
msgid "eMag application error"
msgstr "Σφάλμα εφαρμογής eMag"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:41
msgid "Etsy Open API v3"
msgstr "Etsy Open API v3"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:42
msgid ""
"Auth: OAuth2 (PKCE). Run the one-time Etsy app authorisation, then paste the "
"keystring (API key), the resulting refresh token, and your numeric shop id "
"below."
msgstr ""
"Αυθεντικοποίηση: OAuth2 (PKCE). Εκτελέστε τη διαδικασία εφάπαξ εξουσιοδότησης "
"της εφαρμογής Etsy και, στη συνέχεια, επικολλήστε παρακάτω το κλειδί (API "
"key), το token ανανέωσης που θα λάβετε και τον αριθμητικό αναγνωριστικό του "
"καταστήματός σας."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:43
msgid ""
"Delivery: Poll only (no order webhooks). Orders arrive already paid; there is "
"no accept/reject — cancellations + refunds happen in the Etsy dashboard and "
"are synced back on the next poll."
msgstr ""
"Παράδοση: Μόνο μέσω ψηφοφορίας (χωρίς webhooks παραγγελιών). Οι παραγγελίες "
"φτάνουν ήδη πληρωμένες· δεν υπάρχει δυνατότητα αποδοχής/απόρριψης — οι "
"ακυρώσεις και οι επιστροφές χρημάτων πραγματοποιούνται στον πίνακα ελέγχου του "
"Etsy και συγχρονίζονται ξανά κατά την επόμενη ψηφοφορία."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:50
msgid "Etsy API key (keystring)"
msgstr "Κλειδί API του Etsy (κλειδί-συμβολοσειρά)"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:53
msgid "Your Etsy app’s keystring — sent as the x-api-key header."
msgstr ""
"Η συμβολοσειρά κλειδιού της εφαρμογής σας στο Etsy — αποστέλλεται ως κεφαλίδα "
"x-api-key."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:60
msgid ""
"From the one-time OAuth connect (scopes: transactions_r, address_r, email_r). "
"Auto-rotates after first use."
msgstr ""
"Από τη μοναδική σύνδεση OAuth (πεδία: transactions_r, address_r, email_r). "
"Αυτόματη εναλλαγή μετά την πρώτη χρήση."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:64
msgid "Etsy shop id"
msgstr "Αριθμός καταστήματος στο Etsy"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:67
msgid ""
"Numeric shop id (getMeShop / your shop URL). All receipts are read under this "
"shop."
msgstr ""
"Αριθμητικός κωδικός καταστήματος (getMeShop / η διεύθυνση URL του καταστήματός "
"σας). Όλες οι αποδείξεις καταχωρίζονται υπό αυτό το κατάστημα."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:79
msgid "Etsy is poll-only — no webhook delivery."
msgstr ""
"Το Etsy υποστηρίζει μόνο δημοσκοπήσεις — δεν παρέχει παράδοση μέσω webhook."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:88
msgid "Etsy orders are pre-paid — no acceptance needed."
msgstr "Οι παραγγελίες στο Etsy είναι προπληρωμένες — δεν απαιτείται αποδοχή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:92
msgid ""
"Etsy has no order-rejection API — cancel or refund the order in the Etsy "
"dashboard; it syncs back on the next poll."
msgstr ""
"Το Etsy δεν διαθέτει API για την απόρριψη παραγγελιών — ακυρώστε ή επιστρέψτε "
"τα χρήματα της παραγγελίας από τον πίνακα ελέγχου του Etsy· η αλλαγή θα "
"συγχρονιστεί κατά την επόμενη ανανέωση."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:122
msgid "Etsy shop id is missing."
msgstr "Λείπει ο κωδικός καταστήματος στο Etsy."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:244
msgid "Etsy keystring + refresh token are required (run the OAuth connect once)."
msgstr ""
"Απαιτούνται το keystring και το refresh token του Etsy (εκτελέστε τη σύνδεση "
"OAuth μία φορά)."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:278
#, php-format
msgid "Etsy API HTTP %d"
msgstr "API Etsy HTTP %d"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/etsy/class-moi-provider-etsy.php:282
msgid "Non-JSON response from Etsy."
msgstr "Απόκριση από το Etsy που δεν είναι σε μορφή JSON."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:57
msgid "Shopflix Merchant API (v2)"
msgstr "API εμπόρων Shopflix (έκδοση 2)"

#. translators: %s: API endpoint URL wrapped in <code> tags
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:59
#, php-format
msgid "Endpoint: %s"
msgstr "Τερματικό σημείο: %s"

#. translators: %s: link to merchant.shopflix.gr
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:62
#, php-format
msgid "Auth: HTTP Basic — username + API key from %s → API credentials"
msgstr ""
"Αυθεντικοποίηση: HTTP Basic — όνομα χρήστη + κλειδί API από %s → "
"Διαπιστευτήρια API"

#. translators: %s: link to developer.shopflix.gr
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:67
#, php-format
msgid "Docs: %s"
msgstr "Έγγραφα: %s"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:76
#: includes/dmm/marketplace/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:37
msgid "Merchant API Username"
msgstr "Όνομα χρήστη API εμπόρου"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:79
#: includes/dmm/marketplace/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:40
msgid "From Shopflix merchant dashboard → API credentials."
msgstr "Από τον πίνακα ελέγχου εμπόρου του Shopflix → Διαπιστευτήρια API."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:83
#: includes/dmm/marketplace/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:44
msgid "Merchant API Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης API εμπόρου"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:101
msgid "Shopflix is poll-only — no webhook delivery."
msgstr ""
"Το Shopflix λειτουργεί μόνο μέσω ερωτημάτων — δεν υποστηρίζει αποστολή μέσω "
"webhook."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:121
#: includes/dmm/marketplace/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:82
msgid "Order accepted on Shopflix."
msgstr "Η παραγγελία έγινε αποδεκτή στο Shopflix."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:142
#: includes/dmm/marketplace/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:103
msgid "Order rejected on Shopflix."
msgstr "Η παραγγελία απορρίφθηκε στο Shopflix."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:222
msgid "Empty response."
msgstr "Κενή απάντηση."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:597
#: includes/dmm/marketplace/providers/shopflix/class-moi-provider-shopflix.php:297
msgid "Shopflix credentials missing."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαπιστευτήρια Shopflix."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:31
#: includes/dmm/marketplace/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:31
msgid "API Token"
msgstr "Διακριτικό API"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:34
#: includes/dmm/marketplace/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:34
msgid "From your Skroutz Merchant Account → API settings."
msgstr "Από τον λογαριασμό εμπόρου Skroutz → Ρυθμίσεις API."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:194
#: includes/dmm/marketplace/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:136
msgid "Order accepted on Skroutz."
msgstr "Η παραγγελία έγινε αποδεκτή στο Skroutz."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:201
#: includes/dmm/marketplace/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:143
msgid "Order rejected on Skroutz."
msgstr "Η παραγγελία απορρίφθηκε στο Skroutz."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:291
#: includes/dmm/marketplace/providers/skroutz/class-moi-provider-skroutz.php:166
msgid "Skroutz API token not configured."
msgstr "Το διακριτικό API του Skroutz δεν έχει ρυθμιστεί."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:39
msgid "Wolt POS Integration API"
msgstr "API ενσωμάτωσης του Wolt POS"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:40
msgid ""
"Delivery: Webhook (push). Give Wolt the webhook URL below + a shared secret "
"(≥128-bit) and paste the same secret here — every inbound call is WOLT-"
"SIGNATURE HMAC-verified."
msgstr ""
"Παράδοση: Webhook (push). Δώστε στη Wolt τη διεύθυνση URL του webhook που "
"αναγράφεται παρακάτω + ένα κοινό μυστικό κλειδί (≥128-bit) και επικολλήστε το "
"ίδιο μυστικό κλειδί εδώ — κάθε εισερχόμενη κλήση επαληθεύεται μέσω HMAC με το "
"WOLT-SIGNATURE."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:41
msgid ""
"Outbound uses OAuth2 (rotating refresh token). Paste the client id/secret + "
"the initial refresh token from the Wolt onboarding."
msgstr ""
"Το Outbound χρησιμοποιεί το πρωτόκολλο OAuth2 (με εναλλασσόμενο token "
"ανανέωσης). Επικολλήστε το αναγνωριστικό πελάτη/το μυστικό κωδικό + το αρχικό "
"token ανανέωσης από τη διαδικασία εγγραφής στο Wolt."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:46
msgid "Webhook signing secret"
msgstr "Μυστικό υπογραφής webhook"

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:46
msgid "Shared ≥128-bit secret Wolt uses to sign WOLT-SIGNATURE."
msgstr ""
"Κοινό μυστικό μήκους ≥128 bit που χρησιμοποιεί το Wolt για την υπογραφή του "
"WOLT-SIGNATURE."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:47
msgid "From Wolt partner onboarding (sent as HTTP Basic on the token call)."
msgstr ""
"Από τη διαδικασία ενσωμάτωσης συνεργατών της Wolt (αποστέλλεται ως HTTP Basic "
"κατά την κλήση για το token)."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:49
msgid "Initial refresh token (single-use — auto-rotates and is persisted)."
msgstr ""
"Αρχικό διακριτικό ανανέωσης (μίας χρήσης — ανανεώνεται αυτόματα και "
"αποθηκεύεται)."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:50
msgid ""
"Defaults to the production POS Integration host; override for the dev gateway."
msgstr ""
"Προεπιλέγεται ο κεντρικός υπολογιστής ενσωμάτωσης POS της παραγωγής· "
"αντικαταστήστε την τιμή για την πύλη ανάπτυξης."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:62
msgid "Wolt webhook secret is not configured."
msgstr "Το μυστικό του webhook του Wolt δεν έχει ρυθμιστεί."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:66
msgid "Missing WOLT-SIGNATURE header."
msgstr "Λείπει η κεφαλίδα WOLT-SIGNATURE."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:72
msgid "WOLT-SIGNATURE mismatch."
msgstr "Αναντιστοιχία WOLT-SIGNATURE."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:96
msgid "Wolt order accepted."
msgstr "Η παραγγελία μέσω Wolt έγινε αποδεκτή."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:102
msgid "Wolt order rejected."
msgstr "Η παραγγελία μέσω Wolt απορρίφθηκε."

#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:220
msgid "Wolt client id/secret + refresh token are required."
msgstr ""
"Απαιτούνται ο κωδικός πελάτη/το μυστικό κωδικό του Wolt καθώς και το token "
"ανανέωσης."

#. translators: %d: HTTP status code
#: includes/dmm/marketplace-order-importer/includes/providers/wolt/class-moi-provider-wolt.php:263
#, php-format
msgid "Wolt API HTTP %d"
msgstr "Wolt API HTTP %d"

#: includes/dmm/migrators/class-aieo-dmm-brand-pods-migrator.php:109
msgid "Pods not active or product_brand pod not found."
msgstr "Τα pods δεν είναι ενεργά ή δεν εντοπίστηκε το pod product_brand."

#. translators: 1: term id, 2: error
#: includes/dmm/migrators/class-aieo-dmm-brand-pods-migrator.php:173
#, php-format
msgid "Brand #%1$d failed: %2$s"
msgstr "Αποτυχία μάρκας #%1$d: %2$s"

#: includes/dmm/migrators/class-aieo-dmm-supplier-pods-migrator.php:68
msgid "Pods not active or supplier pod not found."
msgstr "Τα pods δεν είναι ενεργά ή δεν εντοπίστηκε το pod του προμηθευτή."

#. translators: 1: supplier term ID, 2: exception message
#: includes/dmm/migrators/class-aieo-dmm-supplier-pods-migrator.php:81
#, php-format
msgid "Supplier #%1$d: %2$s"
msgstr "Προμηθευτής #%1$d: %2$s"

#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:39
msgid "Google Places (AIEO)"
msgstr "Google Places (AIEO)"

#: includes/dmm/modules/address-autocomplete/class-aieo-address-provider-google.php:41
msgid "powered by Google"
msgstr "με την υποστήριξη της Google"

#: includes/dmm/modules/checkout-block-fields/class-aieo-checkout-block-fields.php:64
msgid "Συμπλήρωσε το ΑΦΜ για το τιμολόγιο."
msgstr "Συμπλήρωσε τον ΑΦΜ για το τιμολόγιο."

#: includes/dmm/modules/checkout-block-fields/class-aieo-checkout-block-fields.php:65
msgid "Συμπλήρωσε τη ΔΟΥ."
msgstr "Συμπλήρωσε τη ΔΟΥ."

#: includes/dmm/modules/checkout-block-fields/class-aieo-checkout-block-fields.php:66
msgid "Συμπλήρωσε το επάγγελμα/δραστηριότητα."
msgstr "Συμπλήρωσε το επάγγελμα/τη δραστηριότητα."

#: includes/dmm/modules/checkout-block-fields/class-aieo-third-party-blocks-bridge.php:129
msgid "BOX NOW PAY ON THE GO!"
msgstr "BOX ΤΩΡΑ ΠΛΗΡΩΣΤΕ ΕΝ ΚΙΝΗΣΕΙ!"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:31
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:331
msgid "Account Handling"
msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:99
msgid "Account handling settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις διαχείρισης του λογαριασμού αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:132
msgid "Repeat Order settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις της επαναλαμβανόμενης παραγγελίας αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:332
msgid ""
"Three behaviours that prevent the most common checkout friction: duplicate-"
"account errors, orphaned guest orders, and accidental \"create account\" un-"
"checks. All three default ON; toggle individually if you need to."
msgstr ""
"Τρεις λειτουργίες που αποτρέπουν τα πιο συνηθισμένα προβλήματα κατά την "
"ολοκλήρωση της παραγγελίας: σφάλματα διπλών λογαριασμών, παραγγελίες "
"επισκεπτών χωρίς λογαριασμό και τυχαία αποεπιλογή της επιλογής «Δημιουργία "
"λογαριασμού». Και οι τρεις είναι ενεργοποιημένες από προεπιλογή· μπορείτε να "
"τις ενεργοποιήσετε ή να τις απενεργοποιήσετε ξεχωριστά, αν χρειαστεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:334
msgid "Enable account-handling tweaks"
msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων διαχείρισης λογαριασμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:335
msgid "Master toggle for the three behaviours below"
msgstr "Κεντρικός διακόπτης για τις τρεις παρακάτω λειτουργίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:336
msgid "Pre-check \"Create an account\""
msgstr "Επιλέξτε εκ των προτέρων «Δημιουργία λογαριασμού»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:337
msgid "Ticked by default on classic checkout"
msgstr "Επιλεγμένο από προεπιλογή στην κλασική διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:338
msgid "Skip account creation if email already registered"
msgstr ""
"Παράλειψη δημιουργίας λογαριασμού αν η διεύθυνση email έχει ήδη καταχωρηθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:339
msgid "Avoids the duplicate-email error mid-checkout"
msgstr ""
"Αποφεύγει το σφάλμα διπλού email κατά τη διάρκεια της ολοκλήρωσης της "
"παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:340
msgid "Assign guest order to existing user"
msgstr "Αντιστοίχιση παραγγελίας επισκέπτη σε υπάρχοντα χρήστη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:341
msgid "Reassigns + auto-logs-in (except for elevated roles below)"
msgstr ""
"Επαναδιορισμοί + αυτόματη σύνδεση (εκτός από τους παρακάτω ρόλους με "
"δικαιώματα διαχειριστή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:342
msgid "Auto-login excluded roles"
msgstr "Ρόλοι που εξαιρούνται από την αυτόματη σύνδεση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:344
msgid ""
"Comma-separated WP role slugs that NEVER get auto-logged-in via guest checkout "
"— security guardrail."
msgstr ""
"Συντομογραφίες ρόλων WP διαχωρισμένες με κόμμα, οι οποίες ΔΕΝ συνδέονται ΠΟΤΕ "
"αυτόματα μέσω της διαδικασίας ολοκλήρωσης αγοράς ως επισκέπτης — μέτρο "
"ασφαλείας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:360
msgid "Repeat Order Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επαναλαμβανόμενων παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:361
msgid ""
"Controls the \"Order again\" action shown on the customer's My-Account orders "
"list (and the related admin/column extras). Settings are read by the Repeat "
"Order feature."
msgstr ""
"Ελέγχει τη λειτουργία «Νέα παραγγελία» που εμφανίζεται στη λίστα παραγγελιών "
"του πελάτη στο «Ο λογαριασμός μου» (καθώς και τα σχετικά πρόσθετα στοιχεία στη "
"στήλη του διαχειριστή). Οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται από τη λειτουργία "
"«Επανάληψη παραγγελίας»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:363
msgid "Enable Repeat Order"
msgstr "Ενεργοποίηση επαναλαμβανόμενης παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:364
msgid "Master toggle for the \"Order again\" feature"
msgstr "Κεντρικός διακόπτης για τη λειτουργία «Νέα παραγγελία»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:365
msgid "Show on orders list"
msgstr "Εμφάνιση στη λίστα παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:366
msgid "Add the \"Order again\" action button to the My-Account orders table"
msgstr ""
"Προσθέστε το κουμπί ενέργειας «Νέα παραγγελία» στον πίνακα παραγγελιών του «Ο "
"λογαριασμός μου»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:367
msgid "Create order note"
msgstr "Δημιουργία σημείωσης παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:368
msgid "Note the new order with a link back to the original order"
msgstr "Σημειώστε τη νέα παραγγελία με έναν σύνδεσμο προς την αρχική παραγγελία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:369
msgid "Reactivate \"Order again\" on order details"
msgstr ""
"Επανενεργοποίηση της επιλογής «Νέα παραγγελία» στις λεπτομέρειες της "
"παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:370
msgid ""
"Show the core WooCommerce \"Order again\" button under the View-Order details "
"table"
msgstr ""
"Εμφάνιση του βασικού κουμπιού «Επανάληψη παραγγελίας» του WooCommerce κάτω από "
"τον πίνακα «Προβολή λεπτομερειών παραγγελίας»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:371
msgid "Show \"Reorder from\" column"
msgstr "Εμφάνιση της στήλης «Επαναπαραγγελία από»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:372
msgid ""
"Add a column to the orders list linking each reorder to its original order"
msgstr ""
"Προσθέστε μια στήλη στη λίστα παραγγελιών, η οποία θα συνδέει κάθε "
"επαναπαραγγελία με την αρχική της παραγγελία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:373
msgid "Allowed order statuses"
msgstr "Επιτρεπόμενες καταστάσεις παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:382
msgid ""
"Only orders in these statuses get the \"Order again\" action. Default: "
"Completed + Processing."
msgstr ""
"Μόνο οι παραγγελίες που βρίσκονται σε αυτές τις καταστάσεις εμφανίζουν την "
"επιλογή «Νέα παραγγελία». Προεπιλογή: Ολοκληρωμένη + Σε επεξεργασία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:386
msgid ""
"Custom label for the \"Order again\" action button. Empty = default \"Order "
"again\" / \"Επανάληψη Παραγγελίας\"."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένη ετικέτα για το κουμπί ενέργειας «Επανάληψη παραγγελίας». Κενό = "
"προεπιλογή «Order again» / «Επανάληψη Παραγγελίας»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:388
msgid "Cart notice"
msgstr "Ειδοποίηση για το καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-account-handling.php:390
msgid ""
"Optional notice shown in the cart after a customer clicks \"Order again\". "
"Empty = no notice."
msgstr ""
"Προαιρετική ειδοποίηση που εμφανίζεται στο καλάθι μετά το κλικ του πελάτη στο "
"κουμπί «Νέα παραγγελία». Κενό = δεν εμφανίζεται ειδοποίηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:43
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:392
msgid "Ad-spend connectors"
msgstr "Συνδέσεις διαφημιστικών δαπανών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:162
#, php-format
msgid ""
"OK — %1$d campaign-days, %2$s total spend (last 7 days). Not stored — use Sync "
"to save."
msgstr ""
"Εντάξει — %1$d ημέρες καμπάνιας, %2$s συνολική δαπάνη (τελευταίες 7 ημέρες). "
"Δεν έχουν αποθηκευτεί — χρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Συγχρονισμός» για να τις "
"αποθηκεύσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:181
#, php-format
msgid "Synced %1$d campaign-day rows + %2$d channel-day rollups into the ledger."
msgstr ""
"Συγχρονίστηκαν %1$d σειρές ημερών καμπάνιας + %2$d συγκεντρωτικά στοιχεία "
"ημερών καναλιών στο καθολικό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:200
msgid "Not configured — fill the credentials and Save first."
msgstr ""
"Δεν έχει ρυθμιστεί — συμπληρώστε πρώτα τα στοιχεία σύνδεσης και πατήστε "
"«Αποθήκευση»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:394
msgid ""
"Connect Google Ads, Meta and TikTok once; AIEO pulls campaign spend nightly "
"into the ad-spend ledger, so the ROI Wizard shows true ROAS / ROI without you "
"ever leaving AIEO — one cockpit for spend AND your own reco / offer / channel "
"attribution. Credentials are stored encrypted; the spend pull is read-only."
msgstr ""
"Συνδέστε το Google Ads, το Meta και το TikTok μία φορά· το AIEO συλλέγει κάθε "
"βράδυ τα στοιχεία δαπανών των καμπανιών και τα καταχωρεί στο μητρώο "
"διαφημιστικών δαπανών, έτσι ώστε ο Οδηγός ROI να εμφανίζει το πραγματικό "
"ROAS / ROI χωρίς να χρειαστεί να βγείτε από το AIEO — ένα ενιαίο περιβάλλον "
"ελέγχου για τις δαπάνες ΚΑΙ τη δική σας απόδοση (reco) / προσφορά / κατανομή "
"καναλιών. Τα διαπιστευτήρια αποθηκεύονται κρυπτογραφημένα· η συλλογή των "
"δαπανών είναι μόνο για ανάγνωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:397
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:399
msgid "Customer ID (10-digit, e.g. 123-456-7890)"
msgstr "Αριθμός πελάτη (10 ψηφία, π.χ. 123-456-7890)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:400
msgid "Developer token (secret)"
msgstr "Διακριτικό προγραμματιστή (μυστικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:402
msgid "OAuth Client secret (secret)"
msgstr "Μυστικό πελάτη OAuth (secret)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:403
msgid "OAuth Refresh token (secret)"
msgstr "Διακριτικό ανανέωσης OAuth (μυστικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:404
msgid "Manager (MCC) ID — optional"
msgstr "Αναγνωριστικό διαχειριστή (MCC) — προαιρετικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:406
msgid ""
"Ask your agency for: the Customer ID, and either manager-account (MCC) access "
"for our account OR a developer token + read-only OAuth credentials (Client ID/"
"secret + a refresh token). The developer token is in the Google Ads API Center "
"on the manager account; OAuth credentials in Google Cloud Console → APIs & "
"Services → Credentials."
msgstr ""
"Ζητήστε από την εταιρεία διαχείρισης διαφημίσεών σας: τον κωδικό πελάτη "
"(Customer ID) και είτε πρόσβαση στον λογαριασμό διαχειριστή (MCC) για τον "
"λογαριασμό μας ΕΊΤΕ ένα διακριτικό προγραμματιστή (developer token) + "
"διαπιστευτήρια OAuth μόνο για ανάγνωση (Client ID/secret + ένα διακριτικό "
"ανανέωσης). Το διακριτικό προγραμματιστή βρίσκεται στο Κέντρο API του Google "
"Ads στον λογαριασμό διαχειριστή· τα διαπιστευτήρια OAuth βρίσκονται στην "
"Κονσόλα Google Cloud → API & Υπηρεσίες → Διαπιστευτήρια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:408
msgid "Google Ads → API Center"
msgstr "Google Ads → Κέντρο API"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:409
msgid "Cloud Console → Credentials"
msgstr "Κονσόλα Cloud → Διαπιστευτήρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:410
msgid "OAuth Playground (refresh token)"
msgstr "OAuth Playground (διακριτικό ανανέωσης)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:414
msgid "Meta (Facebook / Instagram)"
msgstr "Meta (Facebook / Instagram)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:416
msgid "Ad Account ID (act_… or the digits)"
msgstr "Αναγνωριστικό λογαριασμού διαφήμισης (act_… ή τα ψηφία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:417
msgid "Access token with ads_read (secret)"
msgstr "Διακριτικό πρόσβασης με ads_read (μυστικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:419
msgid ""
"Ask your agency for: the Ad Account ID and a System-User access token with the "
"ads_read permission — OR to add our Business/App as a partner with ads_read. "
"Generated under business.facebook.com → System Users, or "
"developers.facebook.com."
msgstr ""
"Ζητήστε από την εταιρεία διαφήμισής σας: τον κωδικό λογαριασμού διαφημίσεων "
"(Ad Account ID) και ένα διακριτικό πρόσβασης χρήστη συστήματος (System-User "
"access token) με το δικαίωμα ads_read — Ή να προσθέσει την επιχείρηση/εφαρμογή "
"μας ως συνεργάτη με το δικαίωμα ads_read. Δημιουργείται μέσω του "
"business.facebook.com → System Users ή του developers.facebook.com."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:421
msgid "Business → System Users"
msgstr "Επιχείρηση → Χρήστες συστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:422
msgid "Business → Ad Accounts"
msgstr "Επιχειρήσεις → Λογαριασμοί διαφημίσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:423
msgid "Meta for Developers"
msgstr "Meta για προγραμματιστές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:427
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:429
msgid "Advertiser ID"
msgstr "Αναγνωριστικό διαφημιζόμενου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:430
msgid "Access token with reporting (secret)"
msgstr "Διακριτικό πρόσβασης με δυνατότητα δημιουργίας αναφορών (μυστικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:432
msgid ""
"Ask your agency for: the Advertiser ID and a long-lived access token with "
"report read access — OR to add us as an authorised user. From the TikTok for "
"Business / Marketing API app."
msgstr ""
"Ζητήστε από την εταιρεία διαφήμισής σας: τον κωδικό διαφημιζόμενου (Advertiser "
"ID) και ένα διαρκές διακριτικό πρόσβασης (access token) με δικαιώματα "
"ανάγνωσης αναφορών — Ή να μας προσθέσει ως εξουσιοδοτημένους χρήστες. Από την "
"εφαρμογή TikTok for Business / Marketing API."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:434
msgid "TikTok Marketing API portal"
msgstr "Πύλη API μάρκετινγκ TikTok"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:435
msgid "TikTok Ads Manager"
msgstr "Διαχειριστής διαφημίσεων TikTok"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:447
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5438
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1552
msgid "configured"
msgstr "ρυθμισμένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:447
msgid "not set"
msgstr "δεν έχει οριστεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:453
msgid "•••••• saved (leave blank to keep)"
msgstr "•••••• αποθηκεύτηκε (αφήστε κενό για να διατηρηθεί)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:457
msgid "Auto-sync nightly"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός κάθε βράδυ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:462
msgid "Sync now"
msgstr "Συγχρονισμός τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:464
msgid "What to ask your ad agency:"
msgstr "Τι να ρωτήσετε τη διαφημιστική σας εταιρεία:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ad-connectors.php:466
msgid "Where to get these:"
msgstr "Πού μπορείτε να τα βρείτε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:50
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:343
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:173
msgid "Add to Cart Text"
msgstr "Κείμενο «Προσθήκη στο καλάθι»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:184
msgid "Add to Cart Text settings saved."
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι Οι ρυθμίσεις κειμένου αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:344
msgid ""
"Customise the Add-to-Cart button label per product type, and an alternate "
"label for products already in the shopper's cart. Per-product overrides via "
"post-meta `_aieo_add_to_cart_*` (or legacy `_om_ppe_add_to_cart_*`) still win "
"over module-level settings."
msgstr ""
"Προσαρμόστε την ετικέτα του κουμπιού «Προσθήκη στο καλάθι» ανά τύπο προϊόντος, "
"καθώς και μια εναλλακτική ετικέτα για τα προϊόντα που βρίσκονται ήδη στο "
"καλάθι του πελάτη. Οι παρακάμψεις ανά προϊόν μέσω των post-meta "
"`_aieo_add_to_cart_*` (ή των παλαιότερων `_om_ppe_add_to_cart_*`) εξακολουθούν "
"να υπερισχύουν των ρυθμίσεων σε επίπεδο module."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:348
msgid "Apply custom labels site-wide"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμοσμένων ετικετών σε ολόκληρο τον ιστότοπο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:350
msgid "Show qty badge"
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας ποσότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:350
msgid ""
"Append \"+N\" badge showing how many of this product are already in the cart"
msgstr ""
"Προσθήκη ετικέτας «+N» που δείχνει πόσα τεμάχια αυτού του προϊόντος βρίσκονται "
"ήδη στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:353
msgid "Simple products"
msgstr "Απλά προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:354
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:363
msgid "Shop page label"
msgstr "Ετικέτα σελίδας καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:355
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:364
msgid "Custom single-page label"
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα μίας σελίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:355
msgid "Use a different label on the single product page"
msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετική ετικέτα στη σελίδα του μεμονωμένου προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:356
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:365
msgid "Single page label"
msgstr "Ετικέτα μίας σελίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:357
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:366
msgid "\"In cart\" label"
msgstr "Ετικέτα «Στο καλάθι»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:357
msgid "Use a different label when this product is already in the shopper's cart"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε διαφορετική ετικέτα όταν το προϊόν αυτό βρίσκεται ήδη στο "
"καλάθι του πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:358
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:367
msgid "Shop page (in cart)"
msgstr "Σελίδα καταστήματος (στο καλάθι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:359
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:368
msgid "Single page (in cart)"
msgstr "Μία σελίδα (στο καλάθι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:362
msgid "Variable products"
msgstr "Προϊόντα με μεταβλητές τιμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:366
msgid ""
"Use a different label when any variation of this product is already in the "
"shopper's cart"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε διαφορετική ετικέτα όταν κάποια παραλλαγή αυτού του προϊόντος "
"βρίσκεται ήδη στο καλάθι του πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:372
msgid "Custom out-of-stock label"
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα «Εξαντλημένο»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-add-to-cart-text.php:373
msgid "Out of stock label"
msgstr "Ετικέτα «Εξαντλημένο»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:33
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:178
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:63
msgid "Αναζήτηση διεύθυνσης"
msgstr "Αναζήτηση διεύθυνσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:64
msgid "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνσή σας..."
msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνσή σας..."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:87
msgid "Address autocomplete settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης διευθύνσεων αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:179
msgid ""
"Google Places address autocomplete on the WooCommerce checkout. Customers type "
"the start of their address, Google suggests completions, and the standard WC "
"fields (street, city, postcode, country) are filled in automatically — "
"including the postcode, so table-rate shipping recalculates rates immediately "
"without a manual \"calculate shipping\" click."
msgstr ""
"Αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης από το Google Places κατά την ολοκλήρωση της "
"παραγγελίας στο WooCommerce. Οι πελάτες πληκτρολογούν τις πρώτες λέξεις της "
"διεύθυνσής τους, το Google προτείνει επιλογές συμπλήρωσης και τα τυπικά πεδία "
"του WooCommerce (οδός, πόλη, ταχυδρομικός κώδικας, χώρα) συμπληρώνονται "
"αυτόματα — συμπεριλαμβανομένου του ταχυδρομικού κώδικα, οπότε η λειτουργία "
"αποστολής με σταθερές τιμές υπολογίζει εκ νέου τα έξοδα αποστολής αμέσως, "
"χωρίς να απαιτείται χειροκίνητο κλικ στο κουμπί «υπολογισμός εξόδων αποστολής»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:183
msgid "Enable autocomplete"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:184
msgid "Show the address-search field on checkout"
msgstr ""
"Εμφάνιση του πεδίου αναζήτησης διεύθυνσης κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:187
msgid "Google API key"
msgstr "Κλειδί API της Google"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:189
msgid ""
"Required. Create at console.cloud.google.com → APIs & Services → Credentials. "
"Enable \"Places API\" and \"Maps JavaScript API\" on the same key."
msgstr ""
"Απαιτείται. Δημιουργήστε στο console.cloud.google.com → APIs & Services → "
"Credentials. Ενεργοποιήστε το \"Places API\" και το \"Maps JavaScript API\" "
"στο ίδιο κλειδί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:194
msgid "ISO code (el, en, …)."
msgstr "Κωδικός ISO (el, en, …)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:199
msgid "Restrict suggestions to this 2-letter country code (GR, CY, …)."
msgstr ""
"Περιορίστε τις προτάσεις στον συγκεκριμένο κωδικό χώρας δύο γραμμάτων (GR, CY, "
"…)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:202
msgid "Field label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:206
msgid "Field placeholder"
msgstr "Θέση κράτησης πεδίου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:210
msgid "Hide for repeat visitors"
msgstr "Απόκρυψη για επαναλαμβανόμενους επισκέπτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:211
msgid ""
"Skip the field for logged-in users who already have a complete saved address"
msgstr ""
"Παράλειψη του πεδίου για τους συνδεδεμένους χρήστες που έχουν ήδη αποθηκεύσει "
"μια πλήρη διεύθυνση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:214
msgid "“Use my location” button"
msgstr "Κουμπί «Χρήση της τοποθεσίας μου»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:215
msgid ""
"Show a one-tap geolocation button next to the address field on the block "
"checkout"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός κουμπιού γεωγραφικής τοποθεσίας με ένα πάτημα δίπλα στο πεδίο "
"διεύθυνσης στη σελίδα ολοκλήρωσης αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-address-autocomplete.php:216
msgid ""
"Uses the browser’s Geolocation API to read the customer’s coordinates, then "
"asks Google to reverse-geocode them into a street/city/postcode/state. "
"Requires the same Google API key as autocomplete (Geocoding API must be "
"enabled on it). Works independently of the autocomplete toggle."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί το API γεωεντοπισμού του προγράμματος περιήγησης για να διαβάσει "
"τις συντεταγμένες του πελάτη και, στη συνέχεια, ζητά από την Google να τις "
"μετατρέψει σε οδό/πόλη/ταχυδρομικό κώδικα/πολιτεία. Απαιτεί το ίδιο κλειδί API "
"της Google με τη λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης (το API γεωεντοπισμού πρέπει "
"να είναι ενεργοποιημένο σε αυτό). Λειτουργεί ανεξάρτητα από την ενεργοποίηση "
"της λειτουργίας αυτόματης συμπλήρωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:29
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:37
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:164
msgid "AI Chat Analytics"
msgstr "Ανάλυση συνομιλιών με τεχνητή νοημοσύνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:38
msgid ""
"See exactly what your shoppers asked the AI assistant and how it answered, how "
"happy they were, which pages drive chats, where the catalogue had gaps, and "
"whether those chats led to orders."
msgstr ""
"Δείτε ακριβώς τι ρώτησαν οι πελάτες σας στον βοηθό τεχνητής νοημοσύνης και πώς "
"απάντησε, πόσο ικανοποιημένοι ήταν, ποιες σελίδες οδηγούν σε συνομιλίες, πού "
"υπήρχαν κενά στον κατάλογο και αν αυτές οι συνομιλίες οδήγησαν σε παραγγελίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:40
msgid "Full, searchable conversation log with happiness ratings"
msgstr ""
"Πλήρες αρχείο καταγραφής συνομιλιών με δυνατότητα αναζήτησης και βαθμολογίες "
"ευχαρίστησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:41
msgid "Volume + happiness trends, logged-in vs guest"
msgstr "Τάσεις όγκου + ευτυχίας, συνδεδεμένοι χρήστες έναντι επισκεπτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:42
msgid "Which pages shoppers start chats from (via the Session Tracker)"
msgstr ""
"Από ποιες σελίδες ξεκινούν οι χρήστες τις συνομιλίες τους (μέσω του Session "
"Tracker)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:43
msgid "Catalogue gaps — questions that surfaced no products"
msgstr "Κενά στον κατάλογο — ερωτήσεις για τις οποίες δεν εμφανίστηκαν προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:44
msgid "Chat-assisted conversions + revenue"
msgstr "Μετατροπές με τη βοήθεια της συνομιλίας + έσοδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:130
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:137
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:149
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:106
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:192
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:204
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:219
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:156
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:140
msgid "Not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:165
msgid ""
"What your shoppers asked the AI assistant, how it answered, how happy they "
"were, which pages they chatted from, and whether those chats led to orders."
msgstr ""
"Τι ρώτησαν οι πελάτες σας στον βοηθό τεχνητής νοημοσύνης, πώς απάντησε αυτός, "
"πόσο ικανοποιημένοι ήταν, από ποιες σελίδες ξεκίνησαν τις συνομιλίες τους και "
"αν αυτές οι συνομιλίες οδήγησαν σε παραγγελίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:168
msgid ""
"No chat history yet — the table installs when the AI chat is set up. Once "
"shoppers start chatting, their conversations appear here."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμα ιστορικό συνομιλιών — ο πίνακας εμφανίζεται μόλις ρυθμιστεί "
"η συνομιλία με την τεχνητή νοημοσύνη. Μόλις οι πελάτες αρχίσουν να συνομιλούν, "
"οι συνομιλίες τους εμφανίζονται εδώ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:175
msgid ""
"Chat history logging is currently OFF, so new conversations are not being "
"recorded. Existing data is shown below."
msgstr ""
"Η καταγραφή του ιστορικού συνομιλιών είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη, "
"οπότε οι νέες συνομιλίες δεν καταγράφονται. Τα υπάρχοντα δεδομένα εμφανίζονται "
"παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:181
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:231
msgid "Conversations"
msgstr "Συζητήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:182
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:415
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:499
msgid "Happiness"
msgstr "Ευτυχία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:183
msgid "Page origins"
msgstr "Προέλευση της σελίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:184
msgid "Products & gaps"
msgstr "Προϊόντα και κενά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:185
msgid "Conversions"
msgstr "Μετατροπές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:222
msgid ""
"Preparing analytics… this runs in the background and can take a few seconds "
"the first time. The panel refreshes automatically when it’s ready."
msgstr ""
"Προετοιμασία αναλυτικών στοιχείων… η διαδικασία αυτή εκτελείται στο παρασκήνιο "
"και μπορεί να διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα την πρώτη φορά. Ο πίνακας "
"ανανεώνεται αυτόματα όταν είναι έτοιμος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:230
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:232
msgid "Unique sessions"
msgstr "Μοναδικές συνεδρίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:233
msgid "Logged-in / guest"
msgstr "Συνδεδεμένος / επισκέπτης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:235
msgid "Avg happiness"
msgstr "Μέσος όρος ευτυχίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:237
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:502
msgid "Rated answers"
msgstr "Απαντήσεις με βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:239
msgid "Answers with 0 products"
msgstr "Αποτελέσματα με 0 προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:243
msgid "Avg tokens in"
msgstr "Μέσος όρος token σε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:245
msgid "Avg tokens out"
msgstr "Μέσος όρος token που έχουν εξέλθει"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:247
msgid "Max tokens out"
msgstr "Μέγιστος αριθμός μαρκών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:250
msgid "Truncated answers"
msgstr "Αποκομμένες απαντήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:255
msgid "Date range"
msgstr "Χρονικό διάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:266
msgid "Messages per day (last 30 days)"
msgstr "Μηνύματα ανά ημέρα (τελευταίες 30 ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:274
msgid "GMT day buckets."
msgstr "Ημερήσιες ομάδες ωρών GMT."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:282
msgid "History retention"
msgstr "Διάρκεια διατήρησης ιστορικού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:283
msgid ""
"How many days of chat history to keep. Older conversations are pruned daily — "
"longer retention means longer trends but more storage. Default is 30 days."
msgstr ""
"Πόσες ημέρες ιστορικού συνομιλιών πρέπει να διατηρούνται. Οι παλαιότερες "
"συνομιλίες διαγράφονται καθημερινά — η μεγαλύτερη διάρκεια διατήρησης σημαίνει "
"πιο μακροπρόθεσμες τάσεις, αλλά και μεγαλύτερη χρήση χώρου αποθήκευσης. Η "
"προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι 30 ημέρες."

#. translators: %s: human-readable time-ago, e.g. "5 mins".
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:294
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:407
#, php-format
msgid "updated %s ago"
msgstr "ενημερώθηκε πριν από %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:308
msgid "Refresh now"
msgstr "Ανανέωση τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:309
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:425
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση"

#. translators: %s: number of matching messages.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:366
#, php-format
msgid "%s matching messages."
msgstr "%s αντίστοιχα μηνύματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:369
msgid "Who"
msgstr "Ποιος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:373
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:532
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:678
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:169
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:673
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:732
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:363
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:374
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:532
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:678
msgid "Thread"
msgstr "Θέμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:377
msgid "No messages match these filters."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα που να ανταποκρίνονται σε αυτά τα κριτήρια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:381
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:451
msgid "Guest"
msgstr "Επισκέπτης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:414
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:423
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:877
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:667
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:674
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:684
msgid "Any"
msgstr "Οποιοδήποτε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:414
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:509
msgid "Happy (>60)"
msgstr "Ευτυχισμένοι (>60)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:414
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:510
msgid "Neutral (40–60)"
msgstr "Ουδέτερο (40–60)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:414
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:511
msgid "Unhappy (<40)"
msgstr "Δυσαρεστημένοι (<40)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:414
msgid "Unrated"
msgstr "Χωρίς βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:418
msgid "Logged in"
msgstr "Συνδεδεμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:418
msgid "Guests"
msgstr "Επισκέπτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:419
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1720
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1838
msgid "Audience"
msgstr "Κοινό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:422
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:426
msgid "Newest"
msgstr "Πιο πρόσφατα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:426
msgid "Oldest"
msgstr "Παλαιότερο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:426
msgid "Lowest rating"
msgstr "Χαμηλότερη βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:426
msgid "Highest rating"
msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:427
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1297
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:430
msgid "Search question"
msgstr "Ερώτηση αναζήτησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:431
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:883
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:697
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:443
msgid "Back to conversations"
msgstr "Επιστροφή στις συνομιλίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:445
msgid "This conversation no longer exists (it may have been pruned)."
msgstr "Αυτή η συζήτηση δεν υπάρχει πλέον (ενδέχεται να έχει διαγραφεί)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:450
msgid "Conversation"
msgstr "Συνομιλία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:453
msgid "Who:"
msgstr "Ποιος:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:454
msgid "Turns:"
msgstr "Στροφές:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:455
msgid "Model:"
msgstr "Μοντέλο:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:456
msgid "Session:"
msgstr "Συνεδρία:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:461
msgid "Q:"
msgstr "Ε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:462
msgid "A:"
msgstr "Α:"

#. translators: %d: number of products.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:468
#, php-format
msgid "%d products surfaced"
msgstr "%d προϊόντα εμφανίστηκαν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:501
msgid "Avg rating"
msgstr "Μέση βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:503
msgid "Happy"
msgstr "Χαρούμενος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:504
msgid "Neutral"
msgstr "Ουδέτερο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:505
msgid "Unhappy"
msgstr "Δυστυχισμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:514
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1217
msgid "Band"
msgstr "Μπάντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:514
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:364
msgid "Distribution"
msgstr "Διανομή"

#. translators: %s: number of unrated answers.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:522
#, php-format
msgid "%s answers were left unrated."
msgstr "%s απαντήσεις παρέμειναν χωρίς βαθμολογία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:527
msgid "Lowest-rated answers"
msgstr "Απαντήσεις με τη χαμηλότερη βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:528
msgid ""
"Where shoppers were least happy — review these to improve answers or catalogue "
"coverage."
msgstr ""
"Σε ποιους τομείς οι αγοραστές ήταν λιγότερο ικανοποιημένοι — εξετάστε τους για "
"να βελτιώσετε τις απαντήσεις ή την κάλυψη του καταλόγου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:530
msgid "No ratings yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν αξιολογήσεις ακόμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:555
msgid ""
"Page origins come from the Session Tracker, which isn’t active yet. Enable "
"Session Tracking (Customer Profiling → User Vitals) to see where shoppers "
"start chats."
msgstr ""
"Οι πηγές των σελίδων προέρχονται από το Session Tracker, το οποίο δεν είναι "
"ακόμη ενεργό. Ενεργοποιήστε την παρακολούθηση συνεδριών (Customer Profiling → "
"User Vitals) για να δείτε από πού ξεκινούν οι συνομιλίες των αγοραστών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:572
msgid "Where shoppers start chats"
msgstr "Πού ξεκινούν οι συνομιλίες των αγοραστών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:573
msgid ""
"Recorded by the Session Tracker when a shopper opens the chat or sends a "
"message."
msgstr ""
"Καταγράφεται από το Session Tracker όταν ένας πελάτης ανοίγει τη συνομιλία ή "
"στέλνει ένα μήνυμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:575
msgid ""
"No chat-origin events recorded yet — they start accruing once shoppers chat "
"with Session Tracking on. The fallback below uses each chat session’s landing "
"page in the meantime."
msgstr ""
"Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη συμβάντα προέλευσης συνομιλίας — αρχίζουν να "
"συσσωρεύονται μόλις οι αγοραστές ξεκινήσουν συνομιλία με ενεργοποιημένη την "
"παρακολούθηση συνεδρίας. Εν τω μεταξύ, η εναλλακτική λύση που ακολουθεί "
"χρησιμοποιεί τη σελίδα προορισμού κάθε συνεδρίας συνομιλίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:578
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:621
msgid "Page type"
msgstr "Τύπος σελίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:578
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:585
msgid "Chats"
msgstr "Συνομιλίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:584
msgid "Top pages"
msgstr "Δημοφιλείς σελίδες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:615
msgid "Chat session landing pages"
msgstr "Σελίδες προορισμού για συνεδρίες συνομιλίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:616
msgid ""
"Where chat sessions first landed on the site — covers chats from before per-"
"chat origin tracking, approximated by the session’s entry page."
msgstr ""
"Το σημείο όπου οι συνεδρίες συνομιλίας ξεκίνησαν αρχικά στον ιστότοπο — αφορά "
"συνομιλίες που πραγματοποιήθηκαν πριν από την εφαρμογή της παρακολούθησης της "
"προέλευσης ανά συνομιλία, και προσδιορίζεται κατά προσέγγιση με βάση τη σελίδα "
"εισόδου της συνεδρίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:618
msgid "No linked session data yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα συνδεδεμένης συνεδρίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:621
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:167
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:171
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:239
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:254
msgid "Sessions"
msgstr "Συνεδρίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:644
msgid "Most-recommended products"
msgstr "Τα πιο συνιστώμενα προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:645
msgid ""
"Products the assistant surfaced most often across all chats (precomputed)."
msgstr ""
"Προϊόντα που ο βοηθός ανέφερε πιο συχνά σε όλες τις συνομιλίες "
"(προϋπολογισμένα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:647
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:705
msgid "Preparing… building in the background."
msgstr "Προετοιμασία… δημιουργία στο παρασκήνιο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:649
msgid "No products surfaced in chats yet."
msgstr "Δεν έχουν εμφανιστεί ακόμη προϊόντα στις συνομιλίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:654
msgid "Times recommended"
msgstr "Προτεινόμενες ώρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:673
msgid "Questions that returned no products"
msgstr "Ερωτήσεις για τις οποίες δεν βρέθηκαν προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:674
msgid ""
"Catalogue / answer gaps — questions where the assistant found nothing to "
"recommend. Good candidates for new products, better descriptions, or business-"
"info entries."
msgstr ""
"Κατάλογος / συμπλήρωση κενών — ερωτήσεις για τις οποίες ο βοηθός δεν βρήκε "
"τίποτα να προτείνει. Καλές ευκαιρίες για νέα προϊόντα, καλύτερες περιγραφές ή "
"καταχωρήσεις επιχειρηματικών πληροφοριών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:676
msgid "None — every answer surfaced at least one product."
msgstr "Καμία — κάθε απάντηση ανέδειξε τουλάχιστον ένα προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:702
msgid "Chat-assisted conversions"
msgstr "Μετατροπές με τη βοήθεια της συνομιλίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:703
msgid ""
"Sessions where a shopper used the AI chat AND placed an order. Session-"
"coincidence attribution (the chat was part of the journey), not last-click — "
"computed in the background from the Session Tracker, never on page load."
msgstr ""
"Συνεδρίες κατά τις οποίες ένας πελάτης χρησιμοποίησε τη συνομιλία με τεχνητή "
"νοημοσύνη ΚΑΙ πραγματοποίησε παραγγελία. Απόδοση βάσει σύμπτωσης συνεδρίας (η "
"συνομιλία αποτελούσε μέρος της πορείας του πελάτη), όχι βάσει τελευταίου κλικ "
"— υπολογίζεται στο παρασκήνιο από το Session Tracker, ποτέ κατά τη φόρτωση της "
"σελίδας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:707
msgid ""
"Session Tracking isn’t active yet, so order data can’t be linked to chats. "
"Enable Session Tracking to see chat-assisted conversions."
msgstr ""
"Η παρακολούθηση περιόδου σύνδεσης δεν είναι ακόμη ενεργοποιημένη, οπότε τα "
"δεδομένα των παραγγελιών δεν μπορούν να συσχετιστούν με τις συνομιλίες. "
"Ενεργοποιήστε την παρακολούθηση περιόδου σύνδεσης για να δείτε τις μετατροπές "
"που πραγματοποιήθηκαν με τη βοήθεια συνομιλιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:711
msgid "Chat sessions"
msgstr "Συνεδρίες συνομιλίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:712
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:560
msgid "Converted"
msgstr "Μετατρέπεται"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:713
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:679
msgid "Conversion rate"
msgstr "Ποσοστό μετατροπής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:714
msgid "Assisted revenue"
msgstr "Εσόδων με υποστήριξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:715
msgid "Avg order value"
msgstr "Μέση αξία παραγγελίας"

#. translators: %d: total number of pages.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:783
#, php-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:806
msgid "Home"
msgstr "Αρχική σελίδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:808
msgid "Category / brand / need"
msgstr "Κατηγορία / μάρκα / ανάγκη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:811
#: includes/server-events/class-aieo-google-tag.php:311
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:812
msgid "My account"
msgstr "Ο λογαριασμός μου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ai-chat-analytics.php:813
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1776
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:420
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1501
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:55
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:62
msgid "Action Scheduler Cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση του Προγραμματιστή Ενεργειών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:63
msgid ""
"Active maintenance for Action Scheduler — purges stale runs, defragments the "
"queue, and prevents the slow accumulation of completed jobs that drags every "
"WooCommerce cron tick once the table crosses a million rows."
msgstr ""
"Ενεργή συντήρηση για το Action Scheduler — διαγράφει τις παλαιές εκτελέσεις, "
"ανασυγκροτεί την ουρά και αποτρέπει τη σταδιακή συσσώρευση ολοκληρωμένων "
"εργασιών που επιβραδύνει κάθε χρονική ειδοποίηση του WooCommerce, μόλις ο "
"πίνακας ξεπεράσει το ένα εκατομμύριο σειρές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:65
msgid "Chunked purge — never times out, never locks the queue."
msgstr ""
"Καθαρισμός κατά τμήματα — δεν λήγει ποτέ ο χρόνος αναμονής, δεν κλειδώνει ποτέ "
"την ουρά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:66
msgid ""
"AJAX-flood protection that throttles runaway action handlers before they take "
"the site down."
msgstr ""
"Προστασία από πλημμύρα AJAX που περιορίζει τη λειτουργία των χειριστών "
"ενεργειών που έχουν ξεφύγει από τον έλεγχο, προτού προκαλέσουν τη διακοπή "
"λειτουργίας του ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:67
msgid ""
"Drop-in maintenance you can leave running — no manual intervention needed."
msgstr ""
"Συντήρηση χωρίς διακοπή λειτουργίας — δεν απαιτείται καμία χειροκίνητη "
"παρέμβαση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:103
msgid "AS BYPASS MODE ACTIVE"
msgstr "Όταν η λειτουργία παράκαμψης είναι ενεργή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:104
msgid "— All Action Scheduler optimizations are DISABLED. Testing only!"
msgstr ""
"— Όλες οι βελτιστοποιήσεις του Action Scheduler είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ. Μόνο "
"για δοκιμές!"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:106
msgid "Manage AS settings"
msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων AS"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:125
msgid "Bypass mode ENABLED — reload to apply."
msgstr ""
"Η λειτουργία παράκαμψης είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ — κάντε ανανέωση για να "
"εφαρμοστεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:126
msgid "Bypass mode DISABLED — reload to apply."
msgstr ""
"Η λειτουργία παράκαμψης είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ — κάντε ανανέωση για να "
"εφαρμοστεί η αλλαγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:132
msgid ""
"AS AJAX query protection DISABLED — reload to apply. (Plugins that read AS "
"state during AJAX may now slow down admin pages.)"
msgstr ""
"Η προστασία ερωτημάτων AJAX είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ — ανανεώστε τη σελίδα για "
"να εφαρμοστεί η αλλαγή. (Τα πρόσθετα που διαβάζουν την κατάσταση AS κατά τη "
"διάρκεια των αιτημάτων AJAX ενδέχεται πλέον να επιβραδύνουν τις σελίδες "
"διαχείρισης.)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:133
msgid "AS AJAX query protection ENABLED — reload to apply."
msgstr ""
"Η προστασία από ερωτήματα AJAX είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ — ανανέωσε τη σελίδα για "
"να εφαρμοστεί η αλλαγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:160
msgid "Action Scheduler Management"
msgstr "Διαχείριση προγραμματιστή ενεργειών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:161
msgid ""
"Diagnose and clean the Action Scheduler tables (wp_actionscheduler_actions/"
"logs/claims/groups). Use the Deep Clean flow in steady state; the Nuclear flow "
"only when blocked-hook actions have piled up."
msgstr ""
"Διενεργήστε διάγνωση και καθαρισμό των πινάκων του Action Scheduler "
"(wp_actionscheduler_actions/logs/claims/groups). Χρησιμοποιήστε τη ροή «Deep "
"Clean» σε συνθήκες σταθερής λειτουργίας· τη ροή «Nuclear» μόνο όταν έχουν "
"συσσωρευτεί ενέργειες με μπλοκαρισμένα hook."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:171
msgid "BYPASS MODE ACTIVE"
msgstr "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ ΕΝΕΡΓΗ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:172
msgid "Optimizations Active"
msgstr "Ενεργές βελτιστοποιήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:175
msgid "All AS optimizations are DISABLED."
msgstr "Όλες οι βελτιστοποιήσεις AS είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:176
msgid "Action Scheduler runs without any intervention."
msgstr "Το Action Scheduler λειτουργεί χωρίς καμία παρέμβαση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:178
msgid ""
"AIEO optimizations are protecting the site from memory issues and slow queries."
msgstr ""
"Οι βελτιστοποιήσεις AIEO προστατεύουν τον ιστότοπο από προβλήματα μνήμης και "
"αργές ερωτήσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:186
msgid "Disable Bypass (Re-enable Optimizations)"
msgstr "Απενεργοποίηση παράκαμψης (Επανενεργοποίηση βελτιστοποιήσεων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:187
msgid "Enable Bypass Mode (For Testing)"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παράκαμψης (για δοκιμές)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:196
msgid "AS AJAX Query Protection: ACTIVE"
msgstr "Προστασία ερωτημάτων AS/AJAX: ΕΝΕΡΓΗ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:197
msgid "AS AJAX Query Protection: DISABLED"
msgstr "Προστασία ερωτημάτων AS/AJAX: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:200
msgid ""
"Short-circuits Action Scheduler SELECT queries on admin AJAX so badly-behaved "
"plugins (AIOSEO, AutomateWoo, WC Admin, etc.) can't turn a single AJAX call "
"into a 90s+ delay. Scheduling and processing via cron/CLI are untouched."
msgstr ""
"Παρακάμπτει τις ερωτήσεις SELECT του Action Scheduler στο AJAX του "
"διαχειριστή, ώστε τα προβληματικά πρόσθετα (AIOSEO, AutomateWoo, WC Admin "
"κ.λπ.) να μην μπορούν να μετατρέψουν μια απλή κλήση AJAX σε καθυστέρηση άνω "
"των 90 δευτερολέπτων. Ο προγραμματισμός και η επεξεργασία μέσω cron/CLI δεν "
"επηρεάζονται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:201
msgid ""
"Disable this only if you're debugging an AS-related issue or if a custom "
"plugin genuinely needs to read AS state from admin AJAX."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν διευκρινίζετε κάποιο πρόβλημα που "
"σχετίζεται με το AS ή αν ένα προσαρμοσμένο πρόσθετο χρειάζεται πραγματικά να "
"διαβάσει την κατάσταση του AS από το AJAX του διαχειριστή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:203
msgid "AS protection is OFF."
msgstr "Η προστασία AS είναι απενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:204
msgid ""
"Every admin AJAX request can now run heavy Action Scheduler queries. Expect "
"slow admin pages until you re-enable this."
msgstr ""
"Κάθε αίτημα AJAX του διαχειριστή μπορεί πλέον να εκτελεί απαιτητικές ερωτήσεις "
"του Action Scheduler. Αναμένετε επιβράδυνση στις σελίδες διαχείρισης έως ότου "
"ενεργοποιήσετε ξανά αυτή τη λειτουργία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:212
msgid "Disable AS AJAX Query Protection"
msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας από ερωτήματα AJAX"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:213
msgid "Re-enable AS AJAX Query Protection"
msgstr "Επανενεργοποίηση της προστασίας ερωτημάτων AS AJAX"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:228
msgid "Top 20 Pending Hooks"
msgstr "Οι 20 κορυφαίοι «γάντζοι» που εκκρεμούν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:230
msgid "Hook"
msgstr "Αγκίστρι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:230
msgid "Distinct Args"
msgstr "Διακριτά ορίσματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:238
msgid "Duplicates detected: more pending than distinct args"
msgstr ""
"Εντοπίστηκαν διπλότυπα: υπάρχουν περισσότερα εκκρεμή από ό,τι μοναδικά ορίσματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:247
msgid "Cleanup Actions"
msgstr "Δράσεις καθαρισμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:250
msgid "Recommended: Deep Clean"
msgstr "Συνιστάται: Βαθύς καθαρισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:251
msgid ""
"One-click comprehensive cleanup with real-time progress. Purges ALL completed/"
"failed/canceled actions, deduplicates ALL pending hooks (keeps 1 newest per "
"job), cleans orphaned logs, stale claims, and empty groups."
msgstr ""
"Πλήρης εκκαθάριση με ένα κλικ και προβολή της προόδου σε πραγματικό χρόνο. "
"Διαγράφει ΟΛΕΣ τις ολοκληρωμένες/αποτυχημένες/ακυρωμένες ενέργειες, "
"απομακρύνει τα διπλά από ΟΛΑ τα εκκρεμή hooks (διατηρώντας το 1 πιο πρόσφατο "
"ανά εργασία), καθαρίζει τα ορφανά αρχεία καταγραφής, τις παλαιές αιτήσεις και "
"τις κενές ομάδες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:252
msgid ""
"Processes 50,000 actions per batch. Safe for tables with millions of rows."
msgstr ""
"Επεξεργάζεται 50.000 ενεργείες ανά παρτίδα. Κατάλληλο για πίνακες με "
"εκατομμύρια σειρές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:253
msgid "Deep Clean (All-in-One)"
msgstr "Βαθύς καθαρισμός (όλα σε ένα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:256
msgid "Individual Actions"
msgstr "Ατομικές ενέργειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:257
msgid "Purge Finished Actions (all completed/failed/canceled)"
msgstr ""
"Διαγραφή ολοκληρωμένων ενεργειών (όλες οι ολοκληρωμένες/αποτυχημένες/"
"ακυρωμένες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:258
msgid "Deduplicate ALL Pending Hooks (keep 1 newest per job)"
msgstr ""
"Απομάκρυνση διπλών εγγραφών από ΟΛΑ τα εκκρεμή hook (διατήρηση του 1 πιο "
"πρόσφατου ανά εργασία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:259
msgid "NUCLEAR: Wipe Blocked Hooks + All Finished"
msgstr "ΠΥΡΗΝΙΚΟ: Καθαρισμός φραγμένων γάντζων + Όλα ολοκληρώθηκαν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:265
msgid "Cleanup in Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη ο καθαρισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:267
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:788
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-as-cleanup.php:280
msgid "WP-CLI Commands"
msgstr "Εντολές WP-CLI"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:26
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:89
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:33
msgid "Attribution Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου απόδοσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:34
msgid ""
"Know exactly which traffic source, recommendation rail, or archive page drove "
"every add-to-cart and order. Replace gut feel with hard data on what is "
"working — and stop spending on what is not."
msgstr ""
"Μάθετε ακριβώς ποια πηγή επισκεψιμότητας, ποια στήλη προτάσεων ή ποια σελίδα "
"αρχείου οδήγησε σε κάθε προσθήκη στο καλάθι και κάθε παραγγελία. "
"Αντικαταστήστε την διαίσθηση με αδιάσειστα στοιχεία για το τι αποδίδει — και "
"σταματήστε να ξοδεύετε χρήματα σε ό,τι δεν αποδίδει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:36
msgid ""
"Per-channel adds, orders, and conversion rates (paid, organic, push, social, "
"referral, direct)."
msgstr ""
"Προσθήκες, παραγγελίες και ποσοστά μετατροπής ανά κανάλι (πληρωμένη διαφήμιση, "
"οργανική επισκεψιμότητα, ειδοποιήσεις, κοινωνικά δίκτυα, παραπομπές, άμεση "
"επισκεψιμότητα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:37
msgid ""
"Reco-assist split — see which sources benefit most from on-site "
"recommendations."
msgstr ""
"Διαχωρισμός Reco-assist — δείτε ποιες πηγές επωφελούνται περισσότερο από τις "
"προτάσεις εντός του ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:38
msgid ""
"Branch / surface / slot breakdowns with searchable detail rows + CSV export."
msgstr ""
"Αναλυτικά στοιχεία ανά υποκατάστημα / επιφάνεια / θέση με σειρές λεπτομερειών "
"με δυνατότητα αναζήτησης + εξαγωγή σε CSV."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:61
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7127
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7172
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:286
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:491
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:62
msgid "No reco-assisted adds match this filter."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν προσθήκες με βοήθεια προτάσεων που να ανταποκρίνονται σε αυτό το "
"φίλτρο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:63
msgid "Failed to load rows."
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η φόρτωση των σειρών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:64
msgid "Search product or order…"
msgstr "Αναζήτηση προϊόντος ή παραγγελίας…"

#. translators: 1: range start row, 2: range end row, 3: total row count
#. translators: 1: shown count, 2: total
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:70
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:703
#, php-format
msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d"
msgstr "Εμφάνιση %1$d–%2$d από %3$d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:100
msgid "Recommendation attribution"
msgstr "Αναφορά πηγής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:102
msgid ""
"Products bought after a recommendation impression or click, grouped by "
"surface, slot, and anchor product."
msgstr ""
"Προϊόντα που αγοράστηκαν μετά από εμφάνιση ή κλικ σε σύσταση, ομαδοποιημένα "
"ανά επιφάνεια, θέση και προϊόν αναφοράς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:107
msgid "Attribution tables cleared."
msgstr "Οι πίνακες αναφοράς έχουν διαγραφεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:153
msgid "Goal conversions by traffic source"
msgstr "Μετατροπές σε στόχους ανά πηγή επισκεψιμότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:155
msgid ""
"Sessions → goal conversions per channel and referring site, from the canonical "
"landing/campaign rollup. Goals are the conversions of content sites and "
"portals (form submissions, newsletter signups) — pick them on SEO → General → "
"Conversion goals."
msgstr ""
"Συνεδρίες → μετατροπές στόχων ανά κανάλι και ιστότοπο προέλευσης, από τη "
"συγκεντρωτική αναφορά κανονικών σελίδων προορισμού/εκστρατειών. Οι στόχοι "
"είναι οι μετατροπές ιστότοπων περιεχομένου και πορταλών (υποβολές φορμών, "
"εγγραφές σε ενημερωτικά δελτία) — επιλέξτε τους στην ενότητα SEO → Γενικά → "
"Στόχοι μετατροπής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:158
msgid "No data yet — the rollup builds nightly once session tracking is enabled."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα — η συγκεντρωτική αναφορά δημιουργείται κάθε "
"βράδυ, μόλις ενεργοποιηθεί η παρακολούθηση συνεδριών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:166
msgid "Referring site"
msgstr "Ιστότοπος προέλευσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:168
msgid "Engaged"
msgstr "Αρραβωνιασμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:169
msgid "Goals"
msgstr "Στόχοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:170
msgid "Cart adds"
msgstr "Προσθήκες στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:171
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:677
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:732
msgid "Purchases"
msgstr "Αγορές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:172
msgid "Conv. %"
msgstr "Ποσοστό μετατροπής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:246
msgid "Traffic source — channel breakdown"
msgstr "Πηγή επισκεψιμότητας — ανάλυση ανά κανάλι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:248
msgid ""
"Add-to-cart events grouped by how the visitor arrived: web push (our own "
"dispatches), email newsletter, paid Google / Facebook campaigns (gclid / "
"fbclid auto-detected), organic search referrers, social referrers, direct "
"traffic. Any URL with a UTM tag captures the campaign name in the right-most "
"column. Push notifications get auto-tagged with aieo_src=push + dispatch_id."
msgstr ""
"Συμβάντα «Προσθήκη στο καλάθι» ομαδοποιημένα ανάλογα με τον τρόπο πρόσβασης "
"του επισκέπτη: ειδοποιήσεις web push (δικές μας αποστολές), ενημερωτικό δελτίο "
"μέσω email, πληρωμένες καμπάνιες Google / Facebook (αυτόματη ανίχνευση gclid / "
"fbclid), παραπομπές από οργανική αναζήτηση, παραπομπές από κοινωνικά δίκτυα, "
"άμεση επισκεψιμότητα. Κάθε URL με ετικέτα UTM καταγράφει το όνομα της "
"καμπάνιας στη στήλη που βρίσκεται πιο δεξιά. Οι ειδοποιήσεις push "
"επισημαίνονται αυτόματα με aieo_src=push + dispatch_id."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:253
msgid ""
"No add-to-cart events yet in this range — channel breakdown will populate as "
"traffic flows."
msgstr ""
"Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη συμβάντα προσθήκης στο καλάθι σε αυτή τη σειρά — η "
"ανάλυση ανά κανάλι θα συμπληρωθεί καθώς αυξάνεται η επισκεψιμότητα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:261
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:324
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:559
msgid "Adds"
msgstr "Προσθέτει"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:262
msgid "w/ Reco assist"
msgstr "με υποβοήθηση Reco"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:263
msgid "Converted lines"
msgstr "Μετατρεπόμενες γραμμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:264
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:325
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:398
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:172
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1138
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1211
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:678
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:610
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1526
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2139
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3398
msgid "Orders"
msgstr "Παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:265
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1447
msgid "Conv %"
msgstr "Ποσοστό μετατροπής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:266
msgid "Campaigns"
msgstr "Εκστρατείες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:319
msgid "Top campaigns (by orders)"
msgstr "Κορυφαίες καμπάνιες (βάσει παραγγελιών)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:323
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1150
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:545
msgid "Campaign"
msgstr "Εκστρατεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:382
msgid "Per-branch attribution breakdown"
msgstr "Ανάλυση κατανομής ανά υποκατάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:384
msgid ""
"Offer attributions grouped by the physical branch the order came from. "
"Resolved at fire-time from the order's `soft1_branches` post-meta against the "
"SoftOne ID column on Branch Scanner. NULL = eshop-only orders or branches "
"without a SoftOne mapping yet."
msgstr ""
"Παρουσιάστε τις αποδόσεις ομαδοποιημένες ανά φυσικό κατάστημα από το οποίο "
"προήλθε η παραγγελία. Η αντιστοίχιση πραγματοποιείται κατά τη στιγμή της "
"εκτέλεσης, με βάση το πεδίο `soft1_branches` των μεταδεδομένων της παραγγελίας "
"και τη στήλη SoftOne ID στο Branch Scanner. Η τιμή NULL αντιστοιχεί σε "
"παραγγελίες που πραγματοποιήθηκαν αποκλειστικά μέσω του ηλεκτρονικού "
"καταστήματος ή σε καταστήματα για τα οποία δεν υπάρχει ακόμη αντιστοίχιση με "
"το SoftOne."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:389
msgid ""
"No per-branch attribution data in this range. Set the SoftOne ID for each "
"branch in Branch Scanner, then trigger a few in-store orders to populate."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα κατανομής ανά κατάστημα για αυτό το χρονικό διάστημα. "
"Ορίστε το αναγνωριστικό SoftOne για κάθε κατάστημα στο Branch Scanner και, στη "
"συνέχεια, πραγματοποιήστε μερικές παραγγελίες εντός καταστήματος για να "
"συμπληρωθούν τα στοιχεία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:397
msgid "Attribution rows"
msgstr "Γραμμές αναφοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:399
msgid "Applied value (€)"
msgstr "Εφαρμοζόμενη αξία (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:400
msgid "Actual cost (€)"
msgstr "Πραγματικό κόστος (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:401
msgid "Avg order value (€)"
msgstr "Μέση αξία παραγγελίας (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:431
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"

#. translators: %d: number of days
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:437
#, php-format
msgid "Last %d days"
msgstr "Τις τελευταίες %d ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:454
msgid ""
"Clear ALL attribution data (add-cart events + reco events)? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Να διαγραφούν ΟΛΑ τα δεδομένα απόδοσης (συμβάντα προσθήκης στο καλάθι + "
"συμβάντα αναγνώρισης); Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να ανακληθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:458
msgid "Clear tables"
msgstr "Εκκαθάριση τραπεζιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:515
msgid "Headline numbers"
msgstr "Κύρια στοιχεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:517
msgid "Add-to-cart events"
msgstr "Συμβάντα προσθήκης στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:518
msgid "… with reco assist"
msgstr "… με υποβοήθηση ανάκτησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:519
msgid "Orders attributed"
msgstr "Αποδοθείσες παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:520
msgid "Purchased lines"
msgstr "Αγορασμένες γραμμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:521
msgid "… purchased w/ assist"
msgstr "… αγοράστηκε με βοήθεια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:522
msgid "Reco impressions"
msgstr "Εντυπώσεις από το Reco"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:523
msgid "Reco click-throughs"
msgstr "Κλικ στις προτάσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:553
msgid "Conversion by surface"
msgstr "Μετατροπή ανά επιφάνεια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:555
msgid ""
"Which surface closes the most sales — add-to-cart → order conversion rate per "
"surface."
msgstr ""
"Ποια πλατφόρμα οδηγεί στις περισσότερες πωλήσεις — ποσοστό μετατροπής από "
"«Προσθήκη στο καλάθι» σε παραγγελία ανά πλατφόρμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:561
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:637
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:776
msgid "Conv. rate"
msgstr "Ποσοστό μετατροπής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:565
msgid "No events in this range yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη εκδηλώσεις σε αυτό το διάστημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:609
msgid "Slot performance"
msgstr "Απόδοση κουλοχέρη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:611
msgid ""
"Which slot within each recommendation block converts best. Reads: of shoppers "
"who saw a card in slot #N, what fraction ended up adding it to cart."
msgstr ""
"Ποια θέση σε κάθε ενότητα προτάσεων έχει την καλύτερη απόδοση. Ερμηνεία: από "
"τους αγοραστές που είδαν μια κάρτα στη θέση #N, ποιο ποσοστό κατέληξε να την "
"προσθέσει στο καλάθι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:616
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:677
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:634
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:774
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:951
msgid "Impressions"
msgstr "Εντυπώσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:618
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:676
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:731
msgid "Assisted adds"
msgstr "Υποστηριζόμενες διαφημίσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:619
msgid "Assisted purchases"
msgstr "Αγορές με βοήθεια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:620
msgid "Add rate"
msgstr "Προσθήκη τιμής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:624
msgid "No slot-level data yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα σε επίπεδο κουλοχέρη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:670
msgid "Top products discovered via recommendations"
msgstr "Τα κορυφαία προϊόντα που ανακαλύφθηκαν μέσω προτάσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:672
msgid ""
"Products most often added to cart after appearing as a recommendation — ranked "
"by number of reco-assisted adds."
msgstr ""
"Προϊόντα που προστίθενται πιο συχνά στο καλάθι μετά την εμφάνισή τους ως "
"προτάσεις — ταξινομημένα βάσει του αριθμού των προσθηκών που πραγματοποιήθηκαν "
"με τη βοήθεια προτάσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:678
msgid "Shown on surfaces"
msgstr "Εμφανίζεται στις επιφάνειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:682
msgid "No assisted adds yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη υποβοηθούμενες προσθήκες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:725
msgid "Top anchor products"
msgstr "Κορυφαία προϊόντα αγκύρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:727
msgid ""
"Product pages whose recommendation blocks drive the most cross-discovery — the "
"\"traffic hubs\" of your catalog."
msgstr ""
"Σελίδες προϊόντων των οποίων οι ενότητες προτάσεων οδηγούν στις περισσότερες "
"διασταυρούμενες ανακαλύψεις — οι «κόμβοι επισκεψιμότητας» του καταλόγου σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:730
msgid "Anchor product"
msgstr "Κορυφαίο προϊόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:733
msgid "Distinct targets"
msgstr "Διακριτοί στόχοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:737
msgid "No anchor-attributed adds yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη διαφημίσεις με χαρακτηριστικό anchor."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:759
msgid "Products added / bought after seeing them as recommendations"
msgstr "Προϊόντα που προστέθηκαν / αγοράστηκαν αφού εμφανίστηκαν ως προτάσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:761
msgid ""
"One row per (cart-add, reco touch) pair. Sort headers, paginate, or search by "
"product name / order."
msgstr ""
"Μία σειρά ανά ζεύγος (προσθήκη στο καλάθι, επαφή με το Reco). Ταξινόμηση "
"κεφαλίδων, σελιδοποίηση ή αναζήτηση ανά όνομα προϊόντος / παραγγελία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1040
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:385
msgid "Shop / category listing"
msgstr "Κατάστημα / Κατάλογος κατηγοριών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1041
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:386
msgid "Home page"
msgstr "Αρχική σελίδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1042
msgid "Product page — main"
msgstr "Σελίδα προϊόντος — κύρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1043
msgid "Cart page"
msgstr "Σελίδα καλαθιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1044
msgid "Checkout page"
msgstr "Σελίδα ολοκλήρωσης αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1045
msgid "Product page — upsells"
msgstr "Σελίδα προϊόντος — συμπληρωματικές πωλήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1046
msgid "Product page — cross-sells"
msgstr "Σελίδα προϊόντος — προτάσεις για συμπληρωματικά προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1047
msgid "Product page — product needs"
msgstr "Σελίδα προϊόντος — απαιτήσεις προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1048
msgid "Product page — related"
msgstr "Σελίδα προϊόντος — σχετικά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1049
msgid "Product page — recently viewed"
msgstr "Σελίδα προϊόντος — πρόσφατα προβλεφθέντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1050
msgid "Side cart — recently viewed"
msgstr "Πλαϊνό καρότσι — πρόσφατα προβολές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1051
msgid "Side cart — favorites"
msgstr "Πλαϊνό καλάθι — αγαπημένα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1052
msgid "Side cart — you may also like"
msgstr "Παράπλευρο καρότσι — ίσως σας αρέσει επίσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1053
msgid "Side cart — product needs"
msgstr "Πλαϊνό καρότσι — απαιτήσεις προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1054
msgid "Side cart — you might like"
msgstr "Πλαϊνό καρότσι — ίσως σας αρέσει"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1055
msgid "Side cart — quick view"
msgstr "Πλαϊνό καρότσι — γρήγορη προβολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1056
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1062
msgid "side cart"
msgstr "βοηθητικό καρότσι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1063
msgid "archive listing"
msgstr "λίστα αρχείων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1064
msgid "home page"
msgstr "αρχική σελίδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1065
msgid "no anchor"
msgstr "χωρίς άγκυρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1091
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1103
msgid "XLSX export requires the ZipArchive PHP extension."
msgstr "Για την εξαγωγή σε μορφή XLSX απαιτείται η επέκταση ZipArchive της PHP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-attribution.php:1108
msgid "Could not create XLSX workbook."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του βιβλίου εργασίας XLSX."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:94
msgid "Below favourite (right column)"
msgstr "Κάτω από τα αγαπημένα (δεξιά στήλη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:95
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:106
msgid "Top-left over image"
msgstr "Επάνω αριστερά πάνω από την εικόνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:96
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:107
msgid "Top-right over image"
msgstr "Επάνω δεξιά πάνω από την εικόνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:97
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:105
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:110
msgid "Inline above title"
msgstr "Ενσωματωμένο πάνω από τον τίτλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:100
msgid "Top-left over gallery"
msgstr "Πάνω αριστερά πάνω από τη συλλογή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:101
msgid "Top-right over gallery"
msgstr "Πάνω δεξιά πάνω από τη συλλογή φωτογραφιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:102
msgid "Inline above title (right column)"
msgstr "Ενσωματωμένο πάνω από τον τίτλο (δεξιά στήλη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:111
msgid "Top-left over thumb"
msgstr "Πάνω αριστερά πάνω από τον αντίχειρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:125
msgid "Chip (rounded rectangle)"
msgstr "Τσιπ (στρογγυλεμένο ορθογώνιο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:126
msgid "Circle (round, icon-only friendly)"
msgstr "Κύκλος (στρογγυλός, κατάλληλος μόνο για εικονίδια)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:526
msgid "Badge settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του εμβλήματος αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:548
msgid ""
"Single-source-of-truth admin for the SALE, monthly-offer, PRO (role), NEW, and "
"free-gift badges. Drives the unified renderer and the storefront badge stacks."
msgstr ""
"Διαχείριση με ενιαία πηγή αλήθειας για τα εικονίδια SALE, monthly-offer, PRO "
"(ρόλος), NEW και free-gift. Διαχειρίζεται τον ενοποιημένο μηχανισμό απόδοσης "
"και τις στοίβες εικονιδίων της βιτρίνας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:558
msgid ""
"Number of days after publication during which a product counts as \"new\". "
"Drives the NEW badge and the AI-chat recency boost. Set 0 to disable the NEW "
"badge."
msgstr ""
"Αριθμός ημερών μετά τη δημοσίευση, κατά τις οποίες ένα προϊόν θεωρείται «νέο». "
"Καθορίζει την εμφάνιση του σήματος «NEW» και την ενίσχυση της προβολής μέσω "
"της συνομιλίας με τεχνητή νοημοσύνη. Ορίστε την τιμή 0 για να απενεργοποιήσετε "
"το σήμα «NEW»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:559
msgid "Days since publication"
msgstr "Ημέρες από τη δημοσίευση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:570
msgid "Archive (shop loop)"
msgstr "Αρχείο (βρόχος καταστήματος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:571
msgid "PDP (single product)"
msgstr "PDP (μονό προϊόν)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:572
msgid "Recos (recommendation rails)"
msgstr "Ράγες στήριξης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:587
msgid "Placement per surface"
msgstr "Τοποθέτηση ανά επιφάνεια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:615
msgid ""
"Location is where the stack sits on each surface; Shape is the visual style of "
"each chip. Combinations like \"below favourite + chip\" or \"inline + circle\" "
"are supported. See the design-ownership doc for the CSS hooks."
msgstr ""
"Η «Θέση» αναφέρεται στο σημείο όπου βρίσκεται η στοίβα σε κάθε επιφάνεια· το "
"«Σχήμα» είναι το οπτικό στυλ κάθε πλακιδίου. Υποστηρίζονται συνδυασμοί όπως "
"«κάτω από το αγαπημένο + πλακίδιο» ή «ενσωματωμένο + κύκλος». Ανατρέξτε στο "
"έγγραφο σχετικά με την ιδιοκτησία του σχεδιασμού για τα σημεία σύνδεσης CSS."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:618
msgid "Hide WooCommerce native sale flash"
msgstr "Απόκρυψη της εγγενούς αναλαμπής προσφοράς του WooCommerce"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:619
msgid "Replace WooCommerce's built-in .onsale badge with our SALE family"
msgstr ""
"Αντικαταστήστε το ενσωματωμένο εικονίδιο .onsale του WooCommerce με τη σειρά "
"SALE"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:627
msgid "Badge size per surface (px)"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου ανά επιφάνεια (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:632
msgid "Mobile (≤600px)"
msgstr "Κινητά (≤600px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:647
msgid ""
"Mobile sizes apply at viewport width ≤ 600px; desktop sizes apply above. "
"Padding/border-radius scale with the active size."
msgstr ""
"Τα μεγέθη για κινητά ισχύουν για πλάτος οθόνης ≤ 600px· για μεγαλύτερα πλάτη "
"ισχύουν τα μεγέθη για επιτραπέζιους υπολογιστές. Τα περιθώρια και η ακτίνα "
"περιγράμματος προσαρμόζονται ανάλογα με το τρέχον μέγεθος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:652
msgid "Badge families"
msgstr "Οικογένειες εμβλημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:655
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:658
msgid "Image (overrides icon + label)"
msgstr "Εικόνα (αντικαθιστά το εικονίδιο και την ετικέτα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:660
msgid "Tooltip"
msgstr "Συμβουλή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:661
msgid "BG"
msgstr "BG"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:662
msgid "FG"
msgstr "FG"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:664
msgid "Surfaces"
msgstr "Επιφάνειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:668
msgid "SALE"
msgstr "ΕΚΠΤΩΣΗ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:670
msgid "PRO (role price)"
msgstr "PRO (τιμή ρόλου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:671
msgid "NEW"
msgstr "ΝΕΟ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:700
msgid "Pick"
msgstr "Επιλογή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:717
msgid "CSS classes for theme customisation"
msgstr "Κλάσεις CSS για την προσαρμογή του θέματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:718
msgid ""
"Each badge emits these classes — drop overrides into your theme stylesheet to "
"fine-tune fonts, sizing, shadows, etc."
msgstr ""
"Κάθε εικονίδιο χρησιμοποιεί αυτές τις κλάσεις — προσθέστε δικές σας "
"παραμετροποιήσεις στο φύλλο στυλ του θέματος σας για να ρυθμίσετε με ακρίβεια "
"τις γραμματοσειρές, το μέγεθος, τις σκιές κ.λπ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:735
msgid "Save badge settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων εικονιδίου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-badges.php:768
msgid "Pick badge image"
msgstr "Επιλογή εικόνας εμβλήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:22
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:29
#, fuzzy
msgid "Branch Stock Scanner"
msgstr "Σαρωτής αποθεμάτων Oxford Metadata"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:30
msgid ""
"Multi-branch / multi-warehouse stock visibility from inside the WooCommerce "
"admin. Scan a SKU or barcode and see availability per location, transfer "
"history, and per-branch sell-through — so staff in store #2 stop telling "
"customers a SKU is out of stock when #4 has six on the shelf."
msgstr ""
"Πλήρης εικόνα των αποθεμάτων σε όλα τα καταστήματα και τις αποθήκες από το "
"περιβάλλον διαχείρισης του WooCommerce. Σαρώστε έναν κωδικό SKU ή ένα γραμμωτό "
"κώδικα και δείτε τη διαθεσιμότητα ανά τοποθεσία, το ιστορικό μεταφορών και τις "
"πωλήσεις ανά κατάστημα — έτσι ώστε το προσωπικό στο κατάστημα #2 να σταματήσει "
"να λέει στους πελάτες ότι ένας κωδικός SKU είναι εξαντλημένος, ενώ στο "
"κατάστημα #4 υπάρχουν έξι τεμάχια στο ράφι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:32
msgid "Per-branch stock counters with one-click rebalance."
msgstr "Μετρητές αποθεμάτων ανά υποκατάστημα με αναπροσαρμογή με ένα κλικ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:33
msgid ""
"Barcode scanner UI optimised for handheld + tablet on the warehouse floor."
msgstr ""
"Διεπαφή χρήστη σαρωτή γραμμωτού κώδικα, βελτιστοποιημένη για φορητές συσκευές "
"και tablet στο χώρο της αποθήκης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:34
msgid "Integrates with the ERP Bridge for live-from-truck updates."
msgstr ""
"Ενσωματώνεται με το ERP Bridge για ενημερώσεις σε πραγματικό χρόνο από το "
"φορτηγό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:169
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:265
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:298
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:1023
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:98
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:216
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1040
msgid "Table missing."
msgstr "Λείπει ο πίνακας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:186
msgid "Slug, label and stock table are required."
msgstr "Απαιτούνται τα πεδία «Slug», «Ετικέτα» και «Πίνακας αποθεμάτων»."

#. translators: %s: table name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:192
#, php-format
msgid "Table \"%s\" does not exist in the database."
msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:217
msgid "A branch with that slug already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κλάδος με αυτό το όνομα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:222
msgid "Branch saved."
msgstr "Το υποκατάστημα αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:243
msgid "Please log in to use the staff scanner."
msgstr ""
"Παρακαλώ συνδεθείτε για να χρησιμοποιήσετε το σαρωτικό μηχάνημα του προσωπικού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:266
msgid "Scan or enter barcode"
msgstr "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε τον γραμμωτό κώδικα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:279
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:315
msgid "Forbidden."
msgstr "Απαγορεύεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:285
msgid "Missing barcode or branch."
msgstr "Λείπει ο γραμμικός κώδικας ή το υποκατάστημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:289
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:330
msgid "Unknown branch."
msgstr "Άγνωστος κλάδος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:297
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:336
msgid "Unsupported match column."
msgstr "Η στήλη αντιστοίχισης δεν υποστηρίζεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:307
msgid "Barcode not found in branch table."
msgstr "Ο γραμμικός κώδικας δεν βρέθηκε στον πίνακα υποκαταστημάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:325
msgid "Unsupported field."
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:371
msgid "Stock updated."
msgstr "Ενημέρωση αποθεμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:449
msgid "Scan a product barcode with your camera or type it below."
msgstr ""
"Σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα ενός προϊόντος με την κάμερά σας ή πληκτρολογήστε "
"τον παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:450
msgid "Start camera"
msgstr "Εκκίνηση κάμερας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:453
msgid "Or enter barcode"
msgstr "Ή εισάγετε τον γραμμωτό κώδικα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:455
msgid "Look up"
msgstr "Κοίτα ψηλά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:469
msgid "Please scan a valid barcode."
msgstr "Παρακαλώ σαρώστε έναν έγκυρο γραμμωτό κώδικα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:486
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:555
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:920
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:798
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:463
msgid "Product not found."
msgstr "Το προϊόν δεν βρέθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:490
msgid "This product is not available for purchase."
msgstr "Αυτό το προϊόν δεν διατίθεται προς πώληση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:553
msgid "Camera or BarcodeDetector unavailable in this browser."
msgstr ""
"Η κάμερα ή το BarcodeDetector δεν είναι διαθέσιμα σε αυτόν τον περιηγητή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:554
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:499
msgid "Scanning…"
msgstr "Σάρωση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-branch-scanner.php:557
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:957
msgid "View product"
msgstr "Δείτε το προϊόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:16
msgid "Product Discounts"
msgstr "Εκπτώσεις σε προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:163
msgid "Table missing; deactivate/reactivate the plugin."
msgstr ""
"Ο πίνακας δεν εμφανίζεται· απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το πρόσθετο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:241
msgid "Pick at least one brand, category, or need."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μία μάρκα, κατηγορία ή ανάγκη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:244
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:113
msgid "Percent must be between 0 and 100."
msgstr "Το ποσοστό πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 0 και 100."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:260
msgid ""
"Pick exactly one brand (or none + categories) when editing an existing row."
msgstr ""
"Επιλέξτε ακριβώς μία μάρκα (ή καμία + κατηγορίες) κατά την επεξεργασία μιας "
"υπάρχουσας γραμμής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:266
msgid "Brand term not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο όρος μάρκας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:296
msgid "Brand discount updated."
msgstr "Ενημέρωση εκπτώσεων μάρκας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:316
msgid "(any brand)"
msgstr "(οποιαδήποτε μάρκα)"

#. translators: %d: number of new discounts
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:425
#, php-format
msgid "%d discount saved"
msgid_plural "%d discounts saved"
msgstr[0] "%d Εξοικονόμηση από την έκπτωση"
msgstr[1] "%d Εξοικονόμηση από εκπτώσεις"

#. translators: %d: number of duplicates skipped
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:432
#, php-format
msgid "%d skipped as duplicate"
msgid_plural "%d skipped as duplicates"
msgstr[0] "%d παραλείπεται ως διπλότυπο"
msgstr[1] "%d παραλείπονται ως διπλότυπα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:438
msgid "Nothing to save."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα να αποθηκεύσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:552
msgid "File upload failed."
msgstr "Η αποστολή του αρχείου απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:558
msgid "Please upload a .csv file."
msgstr "Παρακαλώ ανεβάστε ένα αρχείο .csv."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:573
msgid "Temp file missing."
msgstr "Λείπει το προσωρινό αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:577
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2336
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2586
msgid "Empty file."
msgstr "Κενό αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:584
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:445
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:217
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:149
msgid "Empty CSV."
msgstr "Κενό αρχείο CSV."

#. translators: %s: comma-separated list of missing columns
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:594
#, php-format
msgid "Missing required columns: %s"
msgstr "Λείπουν απαιτούμενες στήλες: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:608
msgid "No valid data rows."
msgstr "Δεν υπάρχουν έγκυρες σειρές δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:629
msgid "Batch id missing."
msgstr "Λείπει ο αριθμός παρτίδας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:633
msgid "Batch expired or not found."
msgstr "Η παρτίδα έχει λήξει ή δεν βρέθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:684
msgid "SKU is empty"
msgstr "Το SKU είναι κενό"

#. translators: %s: invalid percentage string from CSV row.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:688
#, php-format
msgid "Invalid percentage: %s"
msgstr "Μη έγκυρο ποσοστό: %s"

#. translators: %s: product SKU from CSV row.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:694
#, php-format
msgid "Product not found for SKU: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε προϊόν με κωδικό SKU: %s"

#. translators: %s: product SKU from CSV row.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:699
#, php-format
msgid "Unable to load product (SKU: %s)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προϊόντος (Κωδικός προϊόντος: %s)"

#. translators: %s: product SKU from CSV row.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:705
#, php-format
msgid "Product '%s' has no valid regular price"
msgstr "Το προϊόν «%s» δεν έχει έγκυρη κανονική τιμή"

#. translators: %s: invalid Date_From value from CSV row.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:716
#, php-format
msgid "Invalid Date_From: %s"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης: %s"

#. translators: %s: invalid Date_to value from CSV row.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:728
#, php-format
msgid "Invalid Date_to: %s"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία_έως: %s"

#. translators: %d: number of products cleared
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-discounts.php:791
#, php-format
msgid "%d monthly-offer entries cleared."
msgstr "%d καταχωρήσεις μηνιαίων προσφορών διαγράφηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:38
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:569
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:208
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:343
msgid "Brand Display"
msgstr "Παρουσίαση μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:194
msgid "Brand Display settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης της μάρκας αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:369
msgid "Brand Display shortcode can only be used on single product pages."
msgstr ""
"Ο σύντομος κωδικός «Brand Display» μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε σελίδες "
"μεμονωμένων προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:570
msgid ""
"Show the product brand on single product pages as either text or the brand "
"logo image, linked to the brand archive. The brand is read from the "
"`product_brand` taxonomy; the logo comes from the AIEO brand extras table "
"(same source as the brand-archive hero)."
msgstr ""
"Εμφάνιση της μάρκας του προϊόντος στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων είτε ως "
"κείμενο είτε ως εικόνα του λογότυπου της μάρκας, με σύνδεσμο προς το αρχείο "
"της μάρκας. Η μάρκα αντλείται από την ταξινόμηση `product_brand`, ενώ το "
"λογότυπο προέρχεται από τον πίνακα «brand extras» του AIEO (ίδια πηγή με το "
"hero του brand-archive)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:575
msgid "Show brand on single product pages"
msgstr "Εμφάνιση της μάρκας στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:578
msgid "Brand name (text link)"
msgstr "Επωνυμία (σύνδεσμος κειμένου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:578
msgid "Brand logo (image link, falls back to text if no logo)"
msgstr ""
"Λογότυπο μάρκας (σύνδεσμος εικόνας, αν δεν υπάρχει λογότυπο εμφανίζεται "
"κείμενο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:585
msgid "Before the product title (brand right after the product gallery)"
msgstr ""
"Πριν από τον τίτλο του προϊόντος (το όνομα της μάρκας αμέσως μετά τη συλλογή "
"φωτογραφιών του προϊόντος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:586
msgid "In the title row (between title and wishlist heart, vertically centred)"
msgstr ""
"Στη γραμμή του τίτλου (μεταξύ του τίτλου και της καρδιάς της λίστας επιθυμιών, "
"στο κέντρο κάθετα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:587
msgid ""
"⭐ Responsive — mobile: before title (under gallery); desktop: in title row"
msgstr ""
"⭐ Προσαρμοστικό — κινητά: πριν από τον τίτλο (κάτω από τη συλλογή "
"φωτογραφιών) · υπολογιστές: στη γραμμή του τίτλου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:588
msgid "Under the product title"
msgstr "Κάτω από τον τίτλο του προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:589
msgid "After SKU + barcode (post-meta block)"
msgstr "Μετά το SKU + γραμμωτό κώδικα (μπλοκ post-meta)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:595
msgid "Logo dimensions (Brand logo mode only)"
msgstr "Διαστάσεις λογότυπου (μόνο στη λειτουργία λογότυπου μάρκας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:595
msgid ""
"These exact values become the rendered <img> width/height — Core Web Vitals "
"friendly (zero CLS). The image is fit inside the box with object-fit:contain, "
"so the aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Αυτές οι ακριβείς τιμές αποτελούν το τελικό πλάτος και ύψος της εικόνας "
"( <img> ) — συμβατές με τα Core Web Vitals (μηδενικό CLS). Η εικόνα "
"προσαρμόζεται στο πλαίσιο με τη δήλωση `object-fit:contain`, οπότε διατηρείται "
"η αναλογία διαστάσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:596
msgid "Desktop width"
msgstr "Πλάτος επιφάνειας εργασίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:597
msgid "Desktop height"
msgstr "Ύψος γραφείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:598
msgid "Mobile width"
msgstr "Πλάτος για κινητά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:599
msgid "Mobile height"
msgstr "Ύψος κινητού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:600
msgid "Mobile breakpoint"
msgstr "Σημείο διακοπής για κινητά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:600
msgid "(viewport below this width uses the mobile dimensions)"
msgstr ""
"(εάν το πλάτος της οθόνης είναι μικρότερο από αυτό, εφαρμόζονται οι διαστάσεις "
"για κινητά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:602
msgid "Show label prefix"
msgstr "Εμφάνιση προθέματος ετικέτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:602
msgid "Prepend a label before the brand (e.g. \"Brand:\")"
msgstr "Προσθέστε μια ετικέτα πριν από το όνομα της μάρκας (π.χ. «Μάρκα:»)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:603
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:297
msgid "Label text"
msgstr "Κείμενο ετικέτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:611
msgid "Brand text colour"
msgstr "Χρώμα κειμένου επωνυμίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:612
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:222
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:377
msgid "Label colour"
msgstr "Χρώμα ετικέτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:613
msgid "Colour of the brand link. Leave blank to inherit the brand text colour."
msgstr ""
"Χρώμα του συνδέσμου της επωνυμίας. Αφήστε το πεδίο κενό για να χρησιμοποιηθεί "
"το χρώμα του κειμένου της επωνυμίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:614
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:229
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:379
msgid "Bold the title"
msgstr "Να γίνει ο τίτλος έντονος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:614
msgid "Render the label (when shown) in bold"
msgstr "Εμφάνιση της ετικέτας (όταν εμφανίζεται) με έντονη γραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:615
msgid "Font size (text mode)"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (λειτουργία κειμένου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:615
msgid ""
"CSS size, e.g. 0.92em or 13px. Match Categories / SKU for a consistent info "
"column."
msgstr ""
"Μέγεθος CSS, π.χ. 0,92 em ή 13px. Προσαρμόστε τις κατηγορίες / τον κωδικό SKU "
"για μια ομοιόμορφη στήλη πληροφοριών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:616
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:231
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:338
msgid "Margin top"
msgstr "Πάνω περιθώριο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-display.php:617
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:232
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:339
msgid "Margin bottom"
msgstr "Κάτω περιθώριο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:28
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:383
msgid "Brand Extras"
msgstr "Επιπλέον στοιχεία μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:80
msgid "AIEO Brand Extras"
msgstr "Επιπλέον χαρακτηριστικά της μάρκας AIEO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:81
msgid ""
"Stored in wp_aieo_dmm_brand_extras + wp_aieo_dmm_term_relations. Replaces the "
"Pods pwb-brand fields. Pods data above (if still present) keeps its existing "
"storage during the transition."
msgstr ""
"Αποθηκεύονται στα πίνακες wp_aieo_dmm_brand_extras + "
"wp_aieo_dmm_term_relations. Αντικαθιστούν τα πεδία pwb-brand του Pods. Τα "
"δεδομένα του Pods που αναφέρονται παραπάνω (εάν εξακολουθούν να υπάρχουν) "
"διατηρούν την υπάρχουσα αποθήκευσή τους κατά τη διάρκεια της μετάβασης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:85
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:956
msgid "Hero"
msgstr "Ήρωας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:86
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:78
msgid "About"
msgstr "Σχετικά με"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:87
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:959
msgid "Catalog"
msgstr "Κατάλογος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:88
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:89
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:960
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:80
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:199
msgid "Related"
msgstr "Σχετικά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:96
msgid "Brand logo"
msgstr "Λογότυπο μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:101
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:111
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:975
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:985
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:93
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:103
msgid "Select / change"
msgstr "Επιλογή / αλλαγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:103
msgid ""
"Used in brand badges, sidebar, brand archive header. Square or wide-aspect."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται σε εικονίδια μάρκας, πλαϊνή στήλη, κεφαλίδα αρχείου μάρκας. "
"Τετράγωνο ή ευρύ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:106
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:98
msgid "Hero / banner image"
msgstr "Εικόνα κεντρικού πλαισίου / banner"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:113
msgid "Wide banner shown on the brand archive page header."
msgstr ""
"Ευρύ banner που εμφανίζεται στην κεφαλίδα της σελίδας αρχείου της μάρκας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:109
msgid "Headline (one-liner)"
msgstr "Τίτλος (μία γραμμή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:119
msgid "Short tagline rendered next to the brand logo on the archive header."
msgstr ""
"Σύντομο σλόγκαν που εμφανίζεται δίπλα στο λογότυπο της μάρκας στην κεφαλίδα "
"του αρχείου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:126
msgid "Brand history"
msgstr "Η ιστορία της μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:140
msgid "Brand ambassadors"
msgstr "Πρεσβευτές της μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:154
msgid "Importer / distributor info"
msgstr "Στοιχεία εισαγωγέα / διανομέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:166
msgid ""
"Short paragraph about who imports / distributes this brand in your country."
msgstr ""
"Μια σύντομη παράγραφος σχετικά με το ποιος εισάγει/διανέμει αυτή τη μάρκα στη "
"χώρα σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:174
msgid "Brand website"
msgstr "Ιστοσελίδα της μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:176
msgid "Linked from the brand archive header."
msgstr "Σύνδεσμος από την κεφαλίδα του αρχείου της μάρκας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:179
msgid "Promotional brand?"
msgstr "Προωθητική μάρκα;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:182
msgid "Yes — feature in promo blocks"
msgstr "Ναι — εμφάνιση σε διαφημιστικά μπλοκ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:186
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:192
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:138
msgid "Priority (sort weight)"
msgstr "Προτεραιότητα (συντελεστής ταξινόμησης)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:194
msgid "Higher = surfaced earlier in brand lists. 0 = default."
msgstr ""
"Υψηλότερη τιμή = εμφανίζεται νωρίτερα στις λίστες εμπορικών σημάτων. 0 = "
"προεπιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:197
msgid "Brand bias (0.00 – 1.00)"
msgstr "Προτίμηση μάρκας (0,00 – 1,00)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:201
msgid ""
"Influences product ranking when the brand is among multiple matches. 0 = no "
"bias."
msgstr ""
"Επηρεάζει την κατάταξη των προϊόντων όταν η μάρκα περιλαμβάνεται σε πολλές "
"αντιστοιχίες. 0 = χωρίς μεροληψία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:207
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:988
msgid "Gross profit margin (%)"
msgstr "Περιθώριο μικτού κέρδους (%)"

#. translators: %d: inherited default margin percent
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:210
#, php-format
msgid "inherits %d"
msgstr "κληρονομεί %d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:211
msgid ""
"Gross margin on this brand’s products. Leave blank to inherit the store "
"default (Tools). Drives each product’s Cost of Goods."
msgstr ""
"Περιθώριο κέρδους για τα προϊόντα αυτής της μάρκας. Αφήστε το πεδίο κενό για "
"να χρησιμοποιηθεί η προεπιλογή του καταστήματος (Εργαλεία). Καθορίζει το "
"κόστος αγοράς κάθε προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:217
msgid "Supplier (single)"
msgstr "Προμηθευτής (ένας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:220
msgid "Linked supplier term. Editable once Supplier Extras ships in Phase 5b."
msgstr ""
"Συνδεδεμένος όρος προμηθευτή. Θα είναι δυνατή η επεξεργασία του μόλις τα "
"«Επιπλέον στοιχεία προμηθευτή» τεθούν σε εφαρμογή στη Φάση 5β."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:223
msgid "Gallery (multimedia)"
msgstr "Γκαλερί (πολυμέσα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:236
msgid "Add images"
msgstr "Προσθήκη εικόνων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:237
msgid "Optional brand multimedia (campaign visuals, packshots)."
msgstr ""
"Προαιρετικό πολυμεσικό υλικό της μάρκας (εικόνες καμπάνιας, φωτογραφίες "
"προϊόντων)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:245
msgid "Footer text (bottom of brand archive)"
msgstr "Κείμενο υποσέλιδου (στο κάτω μέρος του αρχείου της μάρκας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:257
msgid ""
"Rendered under the product grid on the brand archive page. SEO-friendly long-"
"form content."
msgstr ""
"Εμφανίζεται κάτω από τον πίνακα προϊόντων στη σελίδα του αρχείου της μάρκας. "
"Περιεχόμενο μεγάλου μήκους, βελτιστοποιημένο για SEO."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:269
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1128
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:174
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:274
msgid "Related-tab component unavailable."
msgstr "Το στοιχείο της καρτέλας «Σχετικά» δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:384
msgid ""
"Pods-free per-brand metadata (logo, history, ambassadors, gallery, website, "
"priority, bias, supplier, footer text). Edit individual brands at WooCommerce "
"→ Products → Brands → click a brand. Relationships are stored bidirectionally "
"in wp_aieo_dmm_term_relations."
msgstr ""
"Μεταδεδομένα ανά μάρκα χωρίς Pods (λογότυπο, ιστορικό, πρεσβευτές, γκαλερί, "
"ιστότοπος, προτεραιότητα, προτίμηση, προμηθευτής, κείμενο υποσέλιδου). "
"Επεξεργαστείτε μεμονωμένες μάρκες από το WooCommerce → Προϊόντα → Μάρκες → "
"κάντε κλικ σε μια μάρκα. Οι σχέσεις αποθηκεύονται αμφίδρομα στον πίνακα "
"wp_aieo_dmm_term_relations."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:391
msgid "Brand metadata rows"
msgstr "Σειρές μεταδεδομένων μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:392
msgid "Term-relation edges"
msgstr "Ακμές σχέσεων όρων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:404
msgid "Pods → Brand Extras migrator"
msgstr "Pods → Εργαλείο μεταφοράς Brand Extras"

#. translators: 1: brand count, 2: already-migrated count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:408
#, php-format
msgid ""
"Pods is active on the `%1$s` taxonomy. %2$d brand terms total, %3$d already "
"migrated."
msgstr ""
"Το Pods είναι ενεργό στην ταξινόμηση `%1$s`. %2$d συνολικός αριθμός όρων "
"μάρκας, %3$d έχουν ήδη μεταφερθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:415
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2554
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:769
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:339
msgid "Run migration"
msgstr "Εκτέλεση μετεγκατάστασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:438
msgid "Migrating brands… processed"
msgstr "Μεταφορά εμπορικών σημάτων… σε εξέλιξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:452
msgid "Done. Migrated"
msgstr "Έγινε. Μεταφέρθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-extras.php:468
msgid ""
"Pods is not active here, so the Pods → Brand Extras migrator is hidden. Brand "
"fields can be edited directly on each brand term-edit screen."
msgstr ""
"Το Pods δεν είναι ενεργό εδώ, οπότε η λειτουργία μετεγκατάστασης «Pods → Brand "
"Extras» είναι κρυμμένη. Τα πεδία μάρκας μπορούν να επεξεργαστούν απευθείας "
"στην οθόνη επεξεργασίας κάθε όρου μάρκας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:19
msgid "Free Gifts"
msgstr "Δωρεάν δώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:189
msgid "Gift added to your cart."
msgstr "Το δώρο προστέθηκε στο καλάθι σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:190
msgid "Could not update — please try again."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση — παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:316
msgid "Pick at least one brand, category, need, or set a minimum subtotal."
msgstr ""
"Επιλέξτε τουλάχιστον μία μάρκα, κατηγορία ή ανάγκη, ή ορίστε ένα ελάχιστο "
"ενδιάμεσο σύνολο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:319
msgid "Pick at least one gift product."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον ένα προϊόν για δώρο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:422
msgid "Gift offer saved."
msgstr "Η προσφορά δώρου αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1156
msgid "Free gift type"
msgstr "Τύπος δωρεάν δώρου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1157
msgid ""
"\"Sample\" hides this product from archives + search and prevents direct "
"purchase. The Free Gifts module can still add it to the cart automatically "
"when offer conditions are met."
msgstr ""
"Η επιλογή «Δείγμα» αποκρύπτει αυτό το προϊόν από τα αρχεία και την αναζήτηση "
"και εμποδίζει την άμεση αγορά. Η ενότητα «Δωρεάν δώρα» μπορεί, ωστόσο, να το "
"προσθέσει αυτόματα στο καλάθι όταν πληρούνται οι όροι της προσφοράς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1161
msgid "Regular product"
msgstr "Κανονικό προϊόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1162
msgid "Sample (gift only — not purchasable)"
msgstr "Δείγμα (μόνο ως δώρο — δεν διατίθεται προς πώληση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1193
msgid "Free Gift"
msgstr "Δωρεάν δώρο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1365
msgid "Bad pick."
msgstr "Κακή επιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1376
msgid "Product not in this offer."
msgstr "Το προϊόν δεν περιλαμβάνεται στην προσφορά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1390
msgid "Invalid variation."
msgstr "Μη έγκυρη παραλλαγή."

#. translators: %s: name of currently chosen gift
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1589
#, php-format
msgid "Your gift: %s"
msgstr "Η δωρεά σας: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1593
msgid "Pick your free gift"
msgstr "Διαλέξτε το δωρεάν δώρο σας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1600
msgid "— Choose a different gift —"
msgstr "— Επιλέξτε ένα άλλο δώρο —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1637
msgid "+ Free gift"
msgstr "+ Δωρεάν δώρο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1638
msgid "Eligible for a free gift"
msgstr "Δικαίωμα σε δωρεάν δώρο"

#. translators: {remaining} = formatted threshold price; {brand} = brand name(s) link
#. translators: {remaining} = formatted price; {brand} = linked brand name(s)
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1740
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2006
msgid "🎁 Free gift waiting — spend {remaining} more on {brand}"
msgstr ""
"🎁 Σας περιμένει ένα δωρεάν δώρο — ξοδέψτε {remaining} επιπλέον στο {brand}"

#. translators: {brand} expands to brand name(s) (HTML)
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1887
msgid "🎁 You've unlocked your free gift from {brand}"
msgstr "🎁 Έχεις ξεκλειδώσει το δωρεάν δώρο σου από το {brand}"

#. translators: {remaining} expands to formatted price; {brand} to brand name(s)
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1891
msgid "🎁 Spend {remaining} more on {brand} and pick a free gift"
msgstr ""
"🎁 Αγοράστε {remaining} επιπλέον από το {brand} και κερδίστε ένα δωρεάν δώρο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1911
msgid "Choose your gift:"
msgstr "Διαλέξτε το δώρο σας:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1916
msgid "— Pick a gift —"
msgstr "— Διαλέξτε ένα δώρο —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:1937
msgid "Your gift:"
msgstr "Η δωρεά σας:"

#. translators: {brand} expands to brand name(s) wrapped in a link to the brand archive
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2002
msgid "🎁 Pick your free gift from {brand}"
msgstr "🎁 Διαλέξτε το δωρεάν δώρο σας από {brand}"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2058
msgid "— Pick a different gift —"
msgstr "— Διάλεξε ένα άλλο δώρο —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2129
msgid "Claimed"
msgstr "Δηλωμένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2134
msgid "Tap to swap"
msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"

#. translators: {remaining} expands to formatted price
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-brand-gifts.php:2140
msgid "Spend {remaining} more"
msgstr "Ξοδέψτε {remaining} επιπλέον"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:33
msgid "Button Styles"
msgstr "Στυλ κουμπιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:223
msgid "Button styles saved."
msgstr "Τα στυλ κουμπιών αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:244
msgid "Glass effect (transparent background + backdrop blur)"
msgstr "Εφέ γυαλιού (διαφανές φόντο + θόλωση φόντου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:252
msgid "Button styles"
msgstr "Στυλ κουμπιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:254
msgid ""
"One master look for every AIEO storefront button — applied as the default to "
"all of them at once. Each button that has its own colour control (Waitlist, "
"Complementary, Sticky Add-to-Cart, Side-Cart) still overrides this master when "
"you set it; leave those untouched and they follow the master here."
msgstr ""
"Μία βασική εμφάνιση για κάθε κουμπί της βιτρίνας AIEO — η οποία εφαρμόζεται ως "
"προεπιλογή σε όλα τα κουμπιά ταυτόχρονα. Κάθε κουμπί που διαθέτει δικό του "
"στοιχείο ελέγχου χρώματος (Λίστα αναμονής, Δωρεάν, Κολλημένο «Προσθήκη στο "
"καλάθι», Πλευρικό καλάθι) εξακολουθεί να παρακάμπτει αυτή τη βασική ρύθμιση "
"όταν την ορίσετε· αν τα αφήσετε ως έχουν, θα ακολουθήσουν τη βασική ρύθμιση "
"που ορίζεται εδώ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:257
msgid "Primary buttons (Add-to-Cart, Checkout, Notify Me, Add selected…)"
msgstr ""
"Κύρια κουμπιά (Προσθήκη στο καλάθι, Ολοκλήρωση αγοράς, Ειδοποίησέ με, Προσθήκη "
"επιλεγμένων…)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:265
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:290
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:310
msgid "Padding top"
msgstr "Επένδυση στο πάνω μέρος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:266
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:291
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:311
msgid "Padding right"
msgstr "Εσοχή προς τα δεξιά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:267
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:292
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:312
msgid "Padding bottom"
msgstr "Επένδυση στο κάτω μέρος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:268
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:293
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:313
msgid "Padding left"
msgstr "Εσοχή αριστερά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:269
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:294
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:314
msgid "Min width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:270
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:295
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:315
msgid "Max width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:271
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:316
msgid "Min height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:272
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:297
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:317
msgid "Max height"
msgstr "Μέγιστο ύψος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:274
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:288
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:319
msgid "Hover text colour"
msgstr "Χρώμα κειμένου κατά την τοποθέτηση του δείκτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:275
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:289
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:320
msgid "Hover border colour"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος κατά την τοποθέτηση του δείκτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:280
msgid "Secondary buttons (View Cart, Save / share cart, Apply coupon…)"
msgstr ""
"Δευτερεύοντα κουμπιά (Προβολή καλαθιού, Αποθήκευση/κοινοποίηση καλαθιού, "
"Εφαρμογή κουπονιού…)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:302
msgid "Archive / product-card buttons (shop & category pages)"
msgstr ""
"Κουμπιά «Αρχείο» / «Κάρτα προϊόντος» (σελίδες καταστήματος και κατηγοριών)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:326
msgid ""
"Apply this archive master to product-card add-to-cart buttons (shop / category "
"loops)"
msgstr ""
"Εφαρμόστε αυτό το πρότυπο αρχείου στα κουμπιά «Προσθήκη στο καλάθι» των καρτών "
"προϊόντων (βρόχοι καταστημάτων / κατηγοριών)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:331
msgid "Also style the theme’s main Add-to-Cart button (single product page)"
msgstr ""
"Επίσης, διαμορφώστε το κύριο κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» του θέματος (σελίδα "
"μεμονωμένου προϊόντος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:332
msgid ""
"Off = leave the main Add-to-Cart to your theme. On = the master look applies "
"to it too."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο = διατηρείται το κύριο κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» του "
"θέματος σας. Ενεργοποιημένο = η κεντρική εμφάνιση εφαρμόζεται και σε αυτό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:336
msgid "Save button styles"
msgstr "Στυλ κουμπιών αποθήκευσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-button-styles.php:339
msgid ""
"After saving, purge any page cache to see the change on cached storefront "
"pages."
msgstr ""
"Αφού αποθηκεύσετε, εκκαθαρίστε την προσωρινή μνήμη της σελίδας για να δείτε "
"την αλλαγή στις αποθηκευμένες σελίδες του ηλεκτρονικού καταστήματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:25
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:38
msgid "Advertising campaigns"
msgstr "Διαφημιστικές καμπάνιες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:39
msgid ""
"Auto-created on first sight of a new utm_campaign value. Fresh rows arrive in "
"the &#8220;auto_draft&#8221; status &mdash; promote to live after enriching "
"the metadata."
msgstr ""
"Δημιουργείται αυτόματα με την πρώτη εμφάνιση μιας νέας τιμής utm_campaign. Οι "
"νέες σειρές εμφανίζονται με την κατάσταση «auto_draft» — προωθήστε τις σε "
"ενεργή κατάσταση αφού εμπλουτίσετε τα μεταδεδομένα."

#. translators: %d: total number of campaigns.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:79
#, php-format
msgid "All (%d)"
msgstr "Όλα (%d)"

#. translators: %d: number of auto-draft campaigns.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:81
#, php-format
msgid "Auto-draft (%d)"
msgstr "Αυτόματη σύνταξη (%d)"

#. translators: %d: number of live campaigns.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:83
#, php-format
msgid "Live (%d)"
msgstr "Ζωντανά (%d)"

#. translators: %d: number of paused campaigns.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:85
#, php-format
msgid "Paused (%d)"
msgstr "Σε παύση (%d)"

#. translators: %d: number of archived campaigns.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:87
#, php-format
msgid "Archived (%d)"
msgstr "Αρχειοθετημένα (%d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:162
msgid ""
"No campaigns yet. They will appear here automatically the first time a visitor "
"lands with a utm_campaign URL parameter."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη καμπάνιες. Θα εμφανιστούν εδώ αυτόματα την πρώτη φορά που "
"ένας επισκέπτης θα προσγειωθεί με την παράμετρο URL «utm_campaign»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:173
msgid "Revenue (€)"
msgstr "Έσοδα (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:174
msgid "Spent (€)"
msgstr "Δαπάνες (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:175
msgid "ROAS"
msgstr "ROAS"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:176
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:297
msgid "Cancels"
msgstr "Ακυρώσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:225
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2426
msgid "Campaign not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμπάνια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:226
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:235
msgid "Back to list"
msgstr "Επιστροφή στη λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:252
msgid "Objective"
msgstr "Στόχος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:258
msgid "Channel hint"
msgstr "Υπόδειξη καναλιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:261
msgid "Start date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:264
msgid "End date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:267
msgid "Budget planned (€)"
msgstr "Προβλεπόμενος προϋπολογισμός (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:270
msgid "Budget spent (€)"
msgstr "Δαπάνες προϋπολογισμού (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:271
msgid "Used as the denominator for ROAS."
msgstr "Χρησιμοποιείται ως παρονομαστής για το ROAS."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-campaigns-admin.php:311
msgid "Missing id."
msgstr "Λείπει το αναγνωριστικό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:25
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1140
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1213
msgid "Cancellations"
msgstr "Ακυρώσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:32
msgid "Cancellations Intelligence & Prevention"
msgstr "Πληροφορίες και πρόληψη ακυρώσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:33
msgid ""
"A full-stack defence against the silent profit leak that is cancelled / "
"refunded / failed orders. Captures WHY customers cancel at the moment it "
"happens, builds a per-customer risk profile from their history, and uses that "
"profile to PREVENT the next cancellation before it costs you anything — "
"automatic COD blocking and warning notices at checkout for repeat cancellers "
"and returners."
msgstr ""
"Μια ολοκληρωμένη λύση για την αντιμετώπιση της σιωπηρής απώλειας κερδών που "
"προκαλούν οι ακυρωμένες, επιστρεφόμενες ή αποτυχημένες παραγγελίες. Καταγράφει "
"το ΛΟΓΟ για τον οποίο οι πελάτες ακυρώνουν τη στιγμή που συμβαίνει, δημιουργεί "
"ένα προφίλ κινδύνου για κάθε πελάτη με βάση το ιστορικό του και χρησιμοποιεί "
"αυτό το προφίλ για να ΠΡΟΛΑΒΕΙ την επόμενη ακύρωση πριν σας κοστίσει οτιδήποτε "
"— αυτόματος αποκλεισμός πληρωμής με αντικαταβολή και προειδοποιητικά μηνύματα "
"κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας για πελάτες που ακυρώνουν ή επιστρέφουν "
"συχνά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:35
msgid ""
"Live capture: every cancel / refund flips into a structured row with reason, "
"products, lost revenue and refund type."
msgstr ""
"Ζωντανή καταγραφή: κάθε ακύρωση/επιστροφή χρημάτων μετατρέπεται σε δομημένη "
"σειρά με λόγο, προϊόντα, απώλεια εσόδων και τύπο επιστροφής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:36
msgid ""
"Per-customer risk_band (0 = normal · 1 = elevated · 2 = high) derived from "
"their cancel + return + refund pattern."
msgstr ""
"Κατηγορία κινδύνου ανά πελάτη (0 = φυσιολογική · 1 = αυξημένη · 2 = υψηλή) που "
"προκύπτει από το μοτίβο ακυρώσεων, επιστροφών και επιστροφών χρημάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:37
msgid ""
"🛡️ Preventative — auto-block Cash-on-Delivery for high-risk users so chronic "
"refusers cannot place another COD order that costs you outbound + return "
"shipping."
msgstr ""
"🛡️ Προληπτικό μέτρο — αυτόματη απενεργοποίηση της επιλογής «αντικαταβολή» για "
"χρήστες υψηλού κινδύνου, ώστε όσοι αρνούνται συστηματικά να μην μπορούν να "
"υποβάλουν άλλη παραγγελία με αντικαταβολή, η οποία σας κοστίζει έξοδα "
"αποστολής και επιστροφής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:38
msgid ""
"🛡️ Preventative — optional warning notice on the checkout page for elevated / "
"high-risk customers (purely informational; the customer still places the "
"order)."
msgstr ""
"🛡️ Προληπτικό μέτρο — προαιρετική προειδοποιητική ειδοποίηση στη σελίδα "
"ολοκλήρωσης της παραγγελίας για πελάτες με αυξημένο / υψηλό κίνδυνο (αμιγώς "
"ενημερωτικού χαρακτήρα· ο πελάτης προχωρά κανονικά στην παραγγελία)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:39
msgid ""
"Per-product cancellation + return rates — find the SKUs whose PDP copy or "
"photography is misleading customers."
msgstr ""
"Ποσοστά ακύρωσης και επιστροφών ανά προϊόν — εντοπίστε τα SKU των οποίων το "
"κείμενο ή οι φωτογραφίες στη σελίδα προϊόντος (PDP) παραπλανούν τους πελάτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:40
msgid ""
"Cross-cuts with attribution + campaigns — see which traffic source and which "
"UTM campaign deliver the highest-cancellation cohort."
msgstr ""
"Διασταυρωμένες αναλύσεις με αναφορά πηγής + καμπάνιες — δείτε ποια πηγή "
"επισκεψιμότητας και ποια καμπάνια UTM οδηγούν στην ομάδα με τις περισσότερες "
"ακυρώσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:41
msgid ""
"Outbound carrier-cost resolver — reads the actual courier cost behind every "
"cancelled-after-shipment order so the ROI report is honest, not aspirational."
msgstr ""
"Εργαλείο υπολογισμού κόστους αποστολής — αναλύει το πραγματικό κόστος "
"αποστολής για κάθε παραγγελία που ακυρώθηκε μετά την αποστολή, ώστε η αναφορά "
"απόδοσης επένδυσης (ROI) να είναι αντικειμενική και όχι απλώς θεωρητική."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:42
msgid ""
"Five drill-down tabs — Overview · Returns ledger · Products · Customers · "
"Reason vocabulary editor."
msgstr ""
"Πέντε καρτέλες αναλυτικής προβολής — Επισκόπηση · Μητρώο επιστροφών · Προϊόντα "
"· Πελάτες · Επεξεργαστής λεξιλογίου αιτιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:63
msgid "Order Cancellations"
msgstr "Ακυρώσεις παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:64
msgid ""
"Captured at the WooCommerce order edit screen. Per-order reasons + per-line "
"refund logs feed the recommendation engine via the product / user behavior "
"metrics tables."
msgstr ""
"Λήψη από την οθόνη επεξεργασίας παραγγελίας του WooCommerce. Οι λόγοι ανά "
"παραγγελία και τα αρχεία καταγραφής επιστροφών ανά γραμμή τροφοδοτούν τον "
"μηχανισμό προτάσεων μέσω των πινάκων μετρήσεων συμπεριφοράς προϊόντων/χρηστών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:69
msgid "Returns ledger"
msgstr "Καταστάτης επιστροφών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:72
msgid "Reason vocabulary"
msgstr "Λεξιλόγιο λογικής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:95
msgid "Operator guide — how to log cancellations &amp; returns"
msgstr "Οδηγός χρήστη — πώς να καταχωρείτε ακυρώσεις και επιστροφές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:99
msgid ""
"1. The four event types — different costs AND different recommendation-engine "
"signals"
msgstr ""
"1. Οι τέσσερις τύποι εκδηλώσεων — διαφορετικό κόστος ΚΑΙ διαφορετικά σήματα "
"από τον μηχανισμό προτάσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:100
msgid ""
"When an order doesn&#8217;t complete normally, there are <strong>four distinct "
"cases</strong>. Each carries a different cost to the shop <em>and</em> a "
"different signal to the recommendation algorithm:"
msgstr ""
"Όταν μια παραγγελία δεν ολοκληρώνεται κανονικά, υπάρχουν <strong>τέσσερις "
"διαφορετικές περιπτώσεις</strong>. Κάθε μία συνεπάγεται διαφορετικό κόστος για "
"το κατάστημα <em>και</em> στέλνει διαφορετικό σήμα στον αλγόριθμο προτάσεων:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:104
msgid "When it happens"
msgstr "Όταν συμβαίνει"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:105
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:136
msgid "Shipping cost"
msgstr "Έξοδα αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:106
msgid "Signal about the PRODUCT"
msgstr "Πληροφορίες για το ΠΡΟΪΟΝ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:107
msgid "Signal about the CUSTOMER"
msgstr "Σημείωση σχετικά με τον ΠΕΛΑΤΗ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:112
msgid ""
"Voided <strong>before</strong> shipping (out of stock, payment failed, "
"duplicate order)"
msgstr ""
"Ακυρώθηκε <strong>πριν</strong> την αποστολή (εξαντλημένο απόθεμα, αποτυχημένη "
"πληρωμή, διπλή παραγγελία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:113
msgid "❌ None"
msgstr "❌ Κανένα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:118
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:948
msgid "Returned"
msgstr "Επιστράφηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:119
msgid ""
"Shipped, customer <strong>received it, opened it, sent it back</strong> (wrong "
"size, quality issue)"
msgstr ""
"Αποστάθηκε, ο πελάτης <strong>το παρέλαβε, το άνοιξε, το επέστρεψε</strong> "
"(λάθος μέγεθος, πρόβλημα ποιότητας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:120
msgid "✅ Outbound + Return"
msgstr "✅ Αναχώρηση + Επιστροφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:121
msgid ""
"<strong style=\"color:#b91c1c;\">STRONG NEGATIVE</strong> — they saw it and "
"rejected it"
msgstr ""
"<strong style=\"color:#b91c1c;\">ΚΑΤΑΚΡΙΤΙΚΗ ΑΠΟΔΟΧΗ</strong> — το είδαν και "
"το απέρριψαν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:122
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:129
msgid "Mild"
msgstr "Ήπιο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:125
msgid "<strong style=\"color:#ca8a04;\">Kept</strong> (refund only)"
msgstr ""
"<strong style=\"color:#ca8a04;\">Κρατήθηκε</strong> (μόνο επιστροφή χρημάτων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:126
msgid "Shipped, we refunded <strong>but told them to keep the item</strong>"
msgstr ""
"Το <strong>προϊόν</strong> αποστάλη, τους επιστρέψαμε τα χρήματα, <strong>αλλά "
"τους είπαμε να κρατήσουν το προϊόν</strong>"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:127
msgid "✅ Outbound only"
msgstr "✅ Μόνο εξερχόμενες κλήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:128
msgid "Weak"
msgstr "Αδύναμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:132
msgid "<strong style=\"color:#7c3aed;\">Refused</strong> (never received)"
msgstr ""
"<strong style=\"color:#7c3aed;\">Απορρίφθηκε</strong> (δεν παραλήφθηκε ποτέ)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:133
msgid ""
"Shipped but the customer <strong>never received it</strong> — refused at the "
"door, never collected from the pickup point, address unreachable"
msgstr ""
"Αποστάλθηκε, αλλά ο πελάτης <strong>δεν το παρέλαβε ποτέ</strong> — "
"απορρίφθηκε στην πόρτα, δεν παραλήφθηκε ποτέ από το σημείο παραλαβής, η "
"διεύθυνση είναι απρόσιτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:134
msgid "✅ Outbound + Return (carrier brought it back)"
msgstr "✅ Αποστολή + Επιστροφή (το παρέλαβε ο μεταφορέας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:135
msgid "<strong>Almost zero</strong> — never opened"
msgstr "<strong>Σχεδόν καινούργιο</strong> — δεν έχει ανοιχτεί ποτέ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:136
msgid ""
"<strong style=\"color:#7c3aed;\">STRONGEST NEGATIVE</strong> — flaky / "
"unreliable customer"
msgstr ""
"<strong style=\"color:#7c3aed;\">ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΜΕΙΟΝΕΚΤΗΜΑ</strong> — "
"ασταθής / αναξιόπιστος πελάτης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:141
msgid ""
"<strong>Why the Returned vs Refused distinction matters:</strong> A product "
"with 10% &laquo;Returned&raquo; rate (customers who saw it and didn&#8217;t "
"want it) is a bad product — the recommendation engine down-ranks it. A product "
"with 10% &laquo;Refused&raquo; rate tells you nothing about the product (those "
"customers never opened it). Instead the algorithm penalises <strong>those "
"customers</strong> with a higher risk band — they&#8217;re the COD-blocking "
"candidates."
msgstr ""
"<strong>Γιατί έχει σημασία η διάκριση μεταξύ «Επιστροφών» και «Απορρίψεων»:</"
"strong> Ένα προϊόν με ποσοστό «Επιστροφών» 10% (πελάτες που το είδαν και δεν "
"το ήθελαν) είναι ένα κακό προϊόν — ο μηχανισμός προτάσεων το υποβαθμίζει. Ένα "
"προϊόν με ποσοστό «Απορριφθέντων» 10% δεν σας λέει τίποτα για το προϊόν (αυτοί "
"οι πελάτες δεν το άνοιξαν ποτέ). Αντ' αυτού, ο αλγόριθμος τιμωρεί "
"<strong>αυτούς τους πελάτες</strong> με υψηλότερο επίπεδο κινδύνου — είναι οι "
"υποψήφιοι για αποκλεισμό από την πληρωμή με αντικαταβολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:144
msgid "2. How to log a cancellation / return"
msgstr "2. Πώς να δηλώσετε ακύρωση / επιστροφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:146
msgid "Open the order in <strong>WooCommerce → Orders</strong>."
msgstr "Ανοίξτε την παραγγελία στο <strong>WooCommerce → Παραγγελίες</strong>."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:147
msgid ""
"In the right sidebar find the <strong>&laquo;AIEO Cancellation Reason&raquo;</"
"strong> metabox."
msgstr ""
"Στη δεξιά πλευρική στήλη, εντοπίστε το πεδίο <strong>«Λόγος ακύρωσης AIEO</"
"strong> »."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:148
msgid ""
"Pick the <strong>Reason</strong> from the dropdown — e.g. &laquo;Wrong size / "
"fit (returned after receipt)&raquo;."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον <strong>λόγο</strong> από το αναπτυσσόμενο μενού — π.χ. «Λάθος "
"μέγεθος / εφαρμογή (επιστροφή μετά την παραλαβή)»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:149
msgid ""
"The correct Type (Cancellation / Returned / Kept / Refused) auto-fills based "
"on the reason. Override it manually if needed."
msgstr ""
"Ο σωστός τύπος (Ακύρωση / Επιστροφή / Διατήρηση / Απόρριψη) συμπληρώνεται "
"αυτόματα ανάλογα με τον λόγο. Εάν χρειαστεί, μπορείτε να τον αλλάξετε "
"χειροκίνητα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:150
msgid "Add an optional <strong>Note</strong> with details."
msgstr "Προσθέστε μια προαιρετική <strong>σημείωση</strong> με λεπτομέρειες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:151
msgid ""
"If it&#8217;s a <strong>multi-item order</strong>, see partial-return below."
msgstr ""
"Αν πρόκειται για <strong>παραγγελία με πολλά είδη</strong>, ανατρέξτε στην "
"ενότητα «Μερική επιστροφή» παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:152
msgid ""
"Fill the <strong>shipping cost</strong> fields (only shown for post-shipment "
"types):"
msgstr ""
"Συμπληρώστε τα πεδία για <strong>τα έξοδα αποστολής</strong> (εμφανίζονται "
"μόνο για τύπους αποστολής μετά την αποστολή):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:154
msgid ""
"<strong>Outbound</strong>: what we paid the courier to send it. Leave blank to "
"auto-resolve from the carrier rate."
msgstr ""
"<strong>Αποστολή</strong>: το ποσό που πληρώσαμε στον μεταφορέα για την "
"αποστολή. Αφήστε το κενό για αυτόματο υπολογισμό βάσει της τιμής του μεταφορέα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:155
msgid ""
"<strong>Return</strong>: what we paid to fetch it back. Enter "
"<strong>manually</strong> — e.g. €3.50."
msgstr ""
"<strong>Επιστροφή</strong>: το ποσό που πληρώσαμε για να το παραλάβουμε. "
"Εισάγετε το ποσό <strong>χειροκίνητα</strong> — π.χ. 3,50 €."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:158
msgid ""
"Click <strong>Update</strong> or change the order status. The log row is "
"captured automatically."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην επιλογή <strong>«Ενημέρωση»</strong> ή αλλάξτε την κατάσταση "
"της παραγγελίας. Η σειρά καταγραφής καταγράφεται αυτόματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:161
msgid "3. Partial returns (multi-item orders)"
msgstr "3. Μερικές επιστροφές (παραγγελίες με πολλά είδη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:162
msgid "If a customer ordered 3 items and only returns 1:"
msgstr "Αν ένας πελάτης παρήγγειλε 3 προϊόντα και επιστρέψει μόνο 1:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:164
msgid ""
"The <strong>AIEO Cancellation Reason</strong> metabox shows a <strong>checkbox "
"list</strong> of every line item (only for orders with 2+ products — single-"
"item orders skip the picker)."
msgstr ""
"Το πεδίο <strong>«Λόγος ακύρωσης AIEO»</strong> εμφανίζει μια <strong>λίστα με "
"πλαίσια επιλογής</strong> για κάθε γραμμή παραγγελίας (μόνο για παραγγελίες με "
"2 ή περισσότερα προϊόντα — στις παραγγελίες με ένα μόνο προϊόν δεν εμφανίζεται "
"η λίστα επιλογών)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:165
msgid "✅ <strong>Tick only the items being returned</strong>."
msgstr "✅ <strong>Επιλέξτε μόνο τα προϊόντα που επιστρέφετε</strong>."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:166
msgid "Leave all checkboxes blank to apply to the whole order."
msgstr ""
"Αφήστε όλα τα πλαίσια επιλογής κενά για να ισχύσει για ολόκληρη την παραγγελία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:167
msgid ""
"The Returns ledger shows <em>Partial</em> in the Scope column automatically."
msgstr ""
"Στο βιβλίο επιστροφών εμφανίζεται αυτόματα η ένδειξη <em>«Μερική</em> » στη "
"στήλη «Πεδίο εφαρμογής»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:169
msgid ""
"<strong>Important:</strong> the checkboxes affect <strong>analytics only</"
"strong> — the actual money refund happens through WooCommerce&#8217;s standard "
"<em>Refund</em> button on the order edit screen."
msgstr ""
"<strong>Σημαντικό:</strong> τα πλαίσια επιλογής επηρεάζουν <strong>μόνο τα "
"στατιστικά στοιχεία</strong> — η πραγματική επιστροφή χρημάτων "
"πραγματοποιείται μέσω του τυπικού κουμπιού <em>«Επιστροφή χρημάτων»</em> του "
"WooCommerce στην οθόνη επεξεργασίας της παραγγελίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:171
msgid "4. Where to find the reports"
msgstr "4. Πού μπορείτε να βρείτε τις εκθέσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:173
msgid ""
"<strong>Overview</strong>: headline metrics, top reasons, top high-"
"cancellation products + customers."
msgstr ""
"<strong>Σύνοψη</strong>: βασικοί δείκτες, κύριοι λόγοι, προϊόντα με τα "
"υψηλότερα ποσοστά ακύρωσης + πελάτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:174
msgid ""
"<strong>Returns ledger</strong>: every event with filters (reason, date, type, "
"scope) + cost summary."
msgstr ""
"<strong>Καταστάτης επιστροφών</strong>: κάθε συμβάν με φίλτρα (λόγος, "
"ημερομηνία, τύπος, εύρος) + σύνοψη κόστους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:175
msgid ""
"<strong>Products</strong>: sortable list of every product with returns + per-"
"product drill-down to chronological events."
msgstr ""
"<strong>Προϊόντα</strong>: λίστα με δυνατότητα ταξινόμησης για κάθε προϊόν, με "
"πληροφορίες σχετικά με τις επιστροφές + αναλυτική προβολή των χρονολογικών "
"γεγονότων ανά προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:176
msgid ""
"<strong>Customers</strong>: sortable list of customers with total purchases vs "
"returns + risk band."
msgstr ""
"<strong>Πελάτες</strong>: ταξινομήσιμη λίστα πελατών με το σύνολο των αγορών "
"έναντι των επιστροφών + βαθμίδα κινδύνου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:177
msgid ""
"<strong>Reason vocabulary</strong>: add/edit reasons that appear in the order "
"metabox dropdown. Each reason can be assigned a <strong>default Type</strong> "
"so it auto-fills."
msgstr ""
"<strong>Λεξιλόγιο αιτιών</strong>: προσθέστε/επεξεργαστείτε τις αιτίες που "
"εμφανίζονται στο αναπτυσσόμενο μενού του μετα-πλαισίου παραγγελίας. Σε κάθε "
"αιτία μπορεί να οριστεί ένας <strong>προεπιλεγμένος «Τύπος»</strong>, ώστε να "
"συμπληρώνεται αυτόματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:180
msgid "5. Real-world examples"
msgstr "5. Παραδείγματα από την πραγματική ζωή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:182
msgid ""
"<strong>Customer phoned and asked to cancel before we shipped</strong> → "
"Reason: &laquo;Customer changed mind&raquo;, Type: <em>Cancellation</em>, no "
"cost, no signal."
msgstr ""
"<strong>Ο πελάτης τηλεφώνησε και ζήτησε ακύρωση πριν την αποστολή</strong> → "
"Λόγος: «Ο πελάτης άλλαξε γνώμη», Τύπος: <em>Ακύρωση</em>, χωρίς κόστος, χωρίς "
"προειδοποίηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:183
msgid ""
"<strong>One product was out of stock, we voided the whole order</strong> → "
"Reason: &laquo;Out of stock&raquo;, Type: <em>Cancellation</em> (auto), no "
"cost."
msgstr ""
"<strong>Ένα προϊόν ήταν εξαντλημένο, ακυρώσαμε ολόκληρη την παραγγελία</"
"strong> → Λόγος: «Εξαντλημένο», Τύπος: <em>Ακύρωση</em> (αυτόματη), χωρίς "
"χρέωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:184
msgid ""
"<strong>Ordered 3, sent back 1 (wrong size)</strong> → Reason: &laquo;Wrong "
"size / fit (returned after receipt)&raquo;, Type: <em>Returned</em> (auto), "
"tick the one item being returned, fill in the return shipping cost. "
"<strong>The product loses points in the recommendations.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Παραγγέλθηκαν 3, επιστράφηκε 1 (λάθος μέγεθος)</strong> → Λόγος: "
"«Λάθος μέγεθος / εφαρμογή (επιστροφή μετά την παραλαβή)», Τύπος: "
"<em>Επιστροφή</em> (αυτόματη), επιλέξτε το προϊόν που επιστρέφεται, "
"συμπληρώστε το κόστος αποστολής της επιστροφής. <strong>Το προϊόν χάνει "
"πόντους στις προτάσεις.</strong>"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:185
msgid ""
"<strong>Quality complaint — we let them keep the item and refunded</strong> → "
"Reason: &laquo;Refunded but customer kept items&raquo;, Type: <em>Kept</em> "
"(auto), outbound cost only. Mild product signal."
msgstr ""
"<strong>Παράπονο για την ποιότητα — τους αφήσαμε να κρατήσουν το προϊόν και "
"τους επιστρέψαμε τα χρήματα</strong> → Λόγος: «Επιστροφή χρημάτων, αλλά ο "
"πελάτης κράτησε τα προϊόντα», Τύπος: <em>Κράτηση</em> (αυτόματη), μόνο έξοδα "
"αποστολής. Ελαφρύ σήμα προβλήματος με το προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:186
msgid ""
"<strong>Courier returned it because the address was unreachable</strong> → "
"Reason: &laquo;Address unreachable&raquo;, Type: <em>Refused</em> (auto), both "
"shipping costs apply. <strong>The customer goes to a higher risk band — but "
"the product isn&#8217;t penalised.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Η εταιρεία ταχυμεταφορών το επέστρεψε επειδή η διεύθυνση ήταν "
"απρόσιτη</strong> → Λόγος: «Απρόσιτη διεύθυνση», Τύπος: <em>Απορρίφθηκε</em> "
"(αυτόματα), ισχύουν και τα δύο έξοδα αποστολής. <strong>Ο πελάτης μεταφέρεται "
"σε κατηγορία υψηλότερου κινδύνου — αλλά το προϊόν δεν επηρεάζεται αρνητικά.</"
"strong>"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:187
msgid ""
"<strong>Customer refused delivery at the door</strong> → Reason: "
"&laquo;Refused on arrival&raquo;, Type: <em>Refused</em> (auto). Same as above "
"— high risk band, zero product signal."
msgstr ""
"<strong>Ο πελάτης αρνήθηκε την παράδοση στην πόρτα</strong> → Λόγος: «Αρνήθηκε "
"κατά την παράδοση», Τύπος: <em>Αρνήθηκε</em> (αυτόματη καταχώριση). Όπως "
"παραπάνω — κατηγορία υψηλού κινδύνου, μηδενικό σήμα προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:188
msgid ""
"<strong>Left the parcel at the courier pickup point and never came to collect "
"it</strong> → Reason: &laquo;Never collected from pickup point&raquo;, Type: "
"<em>Refused</em>. Statistically the riskiest customers — COD-block candidates."
msgstr ""
"<strong>Άφησε το δέμα στο σημείο παραλαβής της εταιρείας ταχυμεταφορών και δεν "
"πήγε ποτέ να το παραλάβει</strong> → Λόγος: «Δεν παραλήφθηκε ποτέ από "
"<strong>το</strong> σημείο παραλαβής», Τύπος: <em>Απόρριψη</em>. Στατιστικά, "
"οι πιο επικίνδυνοι πελάτες — υποψήφιοι για αποκλεισμό από την πληρωμή κατά την "
"παράδοση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:192
msgid ""
"<strong>Tip:</strong> before you change the order status to "
"&laquo;Cancelled&raquo; or &laquo;Refunded&raquo;, <strong>fill in the reason "
"and type first</strong> in the metabox — that way the log row is captured with "
"the right data from the start. Editing afterwards also works (the row updates "
"in place)."
msgstr ""
"<strong>Συμβουλή:</strong> πριν αλλάξετε την κατάσταση της παραγγελίας σε "
"«Ακυρωμένη» ή «Επιστροφή χρημάτων», <strong>συμπληρώστε πρώτα τον λόγο και τον "
"τύπο</strong> στο μετα-πλαίσιο — έτσι η σειρά καταγραφής θα καταχωριστεί με τα "
"σωστά στοιχεία από την αρχή. Μπορείτε επίσης να τα επεξεργαστείτε εκ των "
"υστέρων (η σειρά ενημερώνεται επιτόπου)."

#. translators: %s: relative file path to the Greek operator guide markdown file
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:198
#, php-format
msgid "Need this in Greek for shop staff? See %s in the plugin folder."
msgstr ""
"Χρειάζεστε αυτό το κείμενο στα ελληνικά για το προσωπικό του καταστήματος; "
"Δείτε το αρχείο %s στο φάκελο του πρόσθετου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:264
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:477
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:267
msgid "Cancellation rate (high → low)"
msgstr "Ποσοστό ακυρώσεων (από το υψηλότερο προς το χαμηλότερο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:268
msgid "Cancellation count (high → low)"
msgstr "Αριθμός ακυρώσεων (από τον υψηλότερο προς τον χαμηλότερο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:269
msgid "Most recent cancellation"
msgstr "Η πιο πρόσφατη ακύρωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:270
msgid "Most ordered (popularity)"
msgstr "Τα πιο δημοφιλή (κατά σειρά δημοτικότητας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:275
msgid "Min orders"
msgstr "Ελάχιστες παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:276
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:300
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:375
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:515
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1144
msgid "Top reason"
msgstr "Κύριος λόγος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:277
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:491
msgid "— any —"
msgstr "— οποιοδήποτε —"

#. translators: %s: number of products with cancellations.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:287
#, php-format
msgid "Products with cancellations (%s)"
msgstr "Προϊόντα με ακυρώσεις (%s)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:289
msgid "No products match the current filter."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν προϊόντα που να ανταποκρίνονται στα τρέχοντα κριτήρια "
"φιλτραρίσματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:298
msgid "Refund lines"
msgstr "Γραμμές επιστροφής χρημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:299
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1142
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1215
msgid "Rate"
msgstr "Βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:320
msgid "Drill"
msgstr "Άσκηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:360
msgid "Back to products list"
msgstr "Επιστροφή στη λίστα προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:364
msgid "No metrics for this product yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη στατιστικά στοιχεία για αυτό το προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:369
msgid "edit product"
msgstr "επεξεργασία προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:371
msgid "Total orders"
msgstr "Σύνολο παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:372
msgid "Cancellations (full order)"
msgstr "Ακυρώσεις (ολόκληρη η παραγγελία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:373
msgid "Refund lines (partial)"
msgstr "Γραμμές επιστροφής χρημάτων (μερική)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:374
msgid "Cancellation rate"
msgstr "Ποσοστό ακυρώσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:376
msgid "Last cancelled"
msgstr "Τελευταία ακύρωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:397
msgid "Events (most recent first)"
msgstr "Εκδηλώσεις (με πιο πρόσφατες πρώτες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:399
msgid "No cancellation or refund events for this product."
msgstr "Δεν προβλέπονται ακυρώσεις ή επιστροφές χρημάτων για αυτό το προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:403
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:314
msgid "Kind"
msgstr "Είδος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:408
msgid "Amount (€)"
msgstr "Ποσό (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:415
msgid "Full cancel"
msgstr "Πλήρης ακύρωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:415
msgid "Line refund"
msgstr "Επιστροφή χρημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:480
msgid "Risk band (high → low)"
msgstr "Κατηγορία κινδύνου (υψηλή → χαμηλή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:481
msgid "Returns count (high → low)"
msgstr "Αριθμός επιστροφών (από το υψηλότερο προς το χαμηλότερο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:482
msgid "Return rate (high → low)"
msgstr "Ποσοστό επιστροφών (από το υψηλότερο προς το χαμηλότερο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:483
msgid "Total purchases (high → low)"
msgstr "Σύνολο αγορών (από το υψηλότερο προς το χαμηλότερο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:484
msgid "Most recent return"
msgstr "Πρόσφατη επιστροφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:489
msgid "Risk band"
msgstr "Κατηγορία κινδύνου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:492
msgid "0 normal"
msgstr "0 κανονικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:493
msgid "1 elevated"
msgstr "1 υπερυψωμένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:494
msgid "2 high"
msgstr "2 υψηλά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:496
msgid "Min purchases"
msgstr "Ελάχιστες αγορές"

#. translators: %s: number of customers with returns.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:502
#, php-format
msgid "Customers with returns (%s)"
msgstr "Πελάτες με επιστροφές (%s)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:504
msgid "No customers match the current filter."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν πελάτες που να ανταποκρίνονται στα τρέχοντα κριτήρια "
"φιλτραρίσματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:512
msgid "Total purchases"
msgstr "Σύνολο αγορών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:513
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:923
msgid "Returns"
msgstr "Επιστροφές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:514
msgid "Return rate"
msgstr "Ποσοστό επιστροφών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:516
msgid "Risk"
msgstr "Κίνδυνος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:517
msgid "Last return"
msgstr "Τελευταία επιστροφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:594
msgid "Behavior metrics — operations"
msgstr "Δείκτες συμπεριφοράς — λειτουργίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:596
msgid ""
"Per-product + per-user aggregates that feed the recommendation engine. Filled "
"write-side as cancellations land; the daily cron catches any rows that drifted "
"(e.g. operator edited a reason after capture)."
msgstr ""
"Συγκεντρωτικά στοιχεία ανά προϊόν και ανά χρήστη που τροφοδοτούν τον μηχανισμό "
"προτάσεων. Συμπληρώνονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής, καθώς καταγράφονται "
"οι ακυρώσεις· το ημερήσιο cron εντοπίζει τυχόν σειρές που έχουν μεταβληθεί "
"(π.χ. ο χειριστής τροποποίησε έναν λόγο μετά την καταγραφή)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:600
msgid "Product metric rows"
msgstr "Σειρές μετρήσεων προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:601
msgid "User metric rows"
msgstr "Σειρές μετρήσεων χρηστών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:602
msgid "Cancellations log"
msgstr "Αρχείο ακυρώσεων"

#. translators: 1: cancellations, 2: returns, 3: refund-only
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:607
#, php-format
msgid "%1$d cancellations · %2$d returns · %3$d refund-only"
msgstr "%1$d ακυρώσεις · %2$d επιστροφές · %3$d μόνο επιστροφή χρημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:611
msgid "Outbound shipping cost (post-shipment events)"
msgstr "Κόστος αποστολής (μεταγενέστερα της αποστολής)"

#. translators: 1: rows with cost, 2: total post-shipment rows
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:614
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s post-shipment rows have a resolved carrier cost"
msgstr ""
"%1$s από τις %2$s σειρές μετά την αποστολή έχουν επιλυμένο κόστος μεταφορέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:620
msgid "Next daily sweep"
msgstr "Επόμενη καθημερινή σάρωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:620
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1262
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6203
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:264
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:559
msgid "not scheduled"
msgstr "δεν έχει προγραμματιστεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:624
msgid "Run metrics backfill"
msgstr "Εκτέλεση συμπλήρωσης ιστορικών δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:625
msgid "Run daily sweep now"
msgstr "Εκτέλεση καθημερινής σάρωσης τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:644
msgid "Backfill outbound shipping cost"
msgstr "Επιστροφή κόστους αποστολής προς το εξωτερικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:647
msgid ""
"Runs the carrier-cost resolver (same one used for free-shipping ROI) against "
"every cancellation row that doesn&#8217;t have a resolved cost yet. Chunked — "
"safe to leave running."
msgstr ""
"Εκτελεί τον υπολογιστή κόστους μεταφορικής (τον ίδιο που χρησιμοποιείται για "
"τον υπολογισμό της απόδοσης της επένδυσης στην δωρεάν αποστολή) για κάθε "
"γραμμή ακύρωσης που δεν έχει ακόμη καθορισμένο κόστος. Εκτελείται σε τμήματα — "
"μπορείτε να την αφήσετε να τρέχει χωρίς πρόβλημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:697
msgid ""
"Walk every historical cancelled / refunded / failed order into the AIEO "
"cancellations log, then rebuild product + user behavior metrics? Runs in ~3000-"
"order chunks — safe to leave running."
msgstr ""
"Να καταχωρηθούν όλες οι ιστορικές ακυρωμένες / επιστραφείσες / αποτυχημένες "
"παραγγελίες στο αρχείο ακυρώσεων του AIEO και, στη συνέχεια, να "
"αναδημιουργηθούν οι μετρήσεις για τα προϊόντα και τη συμπεριφορά των χρηστών; "
"Εκτελείται σε ομάδες των ~3000 παραγγελιών — μπορείτε να το αφήσετε να τρέχει "
"χωρίς πρόβλημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:699
msgid "Counting orders…"
msgstr "Καταμέτρηση παραγγελιών…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:724
msgid "Ingest:"
msgstr "Εισαγωγή:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:737
msgid "Ingest complete — aggregating per-product + per-user metrics…"
msgstr ""
"Η εισαγωγή δεδομένων ολοκληρώθηκε — συγκέντρωση δεικτών ανά προϊόν και ανά "
"χρήστη…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:745
msgid "Aggregation failed."
msgstr "Η συγκέντρωση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:750
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:799
msgid "Backfill complete."
msgstr "Η επίχωση ολοκληρώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:762
msgid "Sweep complete."
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:769
msgid ""
"Run the carrier-cost resolver on every cancellation row without a resolved "
"cost? This calls WC's shipping calculator per order."
msgstr ""
"Να εκτελείται ο υπολογιστής κόστους μεταφορέα σε κάθε σειρά ακύρωσης για την "
"οποία δεν έχει υπολογιστεί το κόστος; Αυτό ενεργοποιεί τον υπολογιστή "
"μεταφορικών της WC για κάθε παραγγελία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:862
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:340
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:344
msgid "— all —"
msgstr "— όλα —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:872
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:985
msgid "Full"
msgstr "Πλήρης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:873
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:985
msgid "Partial"
msgstr "Μερική"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:885
msgid "clear"
msgstr "σαφής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:892
msgid "Events matching filter"
msgstr "Εκδηλώσεις που ανταποκρίνονται στο φίλτρο"

#. translators: 1: total cancellations, 2: returned count, 3: kept count, 4: refused count.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:896
#, php-format
msgid "%1$d cancellations · %2$d returned · %3$d kept · %4$d refused"
msgstr "%1$d ακυρώσεις · %2$d επιστροφές · %3$d διατήρηση · %4$d απόρριψη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:899
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1069
msgid "Revenue lost (€)"
msgstr "Απώλεια εσόδων (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:900
msgid "Outbound shipping paid (€)"
msgstr "Πληρωμένα έξοδα αποστολής (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:901
msgid "Return shipping paid (€)"
msgstr "Δωρεάν επιστροφή (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:902
msgid "Total shipping cost (€)"
msgstr "Συνολικό κόστος αποστολής (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:904
msgid ""
"Cancellations: no shipping cost (voided pre-shipment). Returned: outbound + "
"return cost (customer received + sent back). Kept: outbound only (customer "
"received + kept). Refused: outbound + return (carrier returned the parcel — "
"customer never opened it)."
msgstr ""
"Ακυρώσεις: χωρίς έξοδα αποστολής (ακύρωση πριν την αποστολή). Επιστροφές: "
"έξοδα αποστολής + επιστροφής (ο πελάτης παρέλαβε το δέμα και το επέστρεψε). "
"Διατήρηση: μόνο έξοδα αποστολής (ο πελάτης παρέλαβε το δέμα και το κράτησε). "
"Απόρριψη: έξοδα αποστολής + επιστροφής (ο μεταφορέας επέστρεψε το δέμα — ο "
"πελάτης δεν το άνοιξε ποτέ)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:926
msgid "No returns match the current filter."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα που να ανταποκρίνονται στο τρέχον φίλτρο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:939
msgid "Order total (€)"
msgstr "Σύνολο παραγγελίας (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:940
msgid "Outbound (€)"
msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:941
msgid "Return (€)"
msgstr "Επιστροφή (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:942
msgid "Total cost (€)"
msgstr "Συνολικό κόστος (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:949
msgid "Kept"
msgstr "Διατηρήθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:950
msgid "Refused"
msgstr "Απορρίφθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1042
msgid "Headline metrics"
msgstr "Βασικοί δείκτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1044
msgid "Total cancellations logged"
msgstr "Συνολικός αριθμός καταγεγραμμένων ακυρώσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1045
msgid "Cancellations (last 30 days)"
msgstr "Ακυρώσεις (τελευταίες 30 ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1046
msgid "Revenue lost (last 30 days)"
msgstr "Απώλεια εσόδων (τελευταίες 30 ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1047
msgid "High-risk users (risk_band = 2)"
msgstr "Χρήστες υψηλού κινδύνου (risk_band = 2)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1048
msgid "Products with ≥10% cancellation rate (5+ orders)"
msgstr "Προϊόντα με ποσοστό ακύρωσης ≥10% c (5+ παραγγελίες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1054
msgid "Top reasons (last 30 days)"
msgstr "Κορυφαίοι λόγοι (τελευταίες 30 ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1082
msgid "No cancellations in the last 30 days."
msgstr "Δεν έχουν γίνει ακυρώσεις τα τελευταία 30 ημέρες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1120
msgid "Cancellation hotspots (10+ orders)"
msgstr "Περιοχές με υψηλό ποσοστό ακυρώσεων (10+ παραγγελίες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1122
msgid ""
"Click any column header to re-sort. Default sort = highest absolute "
"cancellation count, so you see the products bleeding most volume first. Switch "
"to \"Rate\" to find the proportionally-worst offenders that still pass the 10-"
"order signal threshold."
msgstr ""
"Κάντε κλικ σε οποιαδήποτε επικεφαλίδα στήλης για να αλλάξετε τη σειρά "
"ταξινόμησης. Η προεπιλεγμένη ταξινόμηση βασίζεται στον υψηλότερο απόλυτο "
"αριθμό ακυρώσεων, οπότε εμφανίζονται πρώτα τα προϊόντα με τη μεγαλύτερη "
"απώλεια όγκου. Επιλέξτε «Ποσοστό» για να εντοπίσετε τα προϊόντα με τη "
"χειρότερη αναλογική απόδοση που εξακολουθούν να υπερβαίνουν το όριο των 10 "
"παραγγελιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1164
msgid "No products yet meet the 10-order threshold."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη κανένα προϊόν που να πληροί το όριο των 10 παραγγελιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1170
msgid "High-risk users (risk_band ≥ 1)"
msgstr "Χρήστες υψηλού κινδύνου (risk_band ≥ 1)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1238
msgid "No users currently flagged as elevated or high risk."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν χρήστες που να έχουν επισημανθεί ως υψηλού ή πολύ υψηλού κινδύνου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1244
msgid "Recent cancellations (last 25)"
msgstr "Πρόσφατες ακυρώσεις (τελευταίες 25)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1258
msgid "Total (€)"
msgstr "Σύνολο (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1274
msgid "No cancellations logged yet."
msgstr "Δεν έχουν καταγραφεί ακόμη ακυρώσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1289
msgid "Cancellation reasons"
msgstr "Λόγοι ακύρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1290
msgid ""
"The dropdown the operator picks from on the order edit screen. Disabled rows "
"are hidden from new picks but kept in the table for historical reports."
msgstr ""
"Το αναπτυσσόμενο μενού από το οποίο επιλέγει ο χειριστής στην οθόνη "
"επεξεργασίας παραγγελιών. Οι απενεργοποιημένες σειρές δεν εμφανίζονται στις "
"νέες επιλογές, αλλά παραμένουν στον πίνακα για λόγους ιστορικού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1295
msgid "Default type"
msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1296
msgid "Customer-visible"
msgstr "Ορατό στον πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1306
msgid "— ask operator —"
msgstr "— ρωτήστε τον τηλεφωνητή —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1307
msgid "0 Cancellation (pre-shipment)"
msgstr "0 Ακύρωση (πριν την αποστολή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1308
msgid "1 Returned (after receipt)"
msgstr "1 Επιστροφή (μετά την παραλαβή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1309
msgid "2 Kept (refund only)"
msgstr "2 Κρατήθηκαν (μόνο επιστροφή χρημάτων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1310
msgid "3 Refused (never received)"
msgstr "3 Απορρίφθηκαν (δεν παραλήφθηκαν ποτέ)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1321
msgid "Add new reason"
msgstr "Προσθήκη νέου λόγου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1323
msgid "slug (lowercase + underscores)"
msgstr "slug (μικρά γράμματα + κάτω παύλες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1324
msgid "Human label"
msgstr "Ετικέτα «Άνθρωπος»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1359
msgid "Disable this reason?"
msgstr "Να απενεργοποιήσετε αυτόν τον λόγο;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1396
msgid "Recommendation engine integration"
msgstr "Ενσωμάτωση μηχανισμού προτάσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1398
msgid ""
"Cancellation signals are wired into both the product reco engine (high-"
"cancellation products are down-ranked or dropped) and the per-user risk band "
"(band 0 normal / 1 elevated / 2 high). Toggles below opt in to the user-side "
"checkout integrations."
msgstr ""
"Τα σήματα ακύρωσης μεταφέρονται τόσο στον μηχανισμό προτάσεων προϊόντων (τα "
"προϊόντα με υψηλό ποσοστό ακύρωσης υποβαθμίζονται ή αποκλείονται) όσο και στην "
"κλίμακα κινδύνου ανά χρήστη (κλίμακα 0: φυσιολογική / 1: αυξημένη / 2: υψηλή). "
"Τα παρακάτω κουμπιά ενεργοποιούν τις ενσωματώσεις ολοκλήρωσης αγοράς από την "
"πλευρά του χρήστη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1402
msgid "Product reco penalty"
msgstr "Πρόστιμο για την ανάκληση προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1405
msgid "Disabled by filter"
msgstr "Αποκλείεται από το φίλτρο"

#. translators: 1: penalty threshold percentage, 2: drop threshold value.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1408
#, php-format
msgid "threshold %1$s%%, drop ≤ %2$s"
msgstr "όριο %1$s%%, απόρριψη ≤ %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1414
msgid "Show checkout warning to elevated/high risk users"
msgstr ""
"Εμφάνιση προειδοποίησης κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας σε χρήστες με "
"αυξημένο/υψηλό κίνδυνο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1415
msgid "Render a polite review-your-order banner above checkout"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός ευγενικού μηνύματος «Ελέγξτε την παραγγελία σας» πάνω από τη "
"διαδικασία ολοκλήρωσης της παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1417
msgid "Block COD for high-risk (band 2) users"
msgstr ""
"Αποκλεισμός πληρωμής με αντικαταβολή για χρήστες υψηλού κινδύνου (κατηγορία 2)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1418
msgid ""
"Remove cash-on-delivery from the gateway list at checkout for band-2 customers"
msgstr ""
"Αφαίρεση της επιλογής «αντικαταβολή» από τη λίστα των τρόπων πληρωμής κατά την "
"ολοκλήρωση της παραγγελίας για τους πελάτες της κατηγορίας 2"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1423
msgid "Theme integration cheat-sheet"
msgstr "Συνοπτικός οδηγός για την ενσωμάτωση θεμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1486
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1505
msgid "Slug required."
msgstr "Απαιτείται πεδίο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1579
msgid "Chunked backfill function not loaded."
msgstr "Η συνάρτηση τμηματικής συμπλήρωσης δεν έχει φορτωθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1617
msgid "Cancellations data class not loaded."
msgstr "Η κλάση δεδομένων ακυρώσεων δεν φορτώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-cancellations.php:1630
msgid "Unknown option."
msgstr "Άγνωστη επιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:39
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:365
msgid "Catalogue Importer"
msgstr "Εισαγωγέας καταλόγου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:139
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:184
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:237
msgid "Unknown source."
msgstr "Άγνωστη πηγή."

#. translators: 1: category count, 2: total pages
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:163
#, php-format
msgid "Connected ✓ — %1$s categories, %2$s product page(s) of catalogue."
msgstr ""
"Συνδεδεμένος ✓ — %1$s κατηγορίες, %2$s σελίδα(ες) προϊόντων του καταλόγου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:169
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:41
msgid "Stock"
msgstr "Απόθεμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:170
msgid "Cats"
msgstr "Γάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:171
msgid "No products returned."
msgstr "Δεν επιστράφηκαν προϊόντα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:231
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:253
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:319
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:139
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1360
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:259
msgid "Invalid job."
msgstr "Μη έγκυρη θέση εργασίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:233
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:257
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:323
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:143
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:263
msgid "Corrupted job."
msgstr "Κατεστραμμένη εργασία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:366
msgid ""
"Pull your live catalogue from a marketplace into WooCommerce in one click — "
"products plus the category hierarchy they belong to are created automatically. "
"Matched by SKU, so it is safe to re-run."
msgstr ""
"Μεταφέρετε τον ενεργό κατάλογό σας από μια πλατφόρμα πώλησης στο WooCommerce "
"με ένα μόνο κλικ — τα προϊόντα, καθώς και η ιεραρχία κατηγοριών στην οποία "
"ανήκουν, δημιουργούνται αυτόματα. Η αντιστοίχιση γίνεται βάσει του κωδικού "
"SKU, οπότε μπορείτε να επαναλάβετε τη διαδικασία με ασφάλεια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:369
msgid "No catalogue sources are available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πηγές από καταλόγους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:378
msgid "1. Choose a source"
msgstr "1. Επιλέξτε μια πηγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:384
msgid ""
"Pick the marketplace to import from, fill in its credentials below, then run "
"the import."
msgstr ""
"Επιλέξτε την πλατφόρμα από την οποία θέλετε να πραγματοποιήσετε την εισαγωγή, "
"συμπληρώστε τα στοιχεία σύνδεσης παρακάτω και, στη συνέχεια, εκτελέστε την "
"εισαγωγή."

#. translators: %s: source label
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:392
#, php-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Σύνδεση με το %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:414
msgid "3. Import"
msgstr "3. Εισαγωγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:416
msgid "Create products as"
msgstr "Δημιουργήστε προϊόντα ως"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:417
msgid "Draft (review before publishing)"
msgstr "Πρόχειρο κείμενο (να ελεγχθεί πριν τη δημοσίευση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:418
msgid "Published (live immediately)"
msgstr "Δημοσιεύθηκε (διαθέσιμο αμέσως)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:420
msgid "When a product already exists"
msgstr "Όταν ένα προϊόν υπάρχει ήδη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:421
msgid "Skip it — only add new products"
msgstr "Παράλειψέ το — πρόσθεσε μόνο νέα προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:422
msgid ""
"Enrich it — fill blanks only (barcode, missing image/categories); keep prices, "
"names & modifiers"
msgstr ""
"Εμπλουτίστε το — συμπληρώστε μόνο τα κενά (γραμμωτός κώδικας, εικόνες/"
"κατηγορίες που λείπουν)· διατηρήστε τις τιμές, τα ονόματα και τους "
"προσδιορισμούς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:423
msgid "Update it (add new + update existing)"
msgstr "Ενημέρωσέ το (πρόσθεσε νέα στοιχεία + ενημέρωσε τα υπάρχοντα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:424
msgid "Only update existing — add nothing new"
msgstr "Να ενημερωθούν μόνο τα υπάρχοντα — να μην προστεθεί τίποτα νέο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:425
msgid "Matched by SKU."
msgstr "Ταξινομημένα ανά SKU."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:426
msgid "Download product images into the Media Library"
msgstr "Λήψη εικόνων προϊόντων στη Βιβλιοθήκη πολυμέσων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:427
msgid "Create the marketplace category hierarchy and assign products to it"
msgstr ""
"Δημιουργήστε την ιεραρχία κατηγοριών της πλατφόρμας και αντιστοιχίστε προϊόντα "
"σε αυτήν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:429
msgid "Import catalogue"
msgstr "Εισαγωγή καταλόγου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-catalog-importer.php:435
msgid ""
"Runs in your browser page-by-page — keep this tab open until it finishes. "
"Imports run safely against your live catalogue; new products land as Draft by "
"default."
msgstr ""
"Εκτελείται στον περιηγητή σας σελίδα προς σελίδα — κρατήστε αυτήν την καρτέλα "
"ανοιχτή μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία. Η εισαγωγή πραγματοποιείται με "
"ασφάλεια στον ενεργό κατάλογό σας· τα νέα προϊόντα καταχωρίζονται ως "
"«Πρόχειρα» από προεπιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:51
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2521
msgid "Category Extras"
msgstr "Κατηγορία: Πρόσθετα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:67
msgid "Default (theme archive)"
msgstr "Προεπιλογή (αρχείο θεμάτων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:68
msgid "Hero (image + headline + description)"
msgstr "Κύρια εικόνα (εικόνα + τίτλος + περιγραφή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:69
msgid "Hero + featured brands grid"
msgstr "Πίνακας με τον Hero και τις προτεινόμενες μάρκες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:70
msgid "Landing page (no products grid)"
msgstr "Σελίδα προορισμού (χωρίς πλέγμα προϊόντων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:71
msgid "Hidden (404 the archive)"
msgstr "Κρυφό (404 το αρχείο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:803
msgid ""
"H3 → headline migration has already run on this site. Re-running would touch "
"term descriptions again. Pass `force=1` to override."
msgstr ""
"H3 → Η μεταφορά των επικεφαλίδων έχει ήδη ολοκληρωθεί σε αυτόν τον ιστότοπο. "
"Μια νέα εκτέλεση θα επηρεάσει ξανά τις περιγραφές των όρων. Χρησιμοποιήστε το "
"`force=1` για να παρακάμψετε αυτή τη ρύθμιση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:873
msgid "Missing taxonomy/term_id."
msgstr "Λείπει το taxonomy/term_id."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:951
msgid "AIEO Category Extras"
msgstr "Κατηγορία AIEO: Πρόσθετα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:952
msgid ""
"Stored in wp_aieo_dmm_category_extras. Replaces the Pods + om-category-"
"essentials sources for these fields. Other legacy fields above keep their "
"existing storage during the transition."
msgstr ""
"Αποθηκεύονται στο wp_aieo_dmm_category_extras. Αντικαθιστά τις πηγές Pods + om-"
"category-essentials για αυτά τα πεδία. Τα άλλα παλαιότερα πεδία που "
"αναφέρονται παραπάνω διατηρούν την υπάρχουσα αποθήκευσή τους κατά τη διάρκεια "
"της μετάβασης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:977
msgid "Shown on small viewports. Recommended portrait or square."
msgstr ""
"Εμφανίζεται σε μικρές οθόνες. Συνιστάται η χρήση κατακόρυφης ή τετράγωνης "
"διάταξης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:980
msgid "Desktop image (banner)"
msgstr "Εικόνα επιφάνειας εργασίας (banner)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:987
msgid "Shown on wide viewports as the hero banner."
msgstr "Εμφανίζεται σε ευρείες οθόνες ως κεντρικό banner."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:991
msgid "Headline (left side of hero)"
msgstr "Τίτλος (αριστερή πλευρά του hero)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1003
msgid ""
"Short, marketing-style headline rendered on the left of the hero. The right "
"side uses the WP term description (above)."
msgstr ""
"Σύντομος τίτλος σε στυλ μάρκετινγκ που εμφανίζεται στα αριστερά του hero. Στη "
"δεξιά πλευρά χρησιμοποιείται η περιγραφή του όρου του WP (πάνω)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1010
msgid "SEO Title (H1)"
msgstr "Τίτλος SEO (H1)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1012
msgid "Custom H1 / page title. Leave empty to use the term name."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένος τίτλος H1 / τίτλος σελίδας. Αφήστε το κενό για να "
"χρησιμοποιηθεί το όνομα του όρου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1015
msgid "Sidebar text (top of archive — SEO header)"
msgstr "Κείμενο πλευρικής στήλης (κορυφή αρχείου — επικεφαλίδα SEO)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1027
msgid ""
"Rich content rendered alongside / above the product grid. Was Pods \"Pods "
"Footer Text\" / om-category-essentials sidebar_text."
msgstr ""
"Πλούσιο περιεχόμενο που εμφανίζεται δίπλα ή πάνω από τη λίστα προϊόντων. Ήταν "
"το «Pods Footer Text» των Pods / om-category-essentials sidebar_text."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1030
msgid "Footer text (bottom of archive — SEO footer)"
msgstr "Κείμενο υποσέλιδου (κάτω μέρος αρχείου — υποσέλιδο SEO)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1042
msgid ""
"Rich content rendered below the product grid. Migrated from om-category-"
"essentials footer_text."
msgstr ""
"Πλούσιο περιεχόμενο που εμφανίζεται κάτω από τη λίστα προϊόντων. Μεταφέρθηκε "
"από το om-category-essentials footer_text."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1049
msgid "Archive template"
msgstr "Πρότυπο αρχείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1056
msgid ""
"Which renderer the front-end uses for this term's archive. The Phase 3 "
"[aieo_category_hero] block honours this. Theme code can register more "
"templates via the aieo_dmm_category_extras_templates filter."
msgstr ""
"Ποιο πρόγραμμα απόδοσης χρησιμοποιεί το front-end για το αρχείο αυτού του "
"όρου. Το μπλοκ [aieo_category_hero] της Φάσης 3 λαμβάνει αυτό υπόψη. Ο κώδικας "
"του θέματος μπορεί να καταχωρίσει περισσότερα πρότυπα μέσω του φίλτρου "
"aieo_dmm_category_extras_templates."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1060
msgid "Subcategory columns"
msgstr "Στήλες υποκατηγοριών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1067
msgid "Number of columns for the subcategory grid."
msgstr "Αριθμός στηλών για τον πίνακα υποκατηγοριών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1072
msgid "Disable nested categories"
msgstr "Απενεργοποίηση των ενσωματωμένων κατηγοριών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1074
msgid "Hide the subcategory grid for this term. Products still render normally."
msgstr ""
"Απόκρυψη του πλέγματος υποκατηγοριών για αυτόν τον όρο. Τα προϊόντα "
"εξακολουθούν να εμφανίζονται κανονικά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1085
msgid "Professionals only"
msgstr "Μόνο για επαγγελματίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1087
msgid "Hide / restrict the category to professional users."
msgstr ""
"Απόκρυψη / περιορισμός της πρόσβασης στην κατηγορία σε επαγγελματίες χρήστες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1090
msgid "Reference quantity"
msgstr "Ποσότητα αναφοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1092
msgid "Sales count used to predict next sell-out."
msgstr ""
"Ο αριθμός πωλήσεων που χρησιμοποιείται για την πρόβλεψη της επόμενης "
"εξάντλησης των αποθεμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1096
msgid "Synonyms"
msgstr "Συνώνυμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1098
msgid "Alternative names / search aliases."
msgstr "Εναλλακτικές ονομασίες / ψευδώνυμα αναζήτησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1102
msgid "Season start"
msgstr "Έναρξη της σεζόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1106
msgid "Season midpoint"
msgstr "Στο μέσο της σεζόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1110
msgid "Season end"
msgstr "Τέλος σεζόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1143
msgid ""
"Map this category to the official Google + Facebook product taxonomies. Every "
"product in this category (and its children, if no override is set lower) "
"inherits the mapping. Google's taxonomy is accepted by Facebook Catalog, "
"Google Shopping, and Facebook Marketplace. Facebook's separate taxonomy is "
"only needed if you list on Facebook Marketplace."
msgstr ""
"Αντιστοιχίστε αυτήν την κατηγορία στις επίσημες ταξινομήσεις προϊόντων του "
"Google+ και του Facebook. Κάθε προϊόν αυτής της κατηγορίας (καθώς και τα "
"υποκατηγορίες του, εφόσον δεν έχει οριστεί κάποια ανώτερη αντιστοίχιση) "
"κληρονομεί την αντιστοίχιση. Η ταξινόμηση του Google γίνεται αποδεκτή από το "
"Facebook Catalog, το Google Shopping και το Facebook Marketplace. Η ξεχωριστή "
"ταξινόμηση του Facebook απαιτείται μόνο αν δημοσιεύετε προϊόντα στο Facebook "
"Marketplace."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1149
msgid "Google Product Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση προϊόντων Google"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1151
msgid ""
"Used by both Google Shopping and Facebook Catalog feeds. Browse the tree or "
"type to search."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται τόσο από το Google Shopping όσο και από τις ροές του καταλόγου "
"του Facebook. Περιηγηθείτε στο δέντρο ή πληκτρολογήστε για αναζήτηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1156
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1176
msgid "Current:"
msgstr "Τρέχουσα:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1157
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1177
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1338
msgid "(not set)"
msgstr "(δεν έχει οριστεί)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1158
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1178
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:540
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6625
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:575
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:589
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:595
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1227
msgid "Clear"
msgstr "Διαγραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1160
msgid "Type to search — e.g. Lipstick, Shampoo, Hair Care"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε για αναζήτηση — π.χ. Κραγιόν, Σαμπουάν, Προϊόντα περιποίησης "
"μαλλιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1169
msgid "Facebook Marketplace Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση του Facebook Marketplace"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1171
msgid ""
"Optional. Only needed if you list on Facebook Marketplace (the C2C/B2C "
"marketplace inside Facebook). Facebook Catalog uses the Google taxonomy above."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Απαιτείται μόνο αν δημοσιεύετε στο Facebook Marketplace (η "
"πλατφόρμα C2C/B2C εντός του Facebook). Ο Κατάλογος του Facebook χρησιμοποιεί "
"την παραπάνω ταξινόμηση της Google."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1180
msgid "Type to search — e.g. Cosmetics, Skin Care"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση — π.χ. Καλλυντικά, Φροντίδα δέρματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1339
msgid "Top level"
msgstr "Κορυφαίο επίπεδο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1341
msgid "Picked"
msgstr "Επιλεγμένα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1342
msgid "Browse taxonomy level"
msgstr "Επίπεδο ταξινόμησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1429
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1459
msgid "Bad source."
msgstr "Λανθασμένη πηγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1432
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1462
msgid "Marketplace taxonomy helper unavailable."
msgstr "Το βοηθητικό πρόγραμμα ταξινόμησης του Marketplace δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1547
msgid "AIEO Category Hero"
msgstr "Κατηγορία AIEO Hero"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1562
msgid "AIEO Category Chips"
msgstr "Κατηγορία AIEO: Τσιπ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1598
msgid ""
"Manual hero — top title, left headline, right description and desktop/mobile "
"images. Identical look to the category hero, usable on any page."
msgstr ""
"Χειροκίνητο hero — κύριος τίτλος, επικεφαλίδα αριστερά, περιγραφή δεξιά και "
"εικόνες για υπολογιστή/κινητό. Ίδια εμφάνιση με το hero της κατηγορίας, μπορεί "
"να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε σελίδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1623
msgid "AIEO Blog Hero (Latest Post)"
msgstr "AIEO Blog Hero (Τελευταία ανάρτηση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1626
msgid ""
"Featured latest-post hero with the category-hero look: a top title (default "
"“Blog”), the newest post’s title as the headline, its excerpt as the "
"description and its featured image — all clickable, no underline. On a blog "
"category/tag archive it features that term’s latest post."
msgstr ""
"Προτεινόμενη εικόνα κύριας ανάρτησης με την εμφάνιση της κύριας ανάρτησης "
"κατηγορίας: ένας κύριος τίτλος (προεπιλογή «Blog»), ο τίτλος της πιο πρόσφατης "
"ανάρτησης ως επικεφαλίδα, το απόσπασμά της ως περιγραφή και η προτεινόμενη "
"εικόνα της — όλα με δυνατότητα κλικ, χωρίς υπογράμμιση. Σε ένα αρχείο "
"κατηγοριών/ετικετών του ιστολογίου, προβάλλει την πιο πρόσφατη ανάρτηση του "
"συγκεκριμένου όρου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1644
msgid "AIEO Blog Subcategories (Dropdown)"
msgstr "Υποκατηγορίες του ιστολογίου της AIEO (αναπτυσσόμενο μενού)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1647
msgid ""
"A dropdown of the current blog category’s subcategories, styled like the blog-"
"post categories dropdown. Renders nothing when the category has none."
msgstr ""
"Ένα αναπτυσσόμενο μενού με τις υποκατηγορίες της τρέχουσας κατηγορίας του "
"ιστολογίου, με εμφάνιση παρόμοια με εκείνη του αναπτυσσόμενου μενού των "
"κατηγοριών των αναρτήσεων του ιστολογίου. Δεν εμφανίζει τίποτα όταν η "
"κατηγορία δεν έχει υποκατηγορίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1663
msgid "AIEO Category Lead"
msgstr "Υπεύθυνος κατηγορίας AIEO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1666
msgid ""
"The current category’s description, falling back to its name when it has none. "
"For blog category archive headers."
msgstr ""
"Η περιγραφή της τρέχουσας κατηγορίας, η οποία, όταν δεν υπάρχει περιγραφή, "
"χρησιμοποιεί το όνομά της. Για τις επικεφαλίδες του αρχείου κατηγοριών του "
"ιστολογίου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1678
msgid "AIEO Category Footer Hero"
msgstr "Κατηγορία AIEO – Κεντρικό στοιχείο υποσέλιδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1681
msgid ""
"The category’s SEO footer text beside the category image (image left, rich "
"text right) with the hero divider line. Auto-fills from the queried product "
"category."
msgstr ""
"Το κείμενο SEO στο υποσέλιδο της κατηγορίας, δίπλα στην εικόνα της κατηγορίας "
"(εικόνα αριστερά, εμπλουτισμένο κείμενο δεξιά), με τη διαχωριστική γραμμή "
"«hero». Συμπληρώνεται αυτόματα με βάση την κατηγορία προϊόντων που έχει "
"ζητηθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:1841
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:415
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:740
msgid "Κατηγορίες"
msgstr "Κατηγορίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2425
msgid "Subcategories"
msgstr "Υποκατηγορίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2523
msgid ""
"Custom AIEO storage for advanced category fields (headline, hero images for "
"mobile + desktop, sidebar/footer text, landing pages). Replaces the term-meta-"
"based \"Advanced Categories\" feature owned by om-category-essentials."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένη αποθήκευση AIEO για πεδία προηγμένων κατηγοριών (τίτλος, εικόνες "
"hero για κινητά και επιτραπέζιους υπολογιστές, κείμενο πλευρικής στήλης/"
"υποσέλιδου, σελίδες προορισμού). Αντικαθιστά τη λειτουργία «Advanced "
"Categories» που βασίζεται σε meta όρων και ανήκει στο om-category-essentials."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2529
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:294
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"

#. translators: %d: row count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2536
#, php-format
msgid "%d row(s)"
msgstr "%d σειρά(ές)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2539
msgid "Table missing — re-activate the plugin to create it."
msgstr ""
"Ο πίνακας λείπει — επανενεργοποιήστε το πρόσθετο για να τον δημιουργήσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2544
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:303
msgid "Last migration"
msgstr "Τελευταία μετεγκατάσταση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2557
msgid "Migrate from om-category-essentials"
msgstr "Μετάβαση από το om-category-essentials"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2561
msgid ""
"Idempotent — re-running overwrites with the latest source values. Sources:"
msgstr ""
"Ιδεμπότερη — η επανεκτέλεση αντικαθιστά τα αποτελέσματα με τις πιο πρόσφατες "
"τιμές των πηγών. Πηγές:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2564
msgid ""
"Legacy om-category-essentials termmeta — seo_title, background → desktop "
"image, short_description → headline, sidebar/footer text, columns, "
"disable_nested, landing pages."
msgstr ""
"Παλαιά ορολογία κατηγορίας «essentials» — seo_title, background → εικόνα "
"επιφάνειας εργασίας, short_description → τίτλος, κείμενο πλευρικής στήλης/"
"υποσέλιδου, στήλες, disable_nested, σελίδες προορισμού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2565
msgid ""
"Pods scalar fields (wp_pods_product_cat) — pro_only, reference_quantity, "
"synonyms, season_start / season_end / season_midpoint."
msgstr ""
"Σκάλες πεδίων Pods (wp_pods_product_cat) — pro_only, reference_quantity, "
"synonyms, season_start / season_end / season_midpoint."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2566
msgid ""
"Pods relationships (wp_podsrel) — related_brand, related_posts, "
"related_campaigns. Manual weight ordering preserved."
msgstr ""
"Σχέσεις Pods (wp_podsrel) — related_brand, related_posts, related_campaigns. "
"Διατηρείται η χειροκίνητη σειρά προτεραιότητας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2571
msgid "Lift H3 → headline"
msgstr "Μετακίνηση H3 → επικεφαλίδα"

#. translators: %s: human time diff (e.g. "3 hours")
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2580
#, php-format
msgid ""
"Already run on this site %s ago. The button is hidden by design — re-running "
"would touch term descriptions again."
msgstr ""
"Έχει ήδη εκτελεστεί σε αυτόν τον ιστότοπο %s πριν. Το κουμπί είναι κρυμμένο εκ "
"προθέσεως — η εκ νέου εκτέλεση θα επηρεάσει ξανά τις περιγραφές των όρων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2586
msgid ""
"To force a re-run (after deliberately reverting a description with a fresh "
"leading h3) clear the `aieo_dmm_category_extras_h3_migrated_at` option via WP-"
"CLI:"
msgstr ""
"Για να επιβάλετε την εκ νέου εκτέλεση (αφού επαναφέρετε σκόπιμα μια περιγραφή "
"με ένα νέο αρχικό h3), διαγράψτε την επιλογή "
"`aieo_dmm_category_extras_h3_migrated_at` μέσω του WP-CLI:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2591
msgid "Move first <h3> from description into the headline"
msgstr "Μετακίνηση πρώτα <h3> από την περιγραφή στον τίτλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2595
msgid ""
"Many legacy descriptions open with `<h3><strong>…</strong></h3>` as the "
"marketing headline. This walks every term in the managed taxonomies "
"(product_cat, product_brand, pa_need), lifts the inner HTML of the first h3 "
"into the `headline` column, and strips the heading from the description so the "
"hero doesn't render the same line twice. One-shot — once you click it, the "
"button hides itself."
msgstr ""
"Πολλές παλαιότερες περιγραφές ξεκινούν με `<h3><strong>…</strong></h3>` ως "
"τίτλο μάρκετινγκ. Αυτό επεξεργάζεται κάθε όρο στις διαχειριζόμενες "
"ταξινομήσεις (product_cat, product_brand, pa_need), μεταφέρει το εσωτερικό "
"HTML του πρώτου h3 στη στήλη `headline` και αφαιρεί την επικεφαλίδα από την "
"περιγραφή, ώστε το hero να μην εμφανίζει την ίδια γραμμή δύο φορές. Μία φορά — "
"μόλις το πατήσετε, το κουμπί κρύβεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2601
msgid "Subcategory chips"
msgstr "Υποκατηγορία τσιπ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2605
msgid "Render the subcategory chip strip on category archive pages"
msgstr "Εμφάνιση της λωρίδας υποκατηγοριών στις σελίδες αρχείου κατηγοριών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2609
msgid "What this does:"
msgstr "Τι κάνει αυτό:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2610
msgid ""
"Below the hero on every product category archive, renders a horizontal strip "
"of pill-style chips so shoppers can move between sibling / child categories "
"without backtracking."
msgstr ""
"Κάτω από το κύριο στοιχείο σε κάθε αρχείο κατηγορίας προϊόντων, εμφανίζεται "
"μια οριζόντια σειρά από εικονίδια σε σχήμα χαπιού, ώστε οι αγοραστές να "
"μπορούν να μετακινούνται μεταξύ συναφών κατηγοριών χωρίς να χρειάζεται να "
"επιστρέφουν πίσω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2613
msgid ""
"On a top-level or mid-level category — shows that term's direct children "
"(drill-down)."
msgstr ""
"Σε κατηγορία ανώτερου ή μεσαίου επιπέδου — εμφανίζει τα άμεσα υποκατηγορίες "
"του όρου (αναλυτική προβολή)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2614
msgid ""
"On a leaf category (no children) — shows that term's siblings, with a "
"\"‹ Parent\" back-link chip first, so navigation never dead-ends."
msgstr ""
"Σε μια κατηγορία τελικού επιπέδου (χωρίς υποκατηγορίες) — εμφανίζονται οι "
"ομότιμες κατηγορίες του συγκεκριμένου όρου, με ένα εικονίδιο «‹ Γονέας» ως "
"πρώτο σύνδεσμο επιστροφής, ώστε η πλοήγηση να μην καταλήγει ποτέ σε αδιέξοδο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2615
msgid ""
"The currently-viewed term reads as a filled accent pill and is click-disabled "
"(aria-current=\"page\")."
msgstr ""
"Ο όρος που προβάλλεται αυτή τη στιγμή εμφανίζεται με γεμάτο τόνο και δεν είναι "
"ενεργός (aria-current=\"page\")."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2616
msgid ""
"Empty terms (zero products) are filtered out. Terms listed in the Navigator → "
"Hidden terms textarea are also hidden here — single source of truth."
msgstr ""
"Οι κενές εκφράσεις (με μηδενικό γινόμενο) φιλτράρονται. Οι εκφράσεις που "
"αναφέρονται στο πεδίο κειμένου «Navigator → Hidden terms» (Πλοηγός → Κρυφές "
"εκφράσεις) αποκρύπτονται επίσης εδώ — μία και μοναδική πηγή αλήθειας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2619
msgid ""
"Disable this if your theme provides its own subcategory navigation, or if you "
"want a chip-free archive layout. The block / shortcode then returns empty and "
"the archive shows just the hero + product grid."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το θέμα σας διαθέτει δική του πλοήγηση "
"υποκατηγοριών ή αν θέλετε μια διάταξη αρχείου χωρίς εικονίδια. Στην περίπτωση "
"αυτή, το μπλοκ ή ο σύντομος κωδικός επιστρέφει κενό και το αρχείο εμφανίζει "
"μόνο το hero και το πλέγμα προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2624
msgid "Chip border"
msgstr "Περίγραμμα τσιπ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2627
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2687
msgid "Width (px):"
msgstr "Πλάτος (px):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2631
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2691
msgid "Radius (px):"
msgstr "Ακτίνα (px):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2635
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2695
msgid "Border colour:"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2639
msgid "Text colour:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2643
msgid ""
"Border colour is also used as the active / hover fill (with white text on "
"top). Default border 1px, square corners, accent colour."
msgstr ""
"Το χρώμα του περιγράμματος χρησιμοποιείται επίσης ως γέμισμα για την ενεργή "
"κατάσταση ή κατά την τοποθέτηση του δείκτη (με λευκό κείμενο από πάνω). "
"Προεπιλεγμένο περίγραμμα 1px, τετράγωνες γωνίες, χρώμα έμφασης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2648
msgid "Chip spacing"
msgstr "Απόσταση μεταξύ τσιπ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2651
msgid "Padding Y (px):"
msgstr "Παράθυρο Y (px):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2655
msgid "Padding X (px):"
msgstr "Πάχος X (px):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2659
msgid "Gap row (px):"
msgstr "Διάστιχο (px):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2663
msgid "Gap column (px):"
msgstr "Διάστημα στη στήλη (px):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2667
msgid ""
"Padding controls how thick each chip looks; gap controls breathing room "
"between chips (vertical / horizontal)."
msgstr ""
"Η παράμετρος «Padding» καθορίζει το πόσο παχύ φαίνεται κάθε τσιπ· η παράμετρος "
"«Gap» καθορίζει το διάστημα μεταξύ των τσιπ (κατακόρυφα / οριζόντια)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2676
msgid ""
"On viewports ≤767px, render chips as a single-row horizontal slider instead of "
"wrapping to multiple rows"
msgstr ""
"Σε παράθυρα προβολής με πλάτος ≤767px, εμφανίζονται τα τετράγωνα ως οριζόντιος "
"ρυθμιστής μίας σειράς, αντί να χωρίζονται σε πολλές σειρές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2679
msgid ""
"Pure-CSS scroller — touch swipe + a slim styled scrollbar. Matches the legacy "
"sombrecosmetics behaviour. Off by default; turn on if your archive lists many "
"subcategories and the wrapped grid eats too much vertical space on phones."
msgstr ""
"Κύλιση αποκλειστικά με CSS — κίνηση με το δάχτυλο + μια λεπτή γραμμή κύλισης "
"με στυλ. Αντιστοιχεί στη συμπεριφορά του παλαιού στυλ «sombrecosmetics». Είναι "
"απενεργοποιημένη από προεπιλογή· ενεργοποιήστε την αν το αρχείο σας "
"περιλαμβάνει πολλές υποκατηγορίες και η πλέξη με αναδίπλωση καταλαμβάνει "
"υπερβολικό κάθετο χώρο στα κινητά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2684
msgid "Navigator palette border"
msgstr "Πλαίσιο της παλέτας πλοήγησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2699
msgid ""
"Tunes the Ctrl+K palette modal's outer border. Applied via CSS variables on "
"the palette root, so changes take effect on the next palette open without "
"rebuilding the navigator JSON."
msgstr ""
"Προσαρμόζει το εξωτερικό περίγραμμα του αναδυόμενου παραθύρου της παλέτας "
"Ctrl+K. Εφαρμόζεται μέσω μεταβλητών CSS στη ρίζα της παλέτας, οπότε οι αλλαγές "
"εφαρμόζονται κατά το επόμενο άνοιγμα της παλέτας χωρίς να απαιτείται "
"αναδημιουργία του JSON του πλοηγού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2721
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:334
msgid "Migrating…"
msgstr "Μεταφορά…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2730
msgid "Done — migrated"
msgstr "Ολοκληρώθηκε — μεταφέρθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2736
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2763
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2885
msgid "Failed (network)"
msgstr "Αποτυχία (δίκτυο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2745
msgid ""
"This will modify category / brand / need descriptions in the database. "
"Continue?"
msgstr ""
"Αυτό θα τροποποιήσει τις περιγραφές κατηγοριών / εμπορικών σημάτων / αναγκών "
"στη βάση δεδομένων. Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2747
msgid "Lifting headlines…"
msgstr "Κύρια νέα από τον κόσμο των ανυψωτικών…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2756
msgid "Done — headlines lifted"
msgstr "Έγινε — οι τίτλοι έχουν αφαιρεθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2757
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8673
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:714
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:800
msgid "skipped"
msgstr "παραλείφθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-category-extras.php:2818
msgid "Save failed (network)."
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε (πρόβλημα δικτύου)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:34
msgid "Professional Invoice"
msgstr "Επαγγελματικό τιμολόγιο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:87
msgid "Χρειάζεστε τιμολόγιο;"
msgstr "Χρειάζεστε τιμολόγιο;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:88
msgid "Ναι, θέλω τιμολόγιο"
msgstr "Ναι, θέλω τιμολόγιο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:89
msgid "Όχι, θέλω απόδειξη"
msgstr "Όχι, θέλω απόδειξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:90
msgid "ΑΦΜ"
msgstr "ΑΦΜ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:91
msgid "ΔΟΥ"
msgstr "ΔΟΥ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:92
msgid "Δραστηριότητα"
msgstr "Δραστηριότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:119
msgid "Invoicing settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις τιμολόγησης αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:136
msgid "AADE lookup not enabled."
msgstr "Η αναζήτηση AADE δεν είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:145
msgid "Invalid VAT (must be 9 digits)."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός ΦΠΑ (πρέπει να έχει 9 ψηφία)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:152
msgid "AADE credentials not configured."
msgstr "Τα διαπιστευτήρια AADE δεν έχουν ρυθμιστεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:169
msgid "PHP SOAP extension not available on this server."
msgstr "Η επέκταση SOAP της PHP δεν είναι διαθέσιμη σε αυτόν τον διακομιστή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:198
msgid "No data returned from AADE."
msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα από την AADE."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:316
msgid "Στοιχεία Τιμολογίου"
msgstr "Στοιχεία τιμολογίου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:404
msgid "Professional Invoice (Τιμολόγιο)"
msgstr "Επαγγελματικό τιμολόγιο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:405
msgid ""
"Greek-style invoice toggle on checkout. Customer picks \"I want an invoice\" → "
"3 extra fields appear (ΑΦΜ, ΔΟΥ, Δραστηριότητα). Saved to the same order meta "
"keys (`_billing_timologio`, `_billing_vat`, `_billing_irs`, `_billing_store`) "
"the legacy om-checkout-handling plugin used, so existing PDF invoice "
"templates, AADE plugins, and order exports continue working unchanged."
msgstr ""
"Επιλογή τιμολογίου ελληνικού τύπου κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας. Ο "
"πελάτης επιλέγει «Θέλω τιμολόγιο» → εμφανίζονται 3 επιπλέον πεδία (ΑΦΜ, ΔΟΥ, "
"Δραστηριότητα). Αποθηκεύονται στα ίδια μεταδεδομένα κλειδιά παραγγελίας "
"(`_billing_timologio`, `_billing_vat`, `_billing_irs`, `_billing_store`) που "
"χρησιμοποιούσε το παλαιό πρόσθετο om-checkout-handling, οπότε τα υπάρχοντα "
"πρότυπα τιμολογίων PDF, τα πρόσθετα AADE και οι εξαγωγές παραγγελιών "
"συνεχίζουν να λειτουργούν χωρίς αλλαγές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:410
msgid "Enable invoicing fields"
msgstr "Ενεργοποίηση πεδίων τιμολόγησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:411
msgid "Show the invoice toggle + fields on checkout"
msgstr ""
"Εμφάνιση του κουμπιού εναλλαγής τιμολογίου + πεδίων κατά την ολοκλήρωση της "
"παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:415
msgid "Toggle question label"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη ετικέτας ερώτησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:416
msgid "\"Yes, invoice\" option"
msgstr "Επιλογή «Ναι, τιμολόγιο»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:417
msgid "\"No, receipt\" option"
msgstr "Επιλογή «Όχι, απόδειξη»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:418
msgid "ΑΦΜ field label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου ΑΦΜ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:419
msgid "ΔΟΥ field label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου ΔΟΥ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:420
msgid "Activity field label"
msgstr "Ετικέτα πεδίου δραστηριότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:428
msgid "Group company field with invoice fields"
msgstr "Πεδίο εταιρείας ομίλου με πεδία τιμολογίου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:429
msgid ""
"Move billing_company next to invoice fields and hide it together with them"
msgstr ""
"Μετακινήστε το πεδίο «εταιρεία χρέωσης» δίπλα στα πεδία του τιμολογίου και "
"κρύψτε το μαζί με αυτά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:433
msgid "AADE VAT Lookup"
msgstr "Αναζήτηση ΦΠΑ AADE"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:434
msgid ""
"When enabled, the customer's entered ΑΦΜ is sent to the AADE SOAP service and "
"the company name + ΔΟΥ + activity get auto-filled. Requires AADE credentials "
"(apply at gsis.gr) and the PHP SOAP extension on the server."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη, ο ΑΦΜ που εισάγει ο πελάτης αποστέλλεται στην "
"υπηρεσία SOAP της ΑΑΔΕ και συμπληρώνονται αυτόματα η επωνυμία της εταιρείας, η "
"ΔΟΥ και ο κλάδος δραστηριότητας. Απαιτούνται διαπιστευτήρια ΑΑΔΕ (υποβολή "
"αίτησης στο gsis.gr) και η επέκταση PHP SOAP στον διακομιστή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:436
msgid "Enable AADE lookup"
msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης AADE"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:437
msgid "Auto-fill invoice fields from AADE on ΑΦΜ blur"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση πεδίων τιμολογίου από το AADE στο πεδίο ΑΦΜ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:439
msgid "Caller VAT (your shop's ΑΦΜ)"
msgstr "ΦΠΑ καλούντος (ο ΑΦΜ του καταστήματός σας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:441
msgid ""
"The 9-digit ΑΦΜ AADE expects in the afm_called_by field — your shop's "
"registered ΑΦΜ."
msgstr ""
"Ο 9ψήφιος ΑΦΜ που ζητά η AADE στο πεδίο afm_called_by — ο καταχωρημένος ΑΦΜ "
"του καταστήματός σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:443
msgid "AADE username"
msgstr "Όνομα χρήστη AADE"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:446
msgid "AADE password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης AADE"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:448
msgid ""
"Stored in wp_options. Consider a dedicated AADE service account separate from "
"your personal login."
msgstr ""
"Αποθηκεύεται στο wp_options. Σκεφτείτε να δημιουργήσετε έναν ειδικό λογαριασμό "
"υπηρεσίας AADE, ξεχωριστό από τον προσωπικό σας λογαριασμό σύνδεσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:458
msgid "Block-checkout note"
msgstr "Σημείωση σχετικά με την ομαδική ολοκλήρωση αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-invoicing.php:459
msgid ""
"The Cart/Checkout blocks use a different field-registration API than classic "
"checkout. This module registers the four invoice fields via "
"woocommerce_register_additional_checkout_field() (WC ≥ 8.6) so they appear in "
"the block checkout and auto-persist; values are then mapped to the same legacy "
"`_billing_*` meta keys you already use, so your PDF invoice templates and AADE "
"pipeline keep reading one canonical surface."
msgstr ""
"Τα μπλοκ «Καλάθι» και «Ολοκλήρωση αγοράς» χρησιμοποιούν διαφορετικό API "
"εγγραφής πεδίων από την κλασική διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς. Αυτό το module "
"εγγράφει τα τέσσερα πεδία τιμολογίου μέσω της συνάρτησης "
"`woocommerce_register_additional_checkout_field()` (WC ≥ 8.6), ώστε να "
"εμφανίζονται στο μπλοκ ολοκλήρωσης αγοράς και να αποθηκεύονται αυτόματα. Στη "
"συνέχεια, οι τιμές αντιστοιχίζονται στα ίδια παλαιά μετα-κλειδιά `_billing_*` "
"που χρησιμοποιείτε ήδη, έτσι ώστε τα πρότυπα τιμολογίων PDF και ο αγωγός AADE "
"να συνεχίσουν να διαβάζουν μια ενιαία πηγή δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:56
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:578
msgid "Checkout Layout"
msgstr "Διάταξη οθόνης ολοκλήρωσης αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:128
msgid "Checkout layout saved."
msgstr "Η διάταξη του ταμείου αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:561
msgid ""
"A/B impression counters reset for the distraction-free test. Order history "
"kept."
msgstr ""
"Οι μετρητές εμφανίσεων A/B μηδενίζονται για τη δοκιμή χωρίς περισπασμούς. Το "
"ιστορικό παραγγελιών διατηρείται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:579
msgid ""
"Distraction-free checkout + company-field controls + side-cart hiding. Default "
"OFF — opt in deliberately."
msgstr ""
"Ολοκλήρωση αγοράς χωρίς περισπασμούς + έλεγχοι πεδίων εταιρείας + απόκρυψη "
"πλευρικού καλαθιού. Προεπιλογή: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ — ενεργοποιήστε το σκόπιμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:583
msgid "Enable layout tweaks"
msgstr "Ενεργοποίηση τροποποιήσεων διάταξης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:584
msgid "Master toggle"
msgstr "Κύριος διακόπτης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:587
msgid "Hide company field"
msgstr "Απόκρυψη πεδίου εταιρείας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:588
msgid "Never show \"Εταιρία\" — fewer fields, higher mobile completion"
msgstr ""
"Μην εμφανίζετε ποτέ την ένδειξη «Εταιρεία» — λιγότερα πεδία, υψηλότερο ποσοστό "
"ολοκλήρωσης από κινητά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:591
msgid "Company field with invoice"
msgstr "Πεδίο εταιρείας με τιμολόγιο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:592
msgid ""
"Show \"Εταιρία\" only when \"Θέλω τιμολόγιο\" is ticked. Recommended: ON if "
"you turn the previous toggle OFF."
msgstr ""
"Εμφάνιση της επιλογής «Εταιρεία» μόνο όταν είναι επιλεγμένο το «Θέλω "
"τιμολόγιο». Συνιστάται: Ενεργοποίηση, αν απενεργοποιήσετε την προηγούμενη "
"επιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:595
msgid "Hide side cart on /checkout"
msgstr "Απόκρυψη πλευρικού καλαθιού κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:596
msgid ""
"Side-cart trigger reappears automatically on the order-received page. On "
"mobile the trigger doubles as the burger menu, so hiding it removes the "
"strongest visual exit point during checkout."
msgstr ""
"Το κουμπί ενεργοποίησης του καλαθιού εμφανίζεται ξανά αυτόματα στη σελίδα "
"επιβεβαίωσης παραγγελίας. Στις κινητές συσκευές, το κουμπί αυτό λειτουργεί και "
"ως μενού «hamburger», οπότε η απόκρυψή του αφαιρεί το πιο εμφανές σημείο "
"εξόδου κατά τη διαδικασία ολοκλήρωσης της παραγγελίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:599
msgid "Distraction-free layout"
msgstr "Διάταξη χωρίς περισπασμούς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:602
msgid "Off — keep the full header & footer"
msgstr "Απενεργοποίηση — διατήρηση ολόκληρου του επικεφαλίδας και του υποσέλιδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:603
msgid ""
"On — minimal layout for everyone (logo + \"Ταμείο\" + checkout + tracking-only "
"footer)"
msgstr ""
"Ενεργοποιημένο — ελάχιστη διάταξη για όλους (λογότυπο + «Ταμείο» + ολοκλήρωση "
"αγοράς + υποσέλιδο μόνο για παρακολούθηση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:604
msgid "A/B test — 50/50 random per session, sticky for 30 days"
msgstr ""
"Δοκιμή A/B — τυχαία κατανομή 50/50 ανά συνεδρία, με διατήρηση των "
"αποτελεσμάτων για 30 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:610
msgid ""
"A/B mode stamps the variant on every resulting order as "
"`_aieo_checkout_variant` meta (values: clean, control). Pull the conversion "
"split via SQL: SELECT meta_value, COUNT(*) FROM wp_postmeta WHERE "
"meta_key=\"_aieo_checkout_variant\" GROUP BY meta_value."
msgstr ""
"Η λειτουργία A/B προσθέτει την παραλλαγή σε κάθε παραγγελία που δημιουργείται "
"ως μεταδεδομένο `_aieo_checkout_variant` (τιμές: clean, control). Ανακτήστε τα "
"στοιχεία της διαίρεσης μετατροπής μέσω SQL: SELECT meta_value, COUNT(*) FROM "
"wp_postmeta WHERE meta_key=\"_aieo_checkout_variant\" GROUP BY meta_value."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:613
msgid "Landing message"
msgstr "Μήνυμα κατά την προσγείωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:628
msgid ""
"Rendered above the checkout form, BEFORE the customer commits to the purchase. "
"Use the toolbar for bold / italic / alignment / lists / links. Default tint "
"background #fcf0f1 + border #f46767 — override via the custom class below or "
"theme CSS."
msgstr ""
"Εμφανίζεται πάνω από τη φόρμα ολοκλήρωσης αγοράς, ΠΡΙΝ ο πελάτης προχωρήσει "
"στην αγορά. Χρησιμοποιήστε τη γραμμή εργαλείων για έντονη γραφή / πλάγια "
"γραφή / ευθυγράμμιση / λίστες / συνδέσμους. Προεπιλεγμένο χρώμα φόντου #fcf0f1 "
"+ περίγραμμα #f46767 — μπορείτε να το αντικαταστήσετε μέσω της προσαρμοσμένης "
"κλάσης παρακάτω ή του CSS του θέματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:631
msgid "Landing message custom class"
msgstr "Προσαρμοσμένη κλάση μηνυμάτων προσγείωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:633
msgid ""
"Optional CSS class added to the message wrapper alongside `.aieo-checkout-"
"landing-message`. Lets you style this specific message via theme CSS without "
"touching the plugin defaults."
msgstr ""
"Προστέθηκε μια προαιρετική κλάση CSS στο περιτύλιγμα του μηνύματος, παράλληλα "
"με την κλάση `.aieo-checkout-landing-message`. Σας επιτρέπει να διαμορφώσετε "
"την εμφάνιση αυτού του συγκεκριμένου μηνύματος μέσω του CSS του θέματος, χωρίς "
"να επηρεάσετε τις προεπιλογές του πρόσθετου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:655
msgid "A/B test results"
msgstr "Αποτελέσματα δοκιμών A/B"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:656
msgid ""
"Conversion rate per variant. Impressions = unique sessions assigned to that "
"variant (deduped via the 30-day cookie). Orders = placed orders stamped with "
"the variant meta. Lift = relative improvement of clean over control."
msgstr ""
"Ποσοστό μετατροπής ανά παραλλαγή. Εμφανίσεις = μοναδικές συνεδρίες που έχουν "
"αντιστοιχιστεί στη συγκεκριμένη παραλλαγή (μετά από απομάκρυνση διπλών "
"εγγραφών μέσω του cookie 30 ημερών). Παραγγελίες = παραγγελίες που έχουν "
"υποβληθεί και φέρουν τη σήμανση της παραλλαγής. Αύξηση = σχετική βελτίωση της "
"ομάδας «καθαρού» σε σχέση με την ομάδα ελέγχου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:670
msgid "Moderate"
msgstr "Μέτρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:671
msgid "Noisy"
msgstr "Θορυβώδης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:672
msgid "Insufficient sample"
msgstr "Ανεπαρκές δείγμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:676
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:416
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1226
msgid "Variant"
msgstr "Παραλλαγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:680
msgid "Lift vs. control"
msgstr "Ομάδα θεραπείας έναντι ομάδας ελέγχου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:685
msgid "Clean"
msgstr "Καθαρό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:702
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:707
msgid "baseline"
msgstr "αρχική τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:714
msgid "Sample-size confidence:"
msgstr "Εμπιστοσύνη βάσει μεγέθους δείγματος:"

#. translators: %d: smallest order count across the A/B test arms.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:717
#, php-format
msgid "(min orders per arm: %d)"
msgstr "(ελάχιστες παραγγελίες ανά βραχίονα: %d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:719
msgid ""
"Rule of thumb: 30+ orders per arm before drawing any conclusion. 100+ for "
"moderate confidence. 400+ for high. For statistical significance use a proper "
"z-test on a calculator."
msgstr ""
"Γενικός κανόνας: 30+ παραγγελίες ανά ομάδα πριν βγάλεις οποιοδήποτε "
"συμπέρασμα. 100+ για μέτρια αξιοπιστία. 400+ για υψηλή. Για στατιστική "
"σημασία, χρησιμοποίησε μια κατάλληλη δοκιμή z σε μια αριθμομηχανή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:721
msgid "Reset impression counters"
msgstr "Επαναφορά μετρητών εμφανίσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:724
msgid ""
"Clears the impression counters but KEEPS the order-history attribution. Useful "
"when starting a fresh test cycle."
msgstr ""
"Μηδενίζει τους μετρητές εμφανίσεων, αλλά ΔΙΑΤΗΡΕΙ την απόδοση του ιστορικού "
"παραγγελιών. Χρήσιμο όταν ξεκινάτε έναν νέο κύκλο δοκιμών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:726
msgid "Reset both impression counters?"
msgstr "Να μηδενιστούν και οι δύο μετρητές εμφανίσεων;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:726
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:625
msgid "Resetting…"
msgstr "Επαναφορά…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-layout.php:726
msgid "Reset failed."
msgstr "Η επαναφορά απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:29
msgid "Checkout Modal (a11y notices)"
msgstr "Παράθυρο ολοκλήρωσης αγοράς (ειδοποιήσεις προσβασιμότητας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:50
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:58
msgid "Σφάλματα στο ταμείο"
msgstr "Ενημέρωση:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:60
msgid "Checkout modal settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του παραθύρου ολοκλήρωσης αγοράς αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:133
msgid "Checkout Notice Modal"
msgstr "Αναδυόμενο παράθυρο ειδοποίησης ολοκλήρωσης αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-modal.php:134
msgid ""
"Hoists WooCommerce checkout error / info / success notices into an "
"accessibility-first modal dialog (focus-trapped, ESC-closable). Catches both "
"classic and block checkout error flows. Suppresses the default inline notice "
"render so customers don't see the same message twice."
msgstr ""
"Μεταφέρει τις ειδοποιήσεις σφάλματος, πληροφοριών και επιτυχίας κατά την "
"ολοκλήρωση της παραγγελίας στο WooCommerce σε ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου "
"με προτεραιότητα στην προσβασιμότητα (με δυνατότητα εγκλωβισμού εστίασης και "
"κλείσιμο με το πλήκτρο ESC). Αντιμετωπίζει τόσο τις κλασικές ροές σφαλμάτων "
"κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας όσο και αυτές που αφορούν τα μπλοκ. "
"Αποτρέπει την προεπιλεγμένη εμφάνιση ενσωματωμένων ειδοποιήσεων, ώστε οι "
"πελάτες να μην βλέπουν το ίδιο μήνυμα δύο φορές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:39
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:203
msgid "Checkout Product Images"
msgstr "Δείτε τις εικόνες των προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:77
msgid "Checkout product images settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για τις εικόνες των προϊόντων αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:204
msgid ""
"Adds product thumbnails to the classic checkout's order-review table, with a "
"configurable image source for variable products (attribute swatch / variation "
"gallery / variation thumbnail / parent product). Block checkout already "
"renders thumbnails natively, so this module is a no-op there."
msgstr ""
"Προσθέτει μικρογραφίες προϊόντων στον πίνακα ελέγχου παραγγελίας του κλασικού "
"συστήματος ολοκλήρωσης αγοράς, με δυνατότητα ρύθμισης της πηγής εικόνας για τα "
"μεταβλητά προϊόντα (δείγμα χαρακτηριστικού / γκαλερί παραλλαγών / μικρογραφία "
"παραλλαγής / γονικό προϊόν). Το Block Checkout εμφανίζει ήδη μικρογραφίες από "
"προεπιλογή, οπότε αυτό το module δεν έχει καμία επίδραση σε αυτή την περίπτωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:208
msgid "Image source for variable products"
msgstr "Πηγή εικόνας για τα μεταβλητά προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:211
msgid "Attribute swatch image (default)"
msgstr "Εικόνα δείγματος χαρακτηριστικού (προεπιλογή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:212
msgid "Variation gallery (first image)"
msgstr "Γκαλερί παραλλαγών (πρώτη εικόνα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:213
msgid "WooCommerce variation image"
msgstr "WooCommerce variation image"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:214
msgid "Parent product image only"
msgstr "Μόνο η εικόνα του κύριου προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:220
msgid ""
"Falls back to the parent product image if the selected source has no image for "
"this variation."
msgstr ""
"Εμφανίζεται η εικόνα του γονικού προϊόντος, εάν η επιλεγμένη πηγή δεν διαθέτει "
"εικόνα για αυτή την παραλλαγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-checkout-product-images.php:222
msgid "Thumbnail size (px)"
msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:43
msgid ""
"Run prize competitions and giveaways through your existing Gravity Forms — "
"with a ready-made landing page, desktop/mobile creatives, one-click social "
"share links, and (next) participant tracking, winner selection and profiling "
"insights."
msgstr ""
"Διοργανώστε διαγωνισμούς με βραβεία και προσφορές μέσω των υφιστάμενων Gravity "
"Forms σας — με μια έτοιμη σελίδα προορισμού, διαφημιστικά υλικά για "
"υπολογιστές και κινητά, συνδέσμους κοινοποίησης στα κοινωνικά δίκτυα με ένα "
"κλικ, καθώς και (στη συνέχεια) παρακολούθηση των συμμετεχόντων, επιλογή "
"νικητών και αναλυτικά στοιχεία προφίλ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:45
msgid "Associate any Gravity Form as the entry form"
msgstr "Ορίστε οποιαδήποτε φόρμα Gravity Form ως φόρμα εισαγωγής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:46
msgid "Branded landing page via a roosterx pattern + block"
msgstr ""
"Επισκεπτική σελίδα με το λογότυπο της εταιρείας, δημιουργημένη με βάση ένα "
"πρότυπο roosterx + μπλοκ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:47
msgid "Desktop + mobile creatives, used as the social preview"
msgstr ""
"Διαφημιστικά για υπολογιστές και κινητά, που χρησιμοποιούνται ως προεπισκόπηση "
"στα κοινωνικά δίκτυα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:48
msgid "Facebook / TikTok / Instagram share links"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινοποίησης στο Facebook / TikTok / Instagram"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:49
msgid "Participants, winners and profiling metrics"
msgstr "Συμμετέχοντες, νικητές και δείκτες αξιολόγησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:208
msgid "Missing competition."
msgstr "Απουσία διαγωνισμού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:223
msgid "Missing participant."
msgstr "Λείπει ένας συμμετέχων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:271
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:547
msgid "Please enter a competition name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τον διαγωνισμό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:283
msgid ""
"Create a competition, associate its Gravity Form entry form, add a short "
"description and desktop/mobile creatives, then share it. Each competition "
"becomes a landing page you build with the “Competition” pattern (it inherits "
"these details automatically)."
msgstr ""
"Δημιουργήστε έναν διαγωνισμό, συνδέστε τη φόρμα συμμετοχής Gravity Form, "
"προσθέστε μια σύντομη περιγραφή και εικόνες για υπολογιστές και κινητά, και "
"στη συνέχεια κοινοποιήστε τον. Κάθε διαγωνισμός μετατρέπεται σε σελίδα "
"προορισμού που δημιουργείτε με το πρότυπο «Διαγωνισμός» (το οποίο κληρονομεί "
"αυτά τα στοιχεία αυτόματα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:287
msgid "New competition"
msgstr "Νέος διαγωνισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:291
msgid "e.g. Summer Giveaway 2026"
msgstr "π.χ. Καλοκαιρινός Διαγωνισμός 2026"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:294
msgid "The entry form participants submit through."
msgstr "Το έντυπο συμμετοχής που υποβάλλουν οι συμμετέχοντες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:296
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:188
msgid "Creatives"
msgstr "Δημιουργικοί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:304
msgid ""
"Optional. Visitors see a “coming soon” notice before the start and an “ended” "
"message after the end; shop managers always see the live form. Leave start/end "
"empty for an always-open competition. “Winners announced” is the date shown to "
"entrants (and used by the Events timeline)."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Οι επισκέπτες βλέπουν μια ειδοποίηση «σύντομα διαθέσιμο» πριν από "
"την έναρξη και ένα μήνυμα «έληξε» μετά τη λήξη· οι διαχειριστές του "
"καταστήματος βλέπουν πάντα τη φόρμα σε ενεργή κατάσταση. Αφήστε τα πεδία "
"έναρξης/λήξης κενά για έναν διαγωνισμό που παραμένει πάντα ανοιχτός. Η "
"«ανακοίνωση των νικητών» είναι η ημερομηνία που εμφανίζεται στους "
"συμμετέχοντες (και χρησιμοποιείται στο χρονολόγιο των Εκδηλώσεων)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:308
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:196
msgid ""
"Optional — associate brands so you can later monitor the products they pull."
msgstr ""
"Προαιρετικό — συνδέστε τις μάρκες, ώστε να μπορείτε αργότερα να παρακολουθείτε "
"τα προϊόντα που διαθέτουν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:311
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:199
msgid "Optional — associate product categories."
msgstr "Προαιρετικό — αντιστοίχιση κατηγοριών προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:318
msgid ""
"Optional — specific products associated with this competition (to monitor "
"their pull)."
msgstr ""
"Προαιρετικό — συγκεκριμένα προϊόντα που σχετίζονται με αυτόν τον διαγωνισμό "
"(για την παρακολούθηση της απήχησής τους)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:324
msgid "Winners & prize"
msgstr "Νικητές & βραβείο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:327
msgid ""
"e.g. 3 winners, 50 each → total prize pool 150. Use the prize value when "
"winners get a bag of products rather than one SKU."
msgstr ""
"π.χ. 3 νικητές, 50 ο καθένας → συνολικό έπαθλο 150. Χρησιμοποιήστε την αξία "
"του επάθλου όταν οι νικητές λαμβάνουν ένα πακέτο προϊόντων αντί για ένα "
"συγκεκριμένο προϊόν (SKU)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:329
msgid "Create competition"
msgstr "Διοργάνωση διαγωνισμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:347
msgid "Your competitions"
msgstr "Οι διαγωνισμοί σας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:349
msgid "No competitions yet — create one above."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη διαγωνισμοί — δημιουργήστε έναν παραπάνω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
msgid "Lifetime order revenue from this competition’s entrants"
msgstr "Συνολικά έσοδα από παραγγελίες των συμμετεχόντων στον διαγωνισμό αυτό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:356
msgid "Income"
msgstr "Εισόδημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:367
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:261
msgid "upcoming"
msgstr "προσεχείς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:367
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:261
msgid "ended"
msgstr "τελείωσε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:372
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:272
msgid "Always open"
msgstr "Πάντα ανοιχτό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:379
msgid "pending"
msgstr "σε εκκρεμότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:382
msgid "buyer"
msgid_plural "buyers"
msgstr[0] "αγοραστής"
msgstr[1] "αγοραστές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:390
#, php-format
msgid "Copy %s share link"
msgstr "Αντιγραφή %s κοινοποίηση συνδέσμου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:423
msgid "Insights"
msgstr "Αναλύσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:430
msgid ""
"Preparing insights… this runs in the background and can take a few seconds the "
"first time. The panel refreshes automatically when it’s ready."
msgstr ""
"Προετοιμασία αναλύσεων… αυτή η διαδικασία εκτελείται στο παρασκήνιο και μπορεί "
"να διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα την πρώτη φορά. Το παράθυρο ανανεώνεται "
"αυτόματα όταν είναι έτοιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:435
msgid "Total entries"
msgstr "Συνολικός αριθμός συμμετοχών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:436
msgid "Unique people"
msgstr "Μοναδικοί άνθρωποι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:437
msgid "Existing customers"
msgstr "Υφιστάμενοι πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:438
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:548
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:847
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιώθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:445
msgid "Top participants by lifetime value"
msgstr "Κορυφαίοι συμμετέχοντες βάσει της συνολικής αξίας (LTV)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:447
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5094
msgid "Competitions entered"
msgstr "Διαγωνισμοί στους οποίους συμμετείχα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:447
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5094
msgid "Wins"
msgstr "Νίκες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:447
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5094
msgid "Lifetime value"
msgstr "Διαχρονική αξία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:455
msgid ""
"Top-participant ranking by lifetime value appears once Customer Intelligence "
"data is built."
msgstr ""
"Η κατάταξη των κορυφαίων συμμετεχόντων βάσει της συνολικής αξίας εμφανίζεται "
"μόλις δημιουργηθούν τα δεδομένα του Customer Intelligence."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:466
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:295
msgid "Page messages"
msgstr "Μηνύματα σελίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:468
msgid ""
"Shown on the competition page to visitors. These apply to ALL competitions. "
"Leave a field empty to use the built-in (translatable) default."
msgstr ""
"Εμφανίζονται στους επισκέπτες στη σελίδα του διαγωνισμού. Ισχύουν για ΟΛΟΥΣ "
"τους διαγωνισμούς. Αφήστε ένα πεδίο κενό για να χρησιμοποιήσετε την "
"ενσωματωμένη (μεταφράσιμη) προεπιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:470
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:299
msgid "“Coming soon” message"
msgstr "Μήνυμα «Σύντομα διαθέσιμο»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:472
#, php-format
msgid ""
"Shown before a competition starts. Use %s where the start date should appear "
"(optional)."
msgstr ""
"Εμφανίζεται πριν από την έναρξη ενός διαγωνισμού. Χρησιμοποιήστε το %s στο "
"σημείο όπου πρέπει να εμφανίζεται η ημερομηνία έναρξης (προαιρετικό)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:473
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:302
msgid "“Ended” message"
msgstr "Μήνυμα «Ολοκληρώθηκε»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:475
msgid "Shown after a competition ends."
msgstr "Εμφανίζεται μετά τη λήξη ενός διαγωνισμού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:476
msgid "“Winners announced on” message"
msgstr "Μήνυμα «Ανακοίνωση νικητών στις»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:478
#, php-format
msgid ""
"Shown while the winners are still to be revealed, when a competition has a "
"“Winners announced” date set. Use %s where the date should appear."
msgstr ""
"Εμφανίζεται ενώ οι νικητές δεν έχουν ακόμη ανακοινωθεί, όταν για έναν "
"διαγωνισμό έχει οριστεί ημερομηνία «Ανακοίνωσης νικητών». Χρησιμοποιήστε το %s "
"στο σημείο όπου πρέπει να εμφανιστεί η ημερομηνία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:484
msgid "Status badge colours"
msgstr "Χρώματα εικονιδίων κατάστασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:485
msgid ""
"Base colour of the glass status badge shown over each competition card (a "
"translucency is applied automatically)."
msgstr ""
"Βασικό χρώμα του εμβλήματος κατάστασης από γυαλί που εμφανίζεται πάνω από κάθε "
"κάρτα διαγωνισμού (εφαρμόζεται αυτόματα ημιδιαφάνεια)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-competitions.php:542
msgid "Competitions are unavailable."
msgstr "Οι διαγωνισμοί δεν είναι διαθέσιμοι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary-display.php:20
msgid "Complementary Display"
msgstr "Συμπληρωματική οθόνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:34
msgid "Complete your purchase with:"
msgstr "Ολοκληρώστε την αγορά σας με:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:38
msgid "Add selected to cart"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:306
msgid "Pick a source product."
msgstr "Επιλέξτε ένα προϊόν-προέλευση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:315
msgid "Pick at least one complementary product."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον ένα συμπληρωματικό προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:318
msgid ""
"A product can't complement itself — remove it from the complementary list."
msgstr ""
"Ένα προϊόν δεν μπορεί να συμπληρώνει τον εαυτό του — διαγράψτε το από τη λίστα "
"συμπληρωματικών προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:329
msgid ""
"A complementary set already exists for this source product. Edit it instead."
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα συμπληρωματικό σύνολο για αυτό το προϊόν. Επεξεργαστείτε αυτό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:340
msgid "Another row already targets this source product."
msgstr "Ήδη υπάρχει μια άλλη σειρά που αφορά αυτό το προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:379
msgid "Complementary set saved."
msgstr "Το συμπληρωματικό σετ αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:434
msgid "No CSV uploaded."
msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί αρχείο CSV."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:439
msgid "Could not open uploaded file."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η άνοιξη του αρχείου που ανεβάσατε."

#. translators: %s: required CSV column name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:454
#, php-format
msgid "Missing required column: %s"
msgstr "Λείπει η απαιτούμενη στήλη: %s"

#. translators: %s: source product SKU as supplied in CSV
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:474
#, php-format
msgid "Unknown source SKU: %s"
msgstr "Άγνωστη πηγή Κωδικός προϊόντος: %s"

#. translators: 1: missing product SKU, 2: source product SKU for the same row
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:487
#, php-format
msgid "Unknown SKU: %1$s (in row for %2$s)"
msgstr "Άγνωστο SKU: %1$s (στη σειρά για %2$s)"

#. translators: 1: rows inserted, 2: rows updated, 3: rows skipped
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:529
#, php-format
msgid "Import complete: %1$d inserted, %2$d updated, %3$d skipped."
msgstr ""
"Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε: %1$d εισήχθησαν, %2$d ενημερώθηκαν, %3$d "
"παραλείφθηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:613
msgid "No legacy `wp_pods_promo_campaign` table — nothing to migrate."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει παλαιός πίνακας `wp_pods_promo_campaign` — δεν υπάρχει τίποτα προς "
"μετεγκατάσταση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:624
msgid "Could not read the legacy table."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του παλαιού πίνακα."

#. translators: 1: rows inserted, 2: rows updated, 3: rows skipped
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:685
#, php-format
msgid ""
"Migration complete: %1$d inserted, %2$d updated, %3$d skipped. You can now "
"deactivate Pods."
msgstr ""
"Η μεταφορά ολοκληρώθηκε: %1$d εισήχθησαν, %2$d ενημερώθηκαν, %3$d "
"παραλείφθηκαν. Μπορείτε πλέον να απενεργοποιήσετε τα Pods."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:771
#, fuzzy
msgid "Added to cart."
msgstr "Προστέθηκε στο καλάθι!"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:772
msgid "Could not add — please try again."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη — δοκιμάστε ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:773
msgid "Please tick at least one product first."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πρώτα τουλάχιστον ένα προϊόν."

#. translators: %s = product name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:956
#, php-format
msgid "View product: %s (opens in a new tab)"
msgstr "Προβολή προϊόντος: %s (ανοίγει σε νέα καρτέλα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:990
msgid "No products selected."
msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί προϊόντα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:1087
msgid "Could not add any of the selected products."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη κανενός από τα επιλεγμένα προϊόντα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-complementary.php:1263
msgid "Complementary Products appearance saved."
msgstr "Η εμφάνιση των συμπληρωματικών προϊόντων αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-consent.php:137
msgid "Consent settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις συγκατάθεσης αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-consent.php:159
msgid "Consent engine unavailable."
msgstr "Η μηχανή συγκατάθεσης δεν είναι διαθέσιμη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-consent.php:166
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:190
msgid "Invalid input."
msgstr "Μη έγκυρη εισαγωγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-consent.php:179
msgid "Inventory cleared."
msgstr "Το απόθεμα εξαντλήθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-conversions.php:249
msgid "Conversion settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις μετατροπής αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:60
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:443
msgid "Custom Slots"
msgstr "Προσαρμοσμένα κουλοχέρηδες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:246
msgid "Tolstoy widget"
msgstr "Widget Τολστόι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:246
msgid "Custom block"
msgstr "Προσαρμοσμένο μπλοκ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:410
msgid "Slots saved."
msgstr "Οι κουλοχέρηδες αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:444
msgid ""
"Define extra content blocks that render inside the single-product "
"recommendations region. Two kinds of slots: (1) Tolstoy — paste a widget id + "
"account UUID and AIEO assembles the embed for you; (2) HTML/Code — paste any "
"raw HTML, JavaScript, or shortcode (e.g. [products limit=\"6\"]). Each slot "
"appears as a draggable row in the \"Recommendations Ordering\" card on the "
"Dashboard so you can position it among the built-in Up-sells / Cross-sells / "
"Related / Recently Viewed / Same-Needs rails."
msgstr ""
"Ορίστε επιπλέον μπλοκ περιεχομένου που εμφανίζονται εντός της περιοχής "
"προτάσεων για μεμονωμένα προϊόντα. Υπάρχουν δύο είδη θέσεων: (1) Tolstoy — "
"επικολλήστε ένα αναγνωριστικό widget + το UUID του λογαριασμού σας και το AIEO "
"δημιουργεί αυτόματα την ενσωμάτωση για εσάς· (2) HTML/Κώδικας — επικολλήστε "
"οποιοδήποτε ακατέργαστο HTML, JavaScript ή shortcode (π.χ. [products "
"limit=\"6\"]). Κάθε θέση εμφανίζεται ως σειρά που μπορεί να μετακινηθεί στην "
"κάρτα «Σειρά προτάσεων» στον πίνακα ελέγχου, ώστε να μπορείτε να την "
"τοποθετήσετε ανάμεσα στις ενσωματωμένες στήλες Up-sells / Cross-sells / "
"Related / Recently Viewed / Same-Needs."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:448
msgid "No custom slots yet. Use the buttons below to add one."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη προσαρμοσμένες θέσεις. Χρησιμοποιήστε τα παρακάτω κουμπιά "
"για να προσθέσετε μία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:457
msgid "+ Add Tolstoy slot"
msgstr "+ Προσθήκη κουλοχέρη Tolstoy"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:458
msgid "+ Add HTML / code slot"
msgstr "+ Προσθήκη πεδίου HTML / κώδικα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:461
msgid "Save all slots"
msgstr "Αποθήκευση όλων των θέσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:537
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1444
msgid "Delete this slot?"
msgstr "Να διαγραφεί αυτή η θέση;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:559
msgid "Tolstoy slot"
msgstr "Κουλοχέρης «Τολστόι»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:559
msgid "HTML / code slot"
msgstr "HTML / θέση κώδικα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:570
msgid "Internal label, shown in the Recommendations Ordering list"
msgstr "Εσωτερική ετικέτα, όπως εμφανίζεται στη λίστα «Συστάσεις παραγγελίας»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:574
msgid "Render this slot on single-product pages"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του πεδίου στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:582
msgid "e.g. \"Στιγμές που πρέπει να δεις\""
msgstr "π.χ. «Στιγμές που πρέπει να δεις»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:583
msgid ""
"Operator-set heading rendered above the slot content. Styled identically to "
"the built-in \"RECENTLY VIEWED PRODUCTS\" / \"PRODUCTS FOR THE SAME NEEDS\" "
"titles (heading + underline) via the shared aieo-recommendations-title class."
msgstr ""
"Επικεφαλίδα που ορίζεται από τον διαχειριστή και εμφανίζεται πάνω από το "
"περιεχόμενο του πλαισίου. Η μορφοποίησή της είναι πανομοιότυπη με τους "
"ενσωματωμένους τίτλους «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΕΙΔΕΣ ΠΡΟΣΦΑΤΑ» / «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΙΔΙΕΣ "
"ΑΝΑΓΚΕΣ» (επικεφαλίδα + υπογράμμιση) μέσω της κοινής κλάσης aieo-"
"recommendations-title."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:587
msgid "Display the title above this slot"
msgstr "Εμφάνιση του τίτλου πάνω από αυτό το πεδίο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:591
msgid "Widget ID"
msgstr "Αναγνωριστικό widget"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:593
msgid ""
"The base32 ID inside data-tolstoy-widget-id=\"…\" on the embed snippet "
"gotolstoy.com gives you."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό base32 που βρίσκεται μέσα στο data-tolstoy-widget-id=\"…\" "
"στο απόσπασμα κώδικα ενσωμάτωσης που παρέχει το gotolstoy.com."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:596
msgid "Account UUID"
msgstr "UUID λογαριασμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:598
msgid ""
"The UUID at the start of the script URL — https://ai-widgets.gotolstoy.com/"
"<this part>/<widget-id>/… — without https:// or any slashes."
msgstr ""
"Το UUID στην αρχή της διεύθυνσης URL του σενάριου — https://ai-"
"widgets.gotolstoy.com/<this part>/<widget-id>/… — χωρίς το https:// ή "
"οποιεσδήποτε κάθετες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:601
msgid "Or paste the full snippet"
msgstr "Ή επικολλήστε ολόκληρο το απόσπασμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:602
msgid ""
"Paste the entire <tolstoy-widget …></tolstoy-widget><script …></script> block "
"here as a shortcut. AIEO will not auto-fill the two fields above from it — "
"they take precedence at render time."
msgstr ""
"Επικολλήστε ολόκληρο το τμήμα κώδικα <tolstoy-widget …></tolstoy-"
"widget><script …></script> εδώ ως συντόμευση. Το AIEO δεν θα συμπληρώσει "
"αυτόματα τα δύο παραπάνω πεδία από αυτό — τα πεδία αυτά έχουν προτεραιότητα "
"κατά την απόδοση της σελίδας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:603
msgid ""
"Optional shortcut. If you fill in Widget ID + Account UUID above, AIEO ignores "
"this field. Useful when you have a one-off snippet that doesn't follow the "
"standard URL shape."
msgstr ""
"Προαιρετική συντόμευση. Εάν συμπληρώσετε το Widget ID + το UUID του "
"λογαριασμού παραπάνω, το AIEO αγνοεί αυτό το πεδίο. Χρήσιμο όταν έχετε ένα "
"μεμονωμένο απόσπασμα που δεν ακολουθεί την τυπική μορφή URL."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:614
msgid "HTML / rich text / code"
msgstr "HTML / εμπλουτισμένο κείμενο / κώδικας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-slots.php:644
msgid ""
"Switch between Visual (rich text) and Text (raw HTML / code) tabs at the top "
"right of the editor. Shortcodes like [products limit=\"6\"] are processed at "
"render time. Custom elements (e.g. <tolstoy-widget>) and <script> tags survive "
"the round-trip — wpautop is disabled for this editor. The "
"aieo_dmm_custom_slot_html filter is the per-site security knob if you want to "
"wrap kses()."
msgstr ""
"Μεταβείτε μεταξύ των καρτελών «Οπτική» (εμπλουτισμένο κείμενο) και «Κείμενο» "
"(ακατέργαστο HTML / κώδικας) στην επάνω δεξιά γωνία του επεξεργαστή. Οι "
"σύντομοι κωδικοί όπως [products limit=\"6\"] υποβάλλονται σε επεξεργασία κατά "
"τη στιγμή της απόδοσης. Τα προσαρμοσμένα στοιχεία (π.χ. <tolstoy-widget>) και "
"οι ετικέτες <script> διατηρούνται κατά τη μεταφορά — το wpautop είναι "
"απενεργοποιημένο για αυτόν τον επεξεργαστή. Το φίλτρο "
"aieo_dmm_custom_slot_html είναι ο μηχανισμός ασφαλείας ανά ιστότοπο, αν θέλετε "
"να περιβάλλετε το kses()."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:25
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:199
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:268
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1443
msgid "Custom Tabs"
msgstr "Προσαρμοσμένες καρτέλες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:38
msgid "Application"
msgstr "Αίτηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:40
msgid "Ingredients"
msgstr "Συστατικά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:212
msgid ""
"No custom tabs are enabled yet — enable + name them under e-shop Manager → "
"Storefront Display → Custom Tabs."
msgstr ""
"Δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμη προσαρμοσμένες καρτέλες — ενεργοποιήστε τις και "
"ονομάστε τις από το e-shop Manager → Εμφάνιση καταστήματος → Προσαρμοσμένες "
"καρτέλες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:270
msgid ""
"Up to five extra product tabs with rich-text content per product. Enable + "
"rename the ones you want, then edit each product's content in the \"Custom "
"Tabs\" panel on the product edit screen. A tab with no content for a given "
"product is hidden automatically."
msgstr ""
"Έως πέντε επιπλέον καρτέλες προϊόντων με περιεχόμενο εμπλουτισμένου κειμένου "
"ανά προϊόν. Ενεργοποιήστε και μετονομάστε όσες θέλετε και, στη συνέχεια, "
"επεξεργαστείτε το περιεχόμενο κάθε προϊόντος στον πίνακα «Προσαρμοσμένες "
"καρτέλες» στην οθόνη επεξεργασίας προϊόντων. Μια καρτέλα χωρίς περιεχόμενο για "
"ένα συγκεκριμένο προϊόν κρύβεται αυτόματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:275
msgid "Tab name"
msgstr "Όνομα καρτέλας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:280
#, php-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Καρτέλα %d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:286
msgid "Save tabs"
msgstr "Αποθήκευση καρτελών"

#. translators: %d row count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:297
#, php-format
msgid "%d rows"
msgstr "%d σειρές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:299
msgid "table missing"
msgstr "λείπει ο πίνακας"

#. translators: %s time
#. translators: %s: human time diff
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:304
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:206
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s πριν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:307
msgid ""
"Copies the legacy Pods fields into Custom Tabs: usage → Tab 1, specification → "
"Tab 2 (and enables + names those two if they are still at their defaults). Re-"
"running is safe — it overwrites, never duplicates."
msgstr ""
"Αντιγράφει τα πεδία των παλαιών Pods στις Προσαρμοσμένες καρτέλες: χρήση → "
"Καρτέλα 1, προδιαγραφές → Καρτέλα 2 (και ενεργοποιεί + ονομάζει αυτές τις δύο, "
"αν εξακολουθούν να έχουν τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις). Η επανεκτέλεση είναι "
"ασφαλής — αντικαθιστά τα υπάρχοντα στοιχεία, δεν δημιουργεί ποτέ διπλότυπα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:309
msgid "Migrate from Pods (usage / specification)"
msgstr "Μετάβαση από τα Pods (χρήση / προδιαγραφές)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-custom-tabs.php:356
msgid "Custom Tabs saved."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες καρτέλες αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:35
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1227
msgid "Data prep schedule"
msgstr "Πρόγραμμα προετοιμασίας δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:129
msgid ""
"Data prep pipeline already running in another process — skipped concurrent "
"invocation."
msgstr ""
"Η ροή εργασιών προετοιμασίας δεδομένων εκτελείται ήδη σε άλλη διεργασία — η "
"ταυτόχρονη κλήση παραλείφθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1161
msgid "Recompute queue not installed."
msgstr "Η ουρά επανυπολογισμού δεν έχει εγκατασταθεί."

#. translators: 1: enqueued count, 2: drained count, 3: remaining count, 4: duration seconds
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1180
#, php-format
msgid ""
"Enqueued %1$s, drained %2$s, %3$s left in queue (will be processed on next "
"ticks). Took %4$ss."
msgstr ""
"Στην ουρά %1$s, ολοκληρώθηκαν %2$s, απομένουν %3$s στην ουρά (θα επεξεργαστούν "
"στα επόμενα βήματα). Χρειάστηκε %4$s δευτερόλεπτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1201
msgid "Schedule saved."
msgstr "Το πρόγραμμα αποθηκεύτηκε."

#. translators: %s: pipeline total duration in seconds.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1213
#, php-format
msgid "Pipeline completed in %ss."
msgstr "Η επεξεργασία ολοκληρώθηκε σε %s δευτερόλεπτα."

#. translators: %s: pipeline failure message.
#. translators: %s: error
#. translators: %s: error message from the exception
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1215
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:702
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2570
#, php-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Αποτυχία: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1229
msgid ""
"Refreshes the AIEO flat tables that marketplace feeds, recommendations, and "
"the storefront read from — wp_aieo_core_product_vitals, brand vitals, plus the "
"substrate tables that drive badge eligibility (wp_aieo_effective_prices) and "
"per-product offer eligibility (wp_aieo_effective_eligibility). The substrate "
"stages drain queued recomputes in steady state; use \"Full substrate rebuild\" "
"after a sweeping rule change."
msgstr ""
"Ανανεώνει τους πίνακες AIEO που χρησιμοποιούν η πλατφόρμα, οι προτάσεις και η "
"βιτρίνα του καταστήματος — wp_aieo_core_product_vitals, brand vitals, καθώς "
"και τους πίνακες του Substrate που καθορίζουν την επιλεξιμότητα για ετικέτες "
"(wp_aieo_effective_prices) και την επιλεξιμότητα προσφορών ανά προϊόν "
"(wp_aieo_effective_eligibility). Τα στάδια του υποστρώματος αποστραγγίζουν τις "
"επαναυπολογισμοί που βρίσκονται σε ουρά σε σταθερή κατάσταση. Χρησιμοποιήστε "
"την επιλογή «Πλήρης ανακατασκευή υποστρώματος» μετά από μια ριζική αλλαγή "
"κανόνων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1237
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:546
msgid "Off (manual only)"
msgstr "Απενεργοποιημένο (μόνο χειροκίνητη λειτουργία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1239
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:547
msgid "Every hour"
msgstr "Κάθε ώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1241
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:548
msgid "Daily at"
msgstr "Καθημερινά στις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1243
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:549
msgid "(Europe/Athens)"
msgstr "(Ευρώπη/Αθήνα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1249
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:552
msgid "Save schedule"
msgstr "Αποθήκευση προγράμματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1252
msgid ""
"Re-enqueues all products for effective_prices + effective_eligibility, then "
"drains. Use after changing a rule that affects every product (e.g. monthly-"
"offer batch import, gift offer activation)."
msgstr ""
"Επανατοποθετεί όλα τα προϊόντα στην ουρά για τις παραμέτρους "
"`effective_prices` και `effective_eligibility`, και στη συνέχεια ολοκληρώνει "
"τη διαδικασία. Χρησιμοποιήστε το μετά την αλλαγή ενός κανόνα που επηρεάζει όλα "
"τα προϊόντα (π.χ. μαζική εισαγωγή μηνιαίων προσφορών, ενεργοποίηση προσφοράς "
"δώρου)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1253
msgid "Full substrate rebuild"
msgstr "Πλήρης ανακατασκευή του υποστρώματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1258
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:556
msgid "Next scheduled run:"
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη εκτέλεση:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1271
msgid "No runs yet — click \"Run now\" or wait for the first scheduled tick."
msgstr ""
"Δεν έχει ξεκινήσει ακόμα — κάντε κλικ στο «Εκτέλεση τώρα» ή περιμένετε το "
"πρώτο προγραμματισμένο tick."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1275
msgid "When:"
msgstr "Πότε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1277
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:908
msgid "Source:"
msgstr "Πηγή:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1279
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:155
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1288
msgid "Stage"
msgstr "Σκηνή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1288
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1340
msgid "Running pipeline… can take 30-90 seconds."
msgstr "Εκτέλεση της ροής εργασιών… μπορεί να διαρκέσει 30-90 δευτερόλεπτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1349
msgid "Run failed."
msgstr "Η εκτέλεση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1356
msgid ""
"Bulk-enqueue every published product for prices + eligibility recompute and "
"drain inline. Can take 1-3 minutes for large catalogs. Continue?"
msgstr ""
"Μαζική εισαγωγή όλων των δημοσιευμένων προϊόντων στην ουρά για επανυπολογισμό "
"τιμών και κριτηρίων επιλεξιμότητας και άμεση επεξεργασία. Η διαδικασία μπορεί "
"να διαρκέσει 1-3 λεπτά για μεγάλους καταλόγους. Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1359
msgid "Enqueueing + draining substrate… please wait."
msgstr "Εισαγωγή στην ουρά + εκκένωση υποστρώματος… παρακαλώ περιμένετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-data-prep-scheduler.php:1368
msgid "Substrate rebuild failed."
msgstr "Η αναδημιουργία του υποστρώματος απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:18
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:25
msgid "ERP Bridge"
msgstr "Γέφυρα ERP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:26
msgid ""
"Two-way bridge between WooCommerce and your physical-store ERP. Stock, prices, "
"customers, and orders flow live across both systems — no manual CSV exports, "
"no nightly batch jobs, no out-of-sync inventory."
msgstr ""
"Αμφίδρομη σύνδεση μεταξύ του WooCommerce και του ERP του φυσικού σας "
"καταστήματος. Τα αποθέματα, οι τιμές, οι πελάτες και οι παραγγελίες "
"μεταφέρονται σε πραγματικό χρόνο και στα δύο συστήματα — χωρίς χειροκίνητες "
"εξαγωγές CSV, χωρίς νυχτερινές μαζικές εργασίες, χωρίς ασυγχρονισμένα "
"αποθέματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:28
msgid ""
"Live stock sync — sell on Woo, the shelf count drops in the ERP within seconds."
msgstr ""
"Ζωντανός συγχρονισμός αποθεμάτων — όταν πραγματοποιείται πώληση στο Woo, ο "
"αριθμός των τεμαχίων στο ράφι μειώνεται στο ERP μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:29
msgid ""
"Configurable hook contract — pick which entities + directions are bridged."
msgstr ""
"Προσαρμόσιμη σύμβαση σύνδεσης — επιλέξτε ποιες οντότητες και ποιες "
"κατευθύνσεις θα συνδεθούν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:30
msgid ""
"Works against any MariaDB / MySQL ERP via the encrypted ERP Database "
"connection."
msgstr ""
"Λειτουργεί με οποιοδήποτε ERP MariaDB / MySQL μέσω της κρυπτογραφημένης "
"σύνδεσης με τη βάση δεδομένων του ERP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:51
msgid ""
"Mutate an individual row just before it is written to the orders export CSV. "
"Passed the $row value array (the fixed 31-column SoftOne row, positional) plus "
"a context array: [\"result\" => the SQL row object whose properties are the "
"column aliases, \"order_id\" => int]. Mutate values in place — the SoftOne "
"column set is fixed (the ERP import template depends on it), so do not add or "
"remove columns."
msgstr ""
"Τροποποιήστε μια μεμονωμένη σειρά ακριβώς πριν καταγραφεί στο αρχείο CSV "
"εξαγωγής παραγγελιών. Διαβιβάζεται ο πίνακας τιμών $row (η σταθερή σειρά "
"SoftOne με 31 στήλες, με βάση τη θέση) καθώς και ένας πίνακας πλαισίου: "
"[\"result\" => το αντικείμενο σειράς SQL, του οποίου οι ιδιότητες είναι τα "
"ψευδώνυμα των στηλών, \"order_id\" => int]. Τροποποιήστε τις τιμές επί τόπου — "
"το σύνολο των στηλών του SoftOne είναι σταθερό (το πρότυπο εισαγωγής ERP "
"εξαρτάται από αυτό), οπότε μην προσθέτετε ή αφαιρείτε στήλες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:57
msgid ""
"Fired after each product has its stock updated by the Stock Import module. Use "
"for ERP callbacks."
msgstr ""
"Εκτελείται αφού ενημερωθεί το απόθεμα κάθε προϊόντος από την ενότητα «Εισαγωγή "
"αποθεμάτων». Χρησιμοποιείται για κλήσεις επιστροφής από το ERP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:63
msgid ""
"Mutate a single feed item just before it is serialised. Receives $row, "
"$feed_slug, $feed_config."
msgstr ""
"Τροποποιεί ένα μεμονωμένο στοιχείο του feed ακριβώς πριν τη σειριοποίησή του. "
"Λαμβάνει τις μεταβλητές $row, $feed_slug, $feed_config."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-bridge.php:69
msgid "Override the default product-need taxonomy slug (default: pa_need)."
msgstr ""
"Αντικατάσταση του προεπιλεγμένου slug της ταξινομίας «product-need» "
"(προεπιλογή: pa_need)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-database.php:25
msgid "ERP Database Connections"
msgstr "Συνδέσεις βάσεων δεδομένων ERP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-database.php:26
msgid ""
"Encrypted connection registry for the ERP Bridge and Insights Remote DB "
"export. Sodium-encrypted credentials, full audit trail, multiple simultaneous "
"connections supported — same infrastructure powering both directions."
msgstr ""
"Μητρώο κρυπτογραφημένων συνδέσεων για το ERP Bridge και την εξαγωγή δεδομένων "
"από την απομακρυσμένη βάση δεδομένων του Insights. Διαπιστευτήρια "
"κρυπτογραφημένα με το πρωτόκολλο Sodium, πλήρες ιστορικό ελέγχου, υποστήριξη "
"πολλαπλών ταυτόχρονων συνδέσεων — η ίδια υποδομή υποστηρίζει και τις δύο "
"κατευθύνσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-database.php:28
msgid ""
"Sodium-encrypted passwords — credentials never round-trip through the admin UI."
msgstr ""
"Κωδικοί πρόσβασης κρυπτογραφημένοι με Sodium — τα διαπιστευτήρια δεν "
"διακινούνται ποτέ μέσω του περιβάλλοντος χρήστη διαχείρισης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-database.php:29
msgid ""
"Multiple connections — point Bridge at the ERP and Remote Export at a BI "
"warehouse simultaneously."
msgstr ""
"Πολλαπλές συνδέσεις — συνδέστε ταυτόχρονα το Bridge με το ERP και το Remote "
"Export με ένα αποθετήριο BI."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-database.php:30
msgid "Test-connection button with full driver-level error reporting."
msgstr ""
"Κουμπί δοκιμαστικής σύνδεσης με πλήρη αναφορά σφαλμάτων σε επίπεδο "
"προγράμματος οδήγησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-erp-database.php:38
msgid "AIEO_ERP class not loaded — see plugin bootstrap."
msgstr ""
"Η κλάση AIEO_ERP δεν έχει φορτωθεί — δείτε το αρχείο εκκίνησης του πρόσθετου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:53
msgid ""
"Run events — launches, brand presentations, professional seminars — with a "
"branded landing page, desktop/mobile creatives, a guest list, invitation "
"emails and RSVP tracking."
msgstr ""
"Διοργανώστε εκδηλώσεις — παρουσιάσεις νέων προϊόντων, παρουσιάσεις εμπορικών "
"σημάτων, επαγγελματικά σεμινάρια — με μια επώνυμη σελίδα προορισμού, "
"διαφημιστικά υλικά για υπολογιστές και κινητά, λίστα καλεσμένων, email "
"προσκλήσεων και παρακολούθηση των απαντήσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:55
msgid "Schedule with start, end and RSVP deadline"
msgstr ""
"Πρόγραμμα με ημερομηνία έναρξης, ημερομηνία λήξης και προθεσμία επιβεβαίωσης "
"συμμετοχής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:56
msgid "Branded landing page with desktop + mobile creatives"
msgstr "Εταιρική σελίδα προορισμού με διαφημιστικά για υπολογιστές και κινητά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:57
msgid "Associate brands, categories and products"
msgstr "Συνδέστε μάρκες, κατηγορίες και προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:58
msgid "Invitation subject + rich-text invitation body"
msgstr "Θέμα πρόσκλησης + κείμενο πρόσκλησης σε μορφή εμπλουτισμένου κειμένου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:59
msgid "Guest list with invited / confirmed / declined tracking"
msgstr ""
"Λίστα καλεσμένων με παρακολούθηση των προσκεκλημένων / όσων έχουν "
"επιβεβαιώσει / όσων έχουν αρνηθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:149
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:349
msgid "Please enter an event name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα εκδήλωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:163
msgid ""
"Create an event, set its schedule and location, add a short description and "
"desktop/mobile creatives, then compose the invitation. Each event becomes a "
"landing page (use the native editor for the full agenda). Guest import, "
"invitation send and RSVP tracking are managed per event."
msgstr ""
"Δημιουργήστε μια εκδήλωση, ορίστε το πρόγραμμα και τον τόπο διεξαγωγής της, "
"προσθέστε μια σύντομη περιγραφή και γραφικά για υπολογιστές και κινητά, και "
"στη συνέχεια συντάξτε την πρόσκληση. Κάθε εκδήλωση μετατρέπεται σε σελίδα "
"προορισμού (χρησιμοποιήστε τον ενσωματωμένο επεξεργαστή για το πλήρες "
"πρόγραμμα). Η εισαγωγή καλεσμένων, η αποστολή προσκλήσεων και η παρακολούθηση "
"των απαντήσεων (RSVP) διαχειρίζονται ξεχωριστά για κάθε εκδήλωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:167
msgid "New event"
msgstr "Νέα εκδήλωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:172
msgid "e.g. Spring Brand Showcase 2026"
msgstr "π.χ. Έκθεση Μάρκας Spring 2026"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:178
msgid ""
"Optional. Visitors see a “coming soon” notice before the start and an “ended” "
"message after the end; shop managers always see the live page. Leave start/end "
"empty for an always-open event. The RSVP deadline is the date by which guests "
"must respond."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Οι επισκέπτες βλέπουν μια ειδοποίηση «σύντομα διαθέσιμο» πριν από "
"την έναρξη και ένα μήνυμα «έληξε» μετά τη λήξη· οι διαχειριστές του "
"καταστήματος βλέπουν πάντα τη σελίδα που είναι ενεργή. Αφήστε τα πεδία έναρξης/"
"λήξης κενά για μια εκδήλωση που είναι πάντα ανοιχτή. Η προθεσμία RSVP είναι η "
"ημερομηνία μέχρι την οποία οι καλεσμένοι πρέπει να απαντήσουν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:180
msgid "e.g. Athens Concert Hall, Hall B"
msgstr "π.χ. Αίθουσα Συναυλιών Αθήνας, Αίθουσα Β"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:182
msgid "Map link"
msgstr "Σύνδεσμος χάρτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:183
msgid ""
"Optional Google Maps URL for directions. If empty, a Maps search link is built "
"from the location."
msgstr ""
"Προαιρετική διεύθυνση URL του Google Maps για οδηγίες. Αν το πεδίο είναι κενό, "
"δημιουργείται ένας σύνδεσμος αναζήτησης στο Maps με βάση την τοποθεσία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:186
msgid ""
"A one-line summary. Use the native post editor for the full agenda after "
"creating the event."
msgstr ""
"Μια σύντομη περίληψη μιας γραμμής. Χρησιμοποιήστε τον ενσωματωμένο επεξεργαστή "
"δημοσιεύσεων για να δείτε την πλήρη ατζέντα μετά τη δημιουργία της εκδήλωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:206
msgid ""
"Optional — specific products associated with this event (to monitor their "
"pull)."
msgstr ""
"Προαιρετικό — συγκεκριμένα προϊόντα που σχετίζονται με αυτή την εκδήλωση (για "
"την παρακολούθηση της ζήτησής τους)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:216
msgid ""
"Optional — a Gravity Form guests can use to register themselves (the self-"
"registration front-end is added in a later phase)."
msgstr ""
"Προαιρετικό — μια φόρμα Gravity Form που μπορούν να χρησιμοποιήσουν οι "
"επισκέπτες για να εγγραφούν οι ίδιοι (η διεπαφή χρήστη για την αυτοεγγραφή θα "
"προστεθεί σε μεταγενέστερο στάδιο)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:221
msgid "e.g. You’re invited — Spring Brand Showcase"
msgstr "π.χ. Σας προσκαλούμε — Ανοιξιάτικη Έκθεση Μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:231
msgid ""
"The invitation email content (sent to your guest list in a later phase). Rich "
"text and images are supported."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο του email πρόσκλησης (το οποίο θα αποσταλεί στους καλεσμένους "
"σας σε μεταγενέστερο στάδιο). Υποστηρίζονται μορφοποιημένο κείμενο και εικόνες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:237
#, php-format
msgid "Fee %s"
msgstr "Τέλος %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:239
msgid ""
"Optional admission price. Not charged yet — recorded for a future paid-events "
"phase."
msgstr ""
"Προαιρετική τιμή εισόδου. Δεν έχει χρεωθεί ακόμη — καταγράφεται για μελλοντική "
"φάση πληρωμένων εκδηλώσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:242
msgid "Create event"
msgstr "Δημιουργία εκδήλωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:254
msgid "Your events"
msgstr "Οι εκδηλώσεις σας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:256
msgid "No events yet — create one above."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη εκδηλώσεις — δημιουργήστε μία παραπάνω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:259
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:849
msgid "Participants"
msgstr "Συμμετέχοντες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:282
msgid "invited"
msgstr "προσκεκλημένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:283
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:476
msgid "declined"
msgstr "απορρίφθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:284
msgid "Manage participants →"
msgstr "Διαχείριση συμμετεχόντων →"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:297
msgid ""
"Shown on the event page to visitors. These apply to ALL events. Leave a field "
"empty to use the built-in (translatable) default."
msgstr ""
"Εμφανίζονται στους επισκέπτες στη σελίδα της εκδήλωσης. Ισχύουν για ΟΛΕΣ τις "
"εκδηλώσεις. Αφήστε ένα πεδίο κενό για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη "
"(μεταφράσιμη) προεπιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:301
#, php-format
msgid ""
"Shown before an event starts. Use %s where the start date should appear "
"(optional)."
msgstr ""
"Προβάλλεται πριν από την έναρξη μιας εκδήλωσης. Χρησιμοποιήστε το %s στο "
"σημείο όπου πρέπει να εμφανίζεται η ημερομηνία έναρξης (προαιρετικό)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:304
msgid "Shown after an event ends."
msgstr "Εμφανίζεται μετά τη λήξη μιας εκδήλωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:306
msgid "Save messages"
msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:344
msgid "Events are unavailable."
msgstr "Δεν υπάρχουν εκδηλώσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:433
#, php-format
msgid "Participants — %s"
msgstr "Συμμετέχοντες — %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:434
msgid "Back to events"
msgstr "Επιστροφή στις εκδηλώσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:444
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:494
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:444
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:493
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#. translators: 1: mode, 2: total rows, 3: inserted, 4: updated, 5: removed, 6: skipped
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:447
#, php-format
msgid ""
"%1$s complete — %2$d rows read: %3$d added, %4$d updated, %5$d removed, %6$d "
"skipped."
msgstr ""
"%1$s ολοκληρώθηκε — %2$d σειρές διαβάστηκαν: %3$d προστέθηκαν, %4$d "
"ενημερώθηκαν, %5$d διαγράφηκαν, %6$d παραλείφθηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:459
#, php-format
msgid "…and %d more."
msgstr "…και %d ακόμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:477
msgid "awaiting reply"
msgstr "σε αναμονή απάντησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:478
msgid "response rate"
msgstr "ποσοστό ανταπόκρισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:481
#, php-format
msgid "%1$d imported · %2$d self-registered · %3$d invitation(s) sent"
msgstr ""
"%1$d εισαγόμενοι · %2$d αυτοεγγεγραμμένοι · %3$d αποσταθείσες προσκλήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:486
msgid "Import participants"
msgstr "Εισαγωγή συμμετεχόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:493
msgid ""
"add new guests and refresh existing ones (matched by email). Never removes "
"anyone."
msgstr ""
"Προσθήκη νέων επισκεπτών και ανανέωση των υφιστάμενων (με βάση το email). Δεν "
"διαγράφει ποτέ κανέναν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:494
msgid ""
"make my imported list exactly match this file. Removes only the guests I "
"previously imported who are no longer in the file (self-registrations, other "
"staff’s imports and existing RSVP responses are kept)."
msgstr ""
"να κάνει τη λίστα που έχω εισαγάγει να ταιριάζει ακριβώς με αυτό το αρχείο. "
"Διαγράφει μόνο τους επισκέπτες που είχα εισαγάγει προηγουμένως και οι οποίοι "
"δεν περιλαμβάνονται πλέον στο αρχείο (οι αυτοεγγραφές, οι εισαγωγές από άλλους "
"υπαλλήλους και οι υπάρχουσες απαντήσεις RSVP διατηρούνται)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:496
msgid ""
"Accepted: .xlsx or .csv with a header row. Recognised columns (Greek or "
"English, any order): Salutation, Title, Name, Surname, Department, "
"Organization, Email (required), Phone."
msgstr ""
"Αποδεκτά αρχεία: .xlsx ή .csv με σειρά κεφαλίδας. Αναγνωριζόμενες στήλες (στα "
"ελληνικά ή στα αγγλικά, σε οποιαδήποτε σειρά): Τίτλος προσφώνησης, Τίτλος, "
"Όνομα, Επώνυμο, Τμήμα, Οργανισμός, Email (υποχρεωτικό), Τηλέφωνο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:497
msgid "Upload and import"
msgstr "Ανεβάστε και εισαγάγετε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:506
msgid "Self-registration"
msgstr "Αυτοεγγραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:507
msgid ""
"Let guests sign themselves up: add the AIEO “Event Registration” block to this "
"event’s page, or paste the shortcode below into its content. Self-"
"registrations appear in the guest list tagged “Self-registered”."
msgstr ""
"Αφήστε τους καλεσμένους να εγγραφούν μόνοι τους: προσθέστε το μπλοκ «Εγγραφή "
"σε εκδήλωση» του AIEO στη σελίδα αυτής της εκδήλωσης ή επικολλήστε τον "
"παρακάτω σύντομο κωδικό στο περιεχόμενό της. Οι αυτοεγγραφές εμφανίζονται στη "
"λίστα καλεσμένων με την ένδειξη «Αυτοεγγεγραμμένοι»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:510
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:704
msgid "Edit event →"
msgstr "Επεξεργασία εκδήλωσης →"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:526
msgid "Guest list"
msgstr "Λίστα καλεσμένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:537
msgid "Search name, email, organization…"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος, διεύθυνσης email, οργανισμού…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:545
msgid "No matching participants."
msgstr "Δεν βρέθηκαν συμμετέχοντες που να ταιριάζουν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:545
msgid "No participants yet — import a list above."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη συμμετέχοντες — εισάγετε μια λίστα από πάνω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:547
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:846
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8527
msgid "Imported"
msgstr "Εισαγόμενο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:547
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:846
msgid "Self-registered"
msgstr "Αυτοεγγραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:548
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:847
msgid "Invited"
msgstr "Προσκεκλημένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:548
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:847
msgid "Declined"
msgstr "Απορρίφθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:551
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:851
msgid "Salutation"
msgstr "Χαιρετισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:552
msgid "Surname"
msgstr "Επώνυμο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:554
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:581
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:581
msgid "Open this guest’s RSVP page"
msgstr "Άνοιξε τη σελίδα επιβεβαίωσης συμμετοχής αυτού του επισκέπτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:583
msgid "Remove this participant?"
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο συμμετέχων;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:602
#, php-format
msgid "Showing %1$d of %2$d participants."
msgstr "Εμφάνιση %1$d από %2$d συμμετέχοντες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:617
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:761
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:829
msgid "Invalid event."
msgstr "Μη έγκυρο συμβάν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:624
msgid "No file was uploaded, or the upload failed."
msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κανένα αρχείο ή η μεταφόρτωση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:630
msgid "The upload could not be verified."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της αποστολής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:636
msgid "The file is empty or larger than 12 MB."
msgstr "Το αρχείο είναι κενό ή έχει μέγεθος μεγαλύτερο από 12 MB."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:642
msgid "Unsupported file type. Upload a .xlsx or .csv file."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος αρχείου. Ανεβάστε ένα αρχείο .xlsx ή .csv."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:651
msgid "The importer is unavailable."
msgstr "Ο εισαγωγέας δεν είναι διαθέσιμος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:681
msgid "Participant removed."
msgstr "Ο συμμετέχων διαγράφηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:699
msgid "Invitations"
msgstr "Προσκλήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:702
msgid ""
"Set the invitation subject and body on the event’s edit screen, then return "
"here to preview and send."
msgstr ""
"Ορίστε το θέμα και το κείμενο της πρόσκλησης στην οθόνη επεξεργασίας της "
"εκδήλωσης και, στη συνέχεια, επιστρέψτε εδώ για να δείτε την προεπισκόπηση και "
"να την στείλετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:709
msgid "Merge tags for the subject and body:"
msgstr "Ενοποίηση ετικετών για το θέμα και το κύριο κείμενο:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:711
msgid "If you don’t place an RSVP tag, an RSVP button is appended automatically."
msgstr "Αν δεν προσθέσετε ετικέτα RSVP, θα προστεθεί αυτόματα ένα κουμπί RSVP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:720
msgid "Enable live sending"
msgstr "Ενεργοποίηση αποστολής σε πραγματικό χρόνο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:723
msgid "Live sending is ON — Send delivers real emails."
msgstr ""
"Η λειτουργία «Ζωντανή αποστολή» είναι ενεργοποιημένη — Η λειτουργία «Αποστολή» "
"στέλνει πραγματικά μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:723
msgid "Live sending is OFF — Send runs a dry run (no emails sent)."
msgstr ""
"Η αποστολή σε πραγματικό χρόνο είναι απενεργοποιημένη — Η λειτουργία "
"«Αποστολή» εκτελεί δοκιμαστική διαδικασία (δεν αποστέλλονται email)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:728
msgid "Send invitations now? Real emails will be delivered."
msgstr ""
"Να στείλετε προσκλήσεις τώρα; Θα αποσταλούν πραγματικά μηνύματα ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:734
#, php-format
msgid "Pending — not yet responded (%d)"
msgstr "Σε εκκρεμότητα — δεν έχει δοθεί ακόμη απάντηση (%d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:735
#, php-format
msgid "New — never invited (%d)"
msgstr "Νέος — δεν έχει προσκληθεί ποτέ (%d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:736
#, php-format
msgid "All participants (%d)"
msgstr "Όλοι οι συμμετέχοντες (%d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:738
msgid "Send invitations"
msgstr "Αποστολή προσκλήσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:738
msgid "Dry run (no emails sent)"
msgstr ""
"Δοκιμαστική αποστολή (δεν αποστέλλονται μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:743
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:745
msgid "Invitation preview"
msgstr "Προεπισκόπηση πρόσκλησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:771
msgid "The invitation sender is unavailable."
msgstr "Ο αποστολέας της πρόσκλησης δεν είναι διαθέσιμος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:781
msgid "Set the invitation subject and body on the event’s edit screen first."
msgstr ""
"Ορίστε πρώτα το θέμα και το κείμενο της πρόσκλησης στην οθόνη επεξεργασίας της "
"εκδήλωσης."

#. translators: 1: recipient count, 2: scope
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:785
#, php-format
msgid ""
"Dry run — %1$d recipient(s) in scope “%2$s”. No emails were sent. Enable live "
"sending above to send for real."
msgstr ""
"Δοκιμαστική αποστολή — %1$d παραλήπτης/-τές στο πεδίο εφαρμογής «%2$s». Δεν "
"αποστάληκαν μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Ενεργοποιήστε την επιλογή "
"«Αποστολή σε πραγματικό περιβάλλον» παραπάνω για να πραγματοποιήσετε την "
"αποστολή."

#. translators: 1: sent, 2: failed, 3: skipped, 4: total
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:791
#, php-format
msgid "Invitations: %1$d sent, %2$d failed, %3$d skipped (of %4$d)."
msgstr ""
"Προσκλήσεις: %1$d αποσταλείσαν, %2$d απέτυχαν, %3$d παραλείφθηκαν (από %4$d)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:812
msgid "Live sending enabled."
msgstr "Η ζωντανή αποστολή είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:813
msgid "Live sending disabled (dry-run only)."
msgstr ""
"Η αποστολή σε πραγματικό χρόνο έχει απενεργοποιηθεί (μόνο δοκιμαστική "
"εκτέλεση)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:835
msgid "Export is unavailable."
msgstr "Η εξαγωγή δεν είναι διαθέσιμη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:854
msgid "RSVP status"
msgstr "Κατάσταση RSVP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:854
msgid "Invited at"
msgstr "Προσκεκλημένος στο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:854
msgid "Responded at"
msgstr "Απάντησε στις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-events.php:855
msgid "Registered at"
msgstr "Καταχωρημένο στο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:38
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:342
msgid "Exit Intent"
msgstr "Πρόθεση εξόδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:161
msgid "Exit Intent settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για την «Πρόθεση εξόδου» αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:344
msgid ""
"Show a modal offer when a visitor moves their cursor towards the address bar "
"(exit-intent), after a configurable warm-up delay. Optionally restricted to "
"the checkout page and/or anonymous visitors."
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου προσφοράς όταν ο επισκέπτης μετακινεί τον "
"κέρσορα προς τη γραμμή διευθύνσεων (πρόθεση εξόδου), μετά από μια ρυθμιζόμενη "
"περίοδο αναμονής. Προαιρετικά, η εμφάνιση μπορεί να περιορίζεται στη σελίδα "
"ολοκλήρωσης αγοράς και/ή στους ανώνυμους επισκέπτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:354
msgid "Show the exit-intent modal on the storefront."
msgstr ""
"Εμφάνιση του αναδυόμενου παραθύρου «επιθυμίας εξόδου» στην αρχική σελίδα του "
"καταστήματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:359
msgid "Only on checkout"
msgstr "Μόνο κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:363
msgid "Restrict the modal to the checkout page only."
msgstr ""
"Περιορίστε την εμφάνιση του παραθύρου διαλόγου μόνο στη σελίδα ολοκλήρωσης "
"αγοράς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:368
msgid "Anonymous visitors only"
msgstr "Μόνο ανώνυμοι επισκέπτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:372
msgid "Hide the modal from logged-in customers."
msgstr "Απόκρυψη του παραθύρου διαλόγου για τους συνδεδεμένους χρήστες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:377
msgid "Warm-up delay (storefront)"
msgstr "Καθυστέρηση προθέρμανσης (κατάστημα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:380
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:397
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:381
msgid ""
"Wait this many seconds before arming the exit-intent listener on regular pages."
msgstr ""
"Περιμένετε τόσα δευτερόλεπτα πριν ενεργοποιήσετε τον ανιχνευτή πρόθεσης εξόδου "
"στις κανονικές σελίδες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:385
msgid "Data-driven delay"
msgstr "Καθυστέρηση που οφείλεται στα δεδομένα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:389
msgid ""
"Override the warm-up with the recommended delay from Checkout Timing (median "
"active time, coupon-excluded) — per product on product pages, overall on "
"checkout. Falls back to the fixed delays above until enough data is collected."
msgstr ""
"Παράκαμψη της περιόδου προθέρμανσης με τη συνιστώμενη καθυστέρηση από το "
"Checkout Timing (μέσος ενεργός χρόνος, χωρίς κουπόνια) — ανά προϊόν στις "
"σελίδες προϊόντων, συνολικά κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας. Επιστρέφει "
"στις παραπάνω σταθερές καθυστερήσεις έως ότου συλλεχθούν επαρκή δεδομένα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:394
msgid "Warm-up delay (checkout)"
msgstr "Καθυστέρηση προθέρμανσης (ολοκλήρωση αγοράς)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:398
msgid ""
"Same warm-up, but for the checkout page (typically shorter — the customer is "
"already engaged)."
msgstr ""
"Η ίδια εισαγωγή, αλλά για τη σελίδα ολοκλήρωσης της παραγγελίας (συνήθως πιο "
"σύντομη — ο πελάτης έχει ήδη δείξει ενδιαφέρον)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:402
msgid "Default modal content"
msgstr "Προεπιλεγμένο περιεχόμενο του παραθύρου διαλόγου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:413
msgid ""
"Shown on every page where the exit-intent fires (unless overridden by the "
"checkout content below)."
msgstr ""
"Εμφανίζεται σε κάθε σελίδα όπου ενεργοποιείται η λειτουργία «επιθυμία εξόδου» "
"(εκτός αν αντικατασταθεί από το περιεχόμενο της διαδικασίας ολοκλήρωσης αγοράς "
"που ακολουθεί)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:417
msgid "Default coupon code"
msgstr "Προεπιλεγμένος κωδικός κουπονιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:420
msgid ""
"WooCommerce coupon code embedded in the default modal copy. Required for "
"redemption attribution — leave empty to skip cost tracking on this surface."
msgstr ""
"Κωδικός κουπονιού WooCommerce ενσωματωμένος στο προεπιλεγμένο κείμενο του "
"αναδυόμενου παραθύρου. Απαιτείται για την απόδοση της εξαργύρωσης — αφήστε το "
"κενό για να παραλείψετε την παρακολούθηση κόστους σε αυτή την επιφάνεια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:424
msgid "Checkout modal content"
msgstr "Περιεχόμενο του παραθύρου ολοκλήρωσης αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:435
msgid "Optional — overrides the default content when shown on the checkout page."
msgstr ""
"Προαιρετικό — αντικαθιστά το προεπιλεγμένο περιεχόμενο όταν εμφανίζεται στη "
"σελίδα ολοκλήρωσης της παραγγελίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:439
msgid "Checkout coupon code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού στο ταμείο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:442
msgid ""
"Coupon embedded in the checkout-specific modal. Tracked separately from the "
"default coupon so the report can split storefront vs checkout redemptions."
msgstr ""
"Κουπόνι ενσωματωμένο στο αναδυόμενο παράθυρο του ταμείου. Παρακολουθείται "
"ξεχωριστά από το προεπιλεγμένο κουπόνι, ώστε η αναφορά να μπορεί να διαχωρίζει "
"τις εξαργυρώσεις που γίνονται στο κατάστημα από αυτές που γίνονται στο ταμείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:448
msgid "Close button styling"
msgstr "Στυλ του κουμπιού «Κλείσιμο»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:449
msgid "Applied via the modal’s inline CSS — overrides any theme button defaults."
msgstr ""
"Εφαρμόζεται μέσω του ενσωματωμένου CSS του παραθύρου διαλόγου — αντικαθιστά "
"τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις των κουμπιών του θέματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:453
msgid "Background colour"
msgstr "Χρώμα φόντου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:477
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:485
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:478
msgid "0 disables the border entirely."
msgstr "Το 0 απενεργοποιεί εντελώς το περίγραμμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:486
msgid "0 = sharp corners; 99 = pill shape."
msgstr "0 = αιχμηρές γωνίες· 99 = σχήμα χαπιού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:626
msgid "Exit-Intent performance — last 30 days"
msgstr "Απόδοση δείκτη «Exit-Intent» — τελευταίες 30 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:628
msgid ""
"Impressions and dismissals are read from the shared reco-events table; "
"redemptions + cost from the shared offer-attributions table — same plumbing "
"the rest of AIEO uses, no extra schema."
msgstr ""
"Οι εμφανίσεις και οι απορρίψεις αντλούνται από τον κοινόχρηστο πίνακα reco-"
"events· οι εξαργυρώσεις και το κόστος από τον κοινόχρηστο πίνακα offer-"
"attributions — χρησιμοποιείται η ίδια υποδομή που χρησιμοποιεί και το υπόλοιπο "
"AIEO, χωρίς επιπλέον σχήμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:635
msgid "Dismissals"
msgstr "Απολύσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:636
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:775
msgid "Redemptions"
msgstr "Εξαγορές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:638
msgid "Total cost"
msgstr "Συνολικό κόστος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:644
msgid "Storefront"
msgstr "Βιτρίνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:664
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8482
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:988
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1440
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:175
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:105
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:147
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:105
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:147
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:105
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:147
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:83
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:113
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:83
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:113
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:157
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:83
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:113
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:674
msgid ""
"“Conv. rate” = redemptions ÷ impressions. Cost is the WC discount each "
"attributed order absorbed (cost_basis = forgone_revenue)."
msgstr ""
"«Ποσοστό μετατροπής» = εξαργυρώσεις ÷ εμφανίσεις. Το κόστος αντιστοιχεί στην "
"έκπτωση WC που απορροφά κάθε παραγγελία που αποδίδεται (cost_basis = "
"forgone_revenue)."

#. translators: %d: window length in days
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:763
#, php-format
msgid "Daily efficacy vector — last %d days"
msgstr "Δείκτης ημερήσιας αποτελεσματικότητας — τελευταίες %d ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:766
msgid "Conv. rate trend:"
msgstr "Τάση ποσοστού μετατροπής:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:773
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:462
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:795
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:53
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:53
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:53
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-exit-intent.php:795
msgid ""
"One row per UTC day. Days with no impressions show conv. rate as “—”. Use this "
"to spot creative fatigue, seasonal swings, and the lift from copy edits."
msgstr ""
"Μία σειρά ανά ημέρα UTC. Στις ημέρες χωρίς εμφανίσεις, το ποσοστό μετατροπής "
"εμφανίζεται ως «—». Χρησιμοποιήστε αυτό το στοιχείο για να εντοπίσετε την "
"απώλεια ενδιαφέροντος για τα δημιουργικά, τις εποχιακές διακυμάνσεις και την "
"αύξηση που επιτυγχάνεται από τις αλλαγές στο κείμενο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:58
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-store.php:47
msgid "Something went wrong."
msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:59
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:129
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:161
msgid "Please enter a question."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια ερώτηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:61
msgid "Delete this group? Its FAQs become ungrouped (the entries are kept)."
msgstr ""
"Να διαγραφεί αυτή η ομάδα; Οι συχνές ερωτήσεις της θα αποσυνδεθούν από την "
"ομάδα (οι καταχωρήσεις θα διατηρηθούν)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:62
msgid "Delete this FAQ entry permanently?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτή την καταχώριση στις Συχνές Ερωτήσεις;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:100
msgid "Ungrouped"
msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:158
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:171
msgid "Unknown FAQ."
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για το «Άγνωστο»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:183
msgid "Invalid payload."
msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:194
msgid "Order saved."
msgstr "Η παραγγελία αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:201
msgid "Please enter a group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα ομάδας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:215
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-faq.php:228
msgid "Invalid group."
msgstr "Μη έγκυρη ομάδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:25
msgid "Food &amp; Beverages"
msgstr "Τρόφιμα &amp; Ποτά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:72
msgid "Food & Beverages"
msgstr "Τρόφιμα και ποτά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:74
msgid ""
"Turn on the Food & Beverages toolset — product options & modifiers (sizes, "
"toppings, with/without extras) now, and Wolt & eFood order-taking + menu sync "
"soon. It is off by default, so shops that don’t sell food keep a clean admin "
"with none of these screens."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε τώρα το σύνολο εργαλείων «Τρόφιμα & Ποτά» — επιλογές προϊόντων "
"και παραμέτρους (μεγέθη, γαρνιτούρες, με/χωρίς επιπλέον συστατικά) — ενώ "
"σύντομα θα είναι διαθέσιμη η λήψη παραγγελιών από τις πλατφόρμες Wolt και "
"eFood καθώς και ο συγχρονισμός του μενού. Η λειτουργία αυτή είναι "
"απενεργοποιημένη από προεπιλογή, ώστε τα καταστήματα που δεν πωλούν τρόφιμα να "
"διατηρούν έναν καθαρό πίνακα διαχείρισης χωρίς καμία από αυτές τις οθόνες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:81
msgid "Enable Food & Beverages features"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιών «Τρόφιμα & Ποτά»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:88
msgid "Product options & modifiers"
msgstr "Επιλογές και παράμετροι προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:89
msgid ""
"— sizes, toppings, extras, with/without choices, per-option pricing & "
"availability."
msgstr ""
"— μεγέθη, γαρνιτούρες, επιπλέον επιλογές, επιλογές «με/χωρίς», τιμές ανά "
"επιλογή και διαθεσιμότητα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:94
msgid "Wolt — orders & menu"
msgstr "Wolt — παραγγελίες & μενού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:95
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:101
msgid "(coming soon)"
msgstr "(σύντομα διαθέσιμο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:100
msgid "eFood — orders & catalog"
msgstr "eFood — παραγγελίες & κατάλογος"

#. translators: %s: link to the Product Options panel
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:116
#, php-format
msgid ""
"Product Options is active → manage your groups in %s, then attach them to a "
"product from its “Options” tab."
msgstr ""
"Η λειτουργία «Επιλογές προϊόντος» είναι ενεργοποιημένη → διαχειριστείτε τις "
"ομάδες σας στο %s και, στη συνέχεια, συνδέστε τις με ένα προϊόν από την "
"καρτέλα «Επιλογές» του."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-food-beverages.php:142
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5878
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6028
msgid "Saved — reloading…"
msgstr "Αποθηκεύτηκε — ανανέωση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping-display.php:26
msgid "Free Shipping Display"
msgstr "Δωρεάν αποστολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping-display.php:49
msgid "Free Shipping — display settings"
msgstr "Δωρεάν αποστολή — ρυθμίσεις εμφάνισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping-display.php:51
msgid ""
"Messages, where the progress bar appears, the early-signal notice, and the "
"visual styling. These settings are unified — they drive every Free Shipping "
"rule's render across cart / checkout / mini-cart / product page / floating "
"bar. Eligibility logic (rules CRUD, threshold, weight cap) lives under Special "
"Pricing → Offers → Free Shipping."
msgstr ""
"Τα μηνύματα, η θέση εμφάνισης της γραμμής προόδου, η ειδοποίηση έγκαιρης "
"ενημέρωσης και η οπτική παρουσίαση. Αυτές οι ρυθμίσεις είναι ενοποιημένες — "
"καθορίζουν τον τρόπο εμφάνισης κάθε κανόνα δωρεάν αποστολής στο καλάθι, στο "
"ταμείο, στο μίνι καλάθι, στη σελίδα προϊόντος και στην πλωτή γραμμή. Η λογική "
"επιλεξιμότητας (διαχείριση κανόνων, όρια, ανώτατο όριο βάρους) βρίσκεται στην "
"ενότητα «Ειδικές τιμές» → «Προσφορές» → «Δωρεάν αποστολή»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping-display.php:59
msgid ""
"Free Shipping module is not loaded — check that AIEO_DMM_Free_Shipping is "
"active."
msgstr ""
"Η ενότητα «Δωρεάν αποστολή» δεν έχει φορτωθεί — βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση "
"AIEO_DMM_Free_Shipping είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:22
msgid "Free Shipping + COD"
msgstr "Δωρεάν αποστολή + πληρωμή κατά την παράδοση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:144
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Αντικαταβολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:146
msgid ""
"Adds a fee to the order total when the customer picks the Cash on Delivery "
"payment method at checkout. The fee is recalculated whenever the cart total or "
"payment method changes (mini-cart qty changes included)."
msgstr ""
"Προσθέτει μια χρέωση στο συνολικό ποσό της παραγγελίας όταν ο πελάτης επιλέγει "
"τον τρόπο πληρωμής «Αντικαταβολή» κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας. Η "
"χρέωση υπολογίζεται εκ νέου κάθε φορά που αλλάζει το συνολικό ποσό του "
"καλαθιού ή ο τρόπος πληρωμής (συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών στην ποσότητα "
"του μίνι-καλαθιού)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:150
msgid "Heads-up:"
msgstr "Προσοχή:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:151
msgid ""
"OM Checkout Handling is also active and may add its own COD fee. Disable COD "
"there (or deactivate the whole plugin) to avoid a double-charge."
msgstr ""
"Η λειτουργία OM Checkout Handling είναι επίσης ενεργή και ενδέχεται να "
"προσθέσει τη δική της χρέωση για πληρωμή με αντικαταβολή. Απενεργοποιήστε την "
"πληρωμή με αντικαταβολή εκεί (ή απενεργοποιήστε ολόκληρο το πρόσθετο) για να "
"αποφύγετε τη διπλή χρέωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:158
msgid "Enable COD fee"
msgstr "Ενεργοποίηση χρέωσης αντικαταβολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:162
msgid "Add a fee when the customer pays with Cash on Delivery"
msgstr "Προσθέστε χρέωση όταν ο πελάτης πληρώνει με αντικαταβολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:167
msgid "Fee amount"
msgstr "Ποσό τέλους"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:170
msgid "In your shop currency. Typical Greek COD fee is €1.50–€2.50."
msgstr ""
"Στο νόμισμα του καταστήματός σας. Η συνήθης χρέωση για την πληρωμή με "
"αντικαταβολή στην Ελλάδα κυμαίνεται από 1,50 € έως 2,50 €."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:174
msgid "Fee label"
msgstr "Ετικέτα τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:177
msgid ""
"Shown to the customer on cart/checkout/order — also used to detect duplicate "
"fees so we never add it twice."
msgstr ""
"Εμφανίζεται στον πελάτη στο καλάθι/στην ολοκλήρωση της παραγγελίας/στην "
"παραγγελία — χρησιμοποιείται επίσης για τον εντοπισμό διπλών χρεώσεων, ώστε να "
"μην το προσθέτουμε ποτέ δύο φορές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:191
msgid "Taxable"
msgstr "Φορολογητέο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:195
msgid "Apply tax to the COD fee"
msgstr "Να επιβληθεί φόρος στο τέλος αντικαταβολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:200
msgid "Payment gateway slug"
msgstr "Σύντομη διεύθυνση πύλης πληρωμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:203
msgid ""
"WooCommerce payment-method ID that triggers this fee. Default \"cod\" matches "
"WooCommerce's built-in Cash on Delivery gateway."
msgstr ""
"Ο κωδικός μεθόδου πληρωμής του WooCommerce που ενεργοποιεί αυτή την χρέωση. Η "
"προεπιλεγμένη τιμή «cod» αντιστοιχεί στην ενσωματωμένη πύλη πληρωμής με "
"αντικαταβολή του WooCommerce."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:209
msgid "Save COD settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων COD"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:258
msgid "Message (initial)"
msgstr "Μήνυμα (αρχικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:262
msgid "Message (progress)"
msgstr "Μήνυμα (πρόοδος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:266
msgid "Message (success)"
msgstr "Μήνυμα (επιτυχία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:270
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:299
msgid "Display on"
msgstr "Εμφάνιση σε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:274
msgid "Mini-cart"
msgstr "Μικρό καροτσάκι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:276
msgid "Floating bar"
msgstr "Πλωτή μπάρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:282
msgid "Early-signal notice"
msgstr "Προειδοποίηση έγκαιρης ειδοποίησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:284
msgid ""
"Tell customers immediately (not only at checkout) when a product they touch "
"will disqualify their order from free shipping."
msgstr ""
"Ενημερώστε αμέσως τους πελάτες (όχι μόνο κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας) "
"όταν ένα προϊόν που επιλέγουν θα καταστήσει την παραγγελία τους μη επιλέξιμη "
"για δωρεάν αποστολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:289
msgid "Signal at add-to-cart"
msgstr "Ειδοποίηση κατά την προσθήκη στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:294
msgid ""
"Show a WooCommerce notice when an excluded product is added to cart, and show "
"an inline banner on its single-product page."
msgstr ""
"Εμφάνιση ειδοποίησης WooCommerce όταν ένα προϊόν που έχει εξαιρεθεί "
"προστίθεται στο καλάθι και εμφάνιση ενσωματωμένου banner στη σελίδα του "
"συγκεκριμένου προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:299
msgid "Notice text"
msgstr "Κείμενο ανακοίνωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:302
msgid ""
"Shown both as a WooCommerce notice on add-to-cart AND as an inline banner "
"under the add-to-cart button on each excluded product's single-product page. "
"Leave blank to suppress."
msgstr ""
"Εμφανίζεται τόσο ως ειδοποίηση WooCommerce κατά την προσθήκη στο καλάθι όσο "
"και ως ενσωματωμένο banner κάτω από το κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» στη σελίδα "
"κάθε εξαιρούμενου προϊόντος. Αφήστε το πεδίο κενό για να μην εμφανίζεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:306
msgid "Notice type"
msgstr "Τύπος ανακοίνωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:308
msgid "Info (grey)"
msgstr "Πληροφορίες (γκρι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:309
msgid "Warning (red)"
msgstr "Προειδοποίηση (κόκκινο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:317
msgid ""
"Styling for the progress bar and the threshold card. Applied via CSS variables "
"so the same values drive cart / checkout / mini-cart / side-cart / product-"
"page / floating surfaces."
msgstr ""
"Σχεδιασμός της γραμμής προόδου και της κάρτας κατωφλίου. Εφαρμόζεται μέσω "
"μεταβλητών CSS, ώστε οι ίδιες τιμές να καθορίζουν την εμφάνιση του καλαθιού / "
"της ολοκλήρωσης αγοράς / του μίνι καλαθιού / του πλευρικού καλαθιού / της "
"σελίδας προϊόντος / των πλωτών στοιχείων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:322
msgid "Bar height (px)"
msgstr "Ύψος γραμμής (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:326
msgid "Bar border radius (px)"
msgstr "Ακτίνα περίγραμμα γραμμής (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:334
msgid "Bar progress color"
msgstr "Χρώμα προόδου γραμμής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:342
msgid "Success color"
msgstr "Το χρώμα της επιτυχίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:346
msgid "Amount color"
msgstr "Χρώμα ποσού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:350
msgid "Font size (px)"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:354
msgid "Card background"
msgstr "Φόντο κάρτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:358
msgid "Card padding (px)"
msgstr "Περιθώριο κάρτας (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:362
msgid "Card border radius (px)"
msgstr "Ακτίνα περίγραμμα κάρτας (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:366
msgid "Card border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος κάρτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:372
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:252
msgid "Save display settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων οθόνης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:393
msgid "Free shipping rules (unified)"
msgstr "Κανονισμοί δωρεάν αποστολής (ενιαίοι)"

#. translators: 1: type column literal, 2: table name literal
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:398
#, php-format
msgid ""
"Brand / category / need-targeted free-shipping rules. Stored in the unified "
"offers table %2$s with %1$s. They run AFTER the legacy threshold + exclusion "
"list above — when a rule's targeting + threshold are both satisfied, every "
"shipping rate in the package is forced to %3$s."
msgstr ""
"Κανόνες δωρεάν αποστολής που στοχεύουν σε συγκεκριμένες μάρκες, κατηγορίες ή "
"ανάγκες. Αποθηκεύονται στον ενοποιημένο πίνακα προσφορών %2$s με %1$s. "
"Εφαρμόζονται ΜΕΤΑ τα παραπάνω όρια και τη λίστα εξαιρέσεων του παλαιού "
"συστήματος — όταν πληρούνται τόσο η στόχευση όσο και το όριο ενός κανόνα, κάθε "
"κόστος αποστολής στο πακέτο ορίζεται υποχρεωτικά σε %3$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:417
msgid "e.g. Free shipping for MUA over €30"
msgstr "π.χ. Δωρεάν αποστολή για παραγγελίες άνω των 30 €"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:432
msgid "Leave empty to apply to any need."
msgstr "Αφήστε το κενό για να το χρησιμοποιήσετε για οποιαδήποτε ανάγκη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:437
msgid "0 = no minimum; the rule applies to every matching cart."
msgstr "0 = χωρίς ελάχιστο όριο· ο κανόνας ισχύει για κάθε αντίστοιχο καλάθι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:454
msgid ""
"Pick simple products, whole variable products, or specific variations. When "
"set, the rule applies ONLY when the cart contains at least one of these (a "
"positive whitelist, in addition to the targeting filters above). Variations "
"roll up to their parent."
msgstr ""
"Επιλέξτε απλά προϊόντα, ολόκληρες παραλλαγές προϊόντων ή συγκεκριμένες "
"παραλλαγές. Όταν οριστεί, ο κανόνας ισχύει ΜΟΝΟ όταν το καλάθι περιέχει "
"τουλάχιστον ένα από αυτά (μια θετική λίστα επιτρεπόμενων, επιπλέον των "
"παραπάνω φίλτρων στόχευσης). Οι παραλλαγές ενσωματώνονται στο γονικό τους "
"προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:461
msgid ""
"every set targeting filter must match (brand AND category AND need AND "
"specific-products), with the cart totalling at least the minimum subtotal"
msgstr ""
"κάθε φίλτρο στόχευσης πρέπει να πληροί όλες τις προϋποθέσεις (μάρκα ΚΑΙ "
"κατηγορία ΚΑΙ ανάγκη ΚΑΙ συγκεκριμένα προϊόντα), ενώ το συνολικό ποσό του "
"καλαθιού πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο με το ελάχιστο ενδιάμεσο σύνολο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:464
msgid ""
"any non-empty targeting filter that hits qualifies the offer, OR the whole "
"cart reaches the minimum subtotal"
msgstr ""
"οποιοδήποτε μη κενό φίλτρο στόχευσης που πληροί τα κριτήρια καθιστά την "
"προσφορά επιλέξιμη, Ή το συνολικό ποσό του καλαθιού αγορών φτάνει το ελάχιστο "
"υποσύνολο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:477
msgid ""
"Negative filters — when the cart contains any product matching one of these, "
"the rule does NOT apply (overrides positive targeting)."
msgstr ""
"Φίλτρα αποκλεισμού — όταν το καλάθι περιέχει οποιοδήποτε προϊόν που "
"αντιστοιχεί σε ένα από αυτά, ο κανόνας ΔΕΝ ισχύει (υπερισχύει της θετικής "
"στόχευσης)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:498
msgid ""
"When the cart contains ANY of these products, the rule does NOT apply "
"(overrides positive targeting). Variations roll up to their parent."
msgstr ""
"Όταν το καλάθι περιέχει ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ από αυτά τα προϊόντα, ο κανόνας ΔΕΝ ισχύει "
"(υπερισχύει της θετικής στόχευσης). Οι παραλλαγές ενσωματώνονται στο γονικό "
"προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:510
msgid "Action when matched"
msgstr "Ενέργεια όταν υπάρχει αντιστοιχία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:512
msgid "What happens at checkout when a cart satisfies the eligibility above."
msgstr ""
"Τι συμβαίνει κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας όταν ένα καλάθι πληροί τα "
"παραπάνω κριτήρια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:516
msgid "Force every shipping rate to free"
msgstr "Ορισμός δωρεάν αποστολής για όλες τις τιμές αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:517
msgid "Force only the cheapest rate to free"
msgstr "Να επιβάλλεται μόνο η φθηνότερη χρέωση έως το όριο δωρεάν χρήσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:523
msgid "Save free-shipping rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα δωρεάν αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:528
msgid "Existing rules"
msgstr "Ισχύοντες κανόνες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:530
msgid "No unified rules yet. Create one above."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη ενιαίοι κανόνες. Δημιουργήστε έναν παραπάνω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:640
msgid "Free shipping for orders over {amount}!"
msgstr "Δωρεάν αποστολή για παραγγελίες άνω των {amount}!"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:641
msgid "Only {remaining} left for free shipping!"
msgstr "Απομένουν μόνο {remaining} για δωρεάν αποστολή!"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:642
msgid "You qualified for free shipping!"
msgstr "Έχετε δικαίωμα σε δωρεάν αποστολή!"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:669
msgid ""
"Note: this product is not eligible for free shipping. Your order total will be "
"charged for shipping regardless of amount."
msgstr ""
"Σημείωση: για το προϊόν αυτό δεν ισχύει η δωρεάν αποστολή. Το συνολικό ποσό "
"της παραγγελίας σας θα επιβαρυνθεί με έξοδα αποστολής, ανεξάρτητα από το ποσό "
"της παραγγελίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:680
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:857
msgid "Κόστος Αντικαταβολής"
msgstr "Κόστος αντικαταβολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:688
msgid ""
"Heads up: your cart is heavier than our free-shipping limit, so shipping will "
"be charged on this order."
msgstr ""
"Προσοχή: το καλάθι σας υπερβαίνει το όριο για δωρεάν αποστολή, οπότε θα "
"χρεωθείτε με έξοδα αποστολής για την παραγγελία αυτή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:720
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:749
msgid "Note: this product is not eligible for free shipping."
msgstr "Σημείωση: για το προϊόν αυτό δεν ισχύει η δωρεάν αποστολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:905
msgid "Free shipping settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για δωρεάν αποστολή αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:937
msgid "No product IDs received."
msgstr "Δεν ελήφθησαν κωδικοί προϊόντων."

#. translators: %d: number of products
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:993
#, php-format
msgid "%d product excluded from free shipping."
msgid_plural "%d products excluded from free shipping."
msgstr[0] "%d Το προϊόν αυτό δεν περιλαμβάνεται στη δωρεάν αποστολή."
msgstr[1] "%d προϊόντα που εξαιρούνται από τη δωρεάν αποστολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:1279
msgid "Unified offers table missing — re-activate the plugin."
msgstr "Λείπει ο πίνακας προσφορών — επανενεργοποιήστε το πρόσθετο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:1318
msgid ""
"Set a brand, category, need, or minimum subtotal — otherwise the rule applies "
"unconditionally."
msgstr ""
"Ορίστε μια μάρκα, μια κατηγορία, μια ανάγκη ή ένα ελάχιστο υποσύνολο — "
"διαφορετικά, ο κανόνας ισχύει χωρίς εξαιρέσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-free-shipping.php:1351
msgid "Free-shipping rule saved."
msgstr "Ο κανόνας για τη δωρεάν αποστολή αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:33
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:497
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5364
msgid "Order Documents & Couriers"
msgstr "Έγγραφα παραγγελιών & Ταχυμεταφορές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:40
msgid "Order Documents & Courier Fulfillment"
msgstr "Παραγγελία εγγράφων και διαχείριση αποστολών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:41
msgid ""
"Order-to-shipment workflow with carrier label generation, batch printing, and "
"per-zone fulfillment SLAs — turns a stack of unprinted orders into a tray of "
"ready-to-ship parcels in a single click."
msgstr ""
"Ροή εργασιών από την παραγγελία έως την αποστολή, με δημιουργία ετικετών "
"μεταφορέα, μαζική εκτύπωση και SLA εκπλήρωσης ανά ζώνη — μετατρέπει μια στοίβα "
"μη εκτυπωμένων παραγγελιών σε ένα δίσκο με δέματα έτοιμα προς αποστολή με ένα "
"μόνο κλικ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:43
msgid "Bulk label generation for the major Greek + EU couriers."
msgstr ""
"Μαζική δημιουργία ετικετών για τις μεγαλύτερες εταιρείες ταχυμεταφορών στην "
"Ελλάδα και την ΕΕ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:44
msgid "Configurable invoice + delivery-note templates."
msgstr "Προσαρμόσιμα πρότυπα τιμολογίων και δελτίων παράδοσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:45
msgid "Per-zone SLA tracking so you spot the slow lanes before customers do."
msgstr ""
"Παρακολούθηση SLA ανά ζώνη, ώστε να εντοπίζετε τις αργές συνδέσεις πριν από "
"τους πελάτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:528
msgid "Vouchers"
msgstr "Κουπόνια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:530
msgid "No vouchers yet for this order."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη κουπόνια για αυτή την παραγγελία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:533
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:632
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1908
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3583
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7075
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7544
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7740
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7987
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8460
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8518
msgid "Carrier"
msgstr "Μεταφορέας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:534
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1909
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3480
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3485
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3634
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7076
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8519
msgid "Voucher"
msgstr "Κουπόνι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:563
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4071
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:571
msgid "Track"
msgstr "Πίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:572
msgid "Full checkpoint history"
msgstr "Πλήρες ιστορικό σημείων ελέγχου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:572
msgid "Detailed"
msgstr "Λεπτομερής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:586
msgid "Add a voucher"
msgstr "Προσθήκη κουπονιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:639
msgid "Manage carriers…"
msgstr "Διαχείριση μεταφορέων…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:643
msgid "Provider name"
msgstr "Όνομα παρόχου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:644
msgid "e.g. DHL"
msgstr "π.χ. DHL"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:653
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3592
msgid "Tracking number"
msgstr "Αριθμός παρακολούθησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:656
msgid ""
"Optional — leave blank to auto-generate via the carrier API. Fill in if you "
"already have a voucher number issued elsewhere (we will skip the API call and "
"just record it)."
msgstr ""
"Προαιρετικό — αφήστε το κενό για αυτόματη δημιουργία μέσω του API του "
"μεταφορέα. Συμπληρώστε το αν έχετε ήδη έναν αριθμό κουπονιού που έχει εκδοθεί "
"αλλού (θα παραλείψουμε την κλήση API και απλώς θα τον καταγράψουμε)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:659
msgid "Required — paste the tracking number issued by the courier."
msgstr ""
"Απαιτείται — εισάγετε τον αριθμό παρακολούθησης που εκδόθηκε από την εταιρεία "
"ταχυμεταφορών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:664
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8525
msgid "Pieces"
msgstr "Κομμάτια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:671
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8526
msgid "Weight (kg)"
msgstr "Βάρος (kg)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:672
msgid "COD amount"
msgstr "Ποσό με αντικαταβολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:673
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:673
msgid "e.g. 5Σ (Saturday). COD adds αμ automatically."
msgstr "π.χ. 5Σ (Σάββατο). Το COD προσθέτει αυτόματα το «αμ»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:679
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8524
msgid "Pickup date"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:682
msgid ""
"When the courier picks the parcel up from you. Defaults to today — change only "
"to pre-schedule."
msgstr ""
"Όταν ο κούριερ παραλάβει το δέμα από εσάς. Η προεπιλεγμένη ημερομηνία είναι η "
"σημερινή — αλλάξτε την μόνο για να προγραμματίσετε εκ των προτέρων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:692
msgid "Generate voucher"
msgstr "Δημιουργία κουπονιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:692
msgid "Save tracking"
msgstr "Αποθήκευση παρακολούθησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:693
msgid "Generate voucher + mark order completed"
msgstr "Δημιουργία κουπονιού + σήμανση παραγγελίας ως ολοκληρωμένης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:693
msgid "Save tracking + mark order completed"
msgstr "Αποθήκευση παρακολούθησης + σήμανση παραγγελίας ως ολοκληρωμένης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:701
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5370
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:705
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:52
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:52
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:52
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:706
msgid "Issued"
msgstr "Εκδόθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:718
msgid "Open PDF"
msgstr "Άνοιγμα PDF"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:718
msgid "Generate PDF"
msgstr "Δημιουργία αρχείου PDF"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:719
msgid "Regenerate"
msgstr "Αναγέννηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:725
msgid "No documents generated yet."
msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμη έγγραφα."

#. translators: %s: document type label (e.g. "Invoice", "Receipt").
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:731
#, php-format
msgid "Generate %s"
msgstr "Δημιουργία %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:739
msgid ""
"Warning: no DOMPDF library detected. Document generation will fail until Phase "
"10 vendors a copy. (On Vultr today this is auto-resolved via the WPO core "
"plugin.)"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: δεν εντοπίστηκε βιβλιοθήκη DOMPDF. Η δημιουργία εγγράφων θα "
"αποτύχει έως ότου ο Phase 10 παρέχει ένα αντίγραφο. (Στο Vultr σήμερα αυτό "
"επιλύεται αυτόματα μέσω του βασικού πρόσθετου WPO.)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:856
msgid "Generating…"
msgstr "Δημιουργία…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:904
msgid "Label opened."
msgstr "Το κουτί άνοιξε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:906
msgid "Print failed."
msgstr "Η εκτύπωση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:914
msgid "Tracking refreshed."
msgstr "Η παρακολούθηση ανανεώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:917
msgid "Track failed."
msgstr "Η παρακολούθηση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:921
msgid "Cancel this voucher? This calls the carrier API."
msgstr "Να ακυρώσετε αυτό το κουπόνι; Αυτό ενεργοποιεί το API του παρόχου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:924
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1275
msgid "Canceled."
msgstr "Ακυρώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:925
msgid "Cancel failed."
msgstr "Η ακύρωση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:928
msgid "Remove this voucher row from this site only? Does NOT cancel at carrier."
msgstr ""
"Να διαγραφεί αυτή η σειρά κουπονιών μόνο από αυτόν τον ιστότοπο; ΔΕΝ "
"ακυρώνεται από τον πάροχο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:931
msgid "Removed."
msgstr "Διαγράφηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:932
msgid "Remove failed."
msgstr "Η διαγραφή απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:942
msgid "Generating PDF…"
msgstr "Δημιουργία αρχείου PDF…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:946
msgid "Document generated."
msgstr "Το έγγραφο δημιουργήθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:950
msgid "Generate failed."
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:968
msgid "Opened."
msgstr "Άνοιξε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:970
msgid "Open failed."
msgstr "Η διαδικασία ανοίγματος απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:978
msgid "Regenerated."
msgstr "Αναγεννημένος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:980
msgid "Regenerate failed."
msgstr "Η αναγέννηση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:984
msgid "Delete this document and its PDF file?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτό το έγγραφο και το αρχείο PDF του;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:987
msgid "Deleted."
msgstr "Διαγράφηκε."

#. translators: %s: tracking / voucher number.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1064
#, php-format
msgid "Tracking number %s saved."
msgstr "Ο αριθμός παρακολούθησης %s αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1072
msgid "Marked completed by AIEO after saving tracking number."
msgstr ""
"Σημειώθηκε ως ολοκληρωμένο από την AIEO μετά την αποθήκευση του αριθμού "
"παρακολούθησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1074
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1192
msgid "Order marked completed; customer notification sent."
msgstr "Η παραγγελία έχει ολοκληρωθεί· έχει σταλεί ειδοποίηση στον πελάτη."

#. translators: %s: current order status
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1078
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1196
#, php-format
msgid "Order already %s — skipped status change."
msgstr "Η παραγγελία έχει ήδη %s — παραλείφθηκε η αλλαγή κατάστασης."

#. translators: %s: voucher number.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1177
#, php-format
msgid "Voucher %s created."
msgstr "Δημιουργήθηκε κουπόνι %s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1190
msgid "Marked completed by AIEO after voucher creation."
msgstr ""
"Σημειώνεται ως ολοκληρωμένο από την AIEO μετά τη δημιουργία του παραστατικού."

#. translators: %s: unified courier status keyword.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1333
#, php-format
msgid "Status: %s · delivery date refreshed"
msgstr "Κατάσταση: %s · η ημερομηνία παράδοσης ενημερώθηκε"

#. translators: 1: unified courier status keyword, 2: checkpoint count.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1335
#, php-format
msgid "Status: %1$s · checkpoints: %2$d"
msgstr "Κατάσταση: %1$s · σημεία ελέγχου: %2$d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1744
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7123
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7168
msgid "all carriers"
msgstr "όλοι οι μεταφορείς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1748
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6847
msgid "Postal prefix"
msgstr "Ταχυδρομικός κωδικός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1749
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6848
msgid "Shipments"
msgstr "Αποστολές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1750
msgid "Order → voucher AVG (h)"
msgstr "Παραγγελία → κουπόνι AVG (h)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1751
msgid "Order → voucher MIN (h)"
msgstr "Παραγγελία → κουπόνι MIN (h)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1752
msgid "Order → voucher MAX (h)"
msgstr "Παραγγελία → κουπόνι MAX (h)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1753
msgid "Voucher → delivery AVG (h)"
msgstr "Κουπόνι → μέσος χρόνος παράδοσης (ώρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1754
msgid "Voucher → delivery MIN (h)"
msgstr "Κουπόνι → χρόνος παράδοσης (ελάχιστος σε ώρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1755
msgid "Voucher → delivery MAX (h)"
msgstr "Κουπόνι → μέγιστος χρόνος παράδοσης (ώρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1756
msgid "Order → delivery AVG (h)"
msgstr "Παραγγελία → παράδοση Μέσος όρος (ώρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1757
msgid "Order → delivery MIN (h)"
msgstr "Παραγγελία → παράδοση ΕΛΑΧ. (ώρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1758
msgid "Order → delivery MAX (h)"
msgstr "Παραγγελία → παράδοση MAX (ώρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1759
msgid "Avg paid (€)"
msgstr "Μέσος όρος αμοιβής (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1760
msgid "Avg cost (€)"
msgstr "Μέσο κόστος (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1761
msgid "Avg net (€)"
msgstr "Μέσος καθαρός όρος (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1762
msgid "Avg profit (€)"
msgstr "Μέσο κέρδος (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1763
msgid "Min order (€)"
msgstr "Ελάχιστη παραγγελία (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1764
msgid "Free-ship threshold (€)"
msgstr "Όριο για δωρεάν αποστολή (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1799
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:464
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:643
msgid "TOTAL"
msgstr "ΣΥΝΟΛΟ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1842
msgid "invalid prefix"
msgstr "μη έγκυρο πρόθεμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1847
msgid "either prefix or bucket required"
msgstr "απαιτείται είτε πρόθεμα είτε ομάδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1907
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:111
msgid "Order ID"
msgstr "Αριθμός παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1910
msgid "Delivered at"
msgstr "Παραδόθηκε στις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1912
msgid "Address 1"
msgstr "Διεύθυνση 1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1913
msgid "Address 2"
msgstr "Διεύθυνση 2"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1917
msgid "Order → delivery (h)"
msgstr "Παραγγελία → παράδοση (ώρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1918
msgid "Order → delivery (d)"
msgstr "Παραγγελία → παράδοση (δ)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:1919
msgid "Order value (€)"
msgstr "Αξία παραγγελίας (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2319
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2570
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:207
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:304
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:107
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1197
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν έχει μεταφορτωθεί κανένα αρχείο."

#. translators: %d: PHP upload error code
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2325
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2576
#, php-format
msgid "Upload error %d. Check upload_max_filesize / post_max_size."
msgstr ""
"Σφάλμα μεταφόρτωσης %d. Ελέγξτε τις παραμέτρους upload_max_filesize / "
"post_max_size."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2331
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2582
msgid "Invalid upload."
msgstr "Η μεταφόρτωση δεν είναι έγκυρη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2361
msgid "No rows parsed."
msgstr "Δεν αναλύθηκαν σειρές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2423
msgid "No valid voucher rows found in file."
msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυρες σειρές κουπονιών στο αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2544
msgid "Pick a carrier."
msgstr "Επιλέξτε έναν πάροχο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2722
msgid ""
"No valid voucher rows found in file. Check the column mapping (delimiter / "
"voucher column / cost column)."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκαν έγκυρες σειρές δελτίων στο αρχείο. Ελέγξτε την αντιστοίχιση "
"των στηλών (οριοθέτης / στήλη δελτίου / στήλη κόστους)."

#. translators: 1: document type label (e.g. "Invoice"), 2: document number (or empty).
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:2844
#, php-format
msgid "%1$s %2$s generated."
msgstr "%1$s %2$s δημιουργήθηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3138
msgid "(disabled in WC)"
msgstr "(απενεργοποιημένο στην τουαλέτα)"

#. translators: %s — name of the courier that already owns this shipping-method title
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3141
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
msgstr "(σύνδεσμος προς %s)"

#. translators: %1$s store name, %2$s order number
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3317
#, php-format
msgid "%1$s — your order #%2$s has shipped"
msgstr "%1$s — Η παραγγελία σας με αριθμό %2$s έχει αποσταλεί"

#. translators: %s first name (may be empty — handled gracefully)
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3321
#, php-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "Γεια σου %s,"

#. translators: 1: order number, 2: carrier label
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3324
#, php-format
msgid "Your order #%1$s has been dispatched via %2$s."
msgstr "Η παραγγελία σας με αριθμό %1$s έχει αποσταλεί μέσω %2$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3324
msgid "our courier"
msgstr "η εταιρεία ταχυμεταφορών μας"

#. translators: %s tracking / voucher number
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3327
#, php-format
msgid "Tracking number: %s"
msgstr "Αριθμός παρακολούθησης: %s"

#. translators: %s URL
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3330
#, php-format
msgid "Track your shipment: %s"
msgstr "Παρακολούθηση αποστολής: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3333
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την παραγγελία σας."

#. translators: 1: voucher/tracking number, 2: carrier label, 3: customer email
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3358
#, php-format
msgid "Tracking number %1$s (%2$s) sent to customer at %3$s."
msgstr "Ο αριθμός παρακολούθησης %1$s (%2$s) στάλθηκε στον πελάτη στις %3$s."

#. translators: %d: number of merged documents.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3405
#, php-format
msgid "Merged %d documents."
msgstr "Συγχωνεύθηκαν %d έγγραφα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3516
msgid "Packing Slip"
msgstr "Δελτίο αποστολής"

#. translators: %s = document type label
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3551
#, php-format
msgid "%s already printed — click to re-print"
msgstr "%s Έχει ήδη εκτυπωθεί — κάντε κλικ για να εκτυπώσετε ξανά"

#. translators: %s = document type label
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3552
#, php-format
msgid "Generate + print %s"
msgstr "Δημιουργία + εκτύπωση %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3580
msgid "Add tracking number"
msgstr "Προσθήκη αριθμού παρακολούθησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3581
msgid "Order #"
msgstr "Αριθμός παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3593
msgid "e.g. 1234567890"
msgstr "π.χ. 1234567890"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3597
msgid "Notify customer (send email with tracking link)"
msgstr "Ειδοποίηση πελάτη (αποστολή email με σύνδεσμο παρακολούθησης)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3666
msgid "Print label"
msgstr "Εκτύπωση ετικέτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3674
msgid "Fetch + print"
msgstr "Λήψη + εκτύπωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3720
msgid "All marketplaces & couriers"
msgstr "Όλες οι πλατφόρμες πωλήσεων και οι εταιρείες ταχυμεταφορών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3723
msgid "Marketplaces"
msgstr "Πλατφόρμες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3737
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5369
msgid "Couriers"
msgstr "Ταχυμεταφορείς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:3751
msgid "Store pickup"
msgstr "Παραλαβή από το κατάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4028
msgid "Print packing slips (merged PDF)"
msgstr "Εκτύπωση δελτίων αποστολής (συγχωνευμένο αρχείο PDF)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4029
msgid "Print invoices (merged PDF)"
msgstr "Εκτύπωση τιμολογίων (συγχωνευμένο αρχείο PDF)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4030
msgid "Print picking labels (ZIP)"
msgstr "Εκτύπωση ετικετών παραλαβής (ZIP)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4036
msgid "Print labels (A4×3 portrait, 3 stacked)"
msgstr "Εκτύπωση ετικετών (A4×3 κάθετα, 3 στη σειρά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4040
msgid "Generate vouchers for selected (no print)"
msgstr "Δημιουργία κουπονιών για επιλεγμένα (χωρίς εκτύπωση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4041
msgid "Generate + Print A4×3 + Mark Completed"
msgstr "Δημιουργία + Εκτύπωση A4×3 + Σήμανση «Ολοκληρώθηκε»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4042
msgid "Mark orders Completed"
msgstr "Ολοκληρωμένες παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4056
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή τη σελίδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4058
msgid "Invalid print token."
msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό εκτύπωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4060
msgid "Print bundle expired or not found. Re-run the bulk action."
msgstr ""
"Η δέσμη εκτύπωσης έχει λήξει ή δεν βρέθηκε. Εκτελέστε ξανά τη μαζική ενέργεια."

#. translators: %d: number of voucher labels
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4068
#, php-format
msgid "Print %d labels (A4×3 portrait)"
msgstr "Εκτύπωση %d ετικετών (A4×3, κατακόρυφη διάταξη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4072
msgid "Loading PDFs…"
msgstr "Φόρτωση αρχείων PDF…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4073
msgid "All loaded — printing."
msgstr "Όλα έχουν φορτωθεί — εκτύπωση."

#. translators: 1: count, 2: comma-separated order IDs
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4078
#, php-format
msgid "%1$d order(s) had no voucher PDF and were skipped: %2$s"
msgstr "%1$d παραγγελίες δεν είχαν PDF κουπονιού και παραλείφθηκαν: %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4140
msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4203
msgid "Bulk-marked completed from orders list."
msgstr "Μαζική επισήμανση ως ολοκληρωμένων από τη λίστα παραγγελιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4353
msgid "Bulk-generated voucher + printed + completed."
msgstr "Μαζικά δημιουργημένο παραστατικό + εκτυπωμένο + συμπληρωμένο."

#. translators: %d: number of label PDFs bundled in the ZIP.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4586
#, php-format
msgid "Labels ZIP ready (%d files)."
msgstr "Ετικέτες: Έτοιμο για συμπίεση (%d αρχεία)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4587
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6168
msgid "Download ZIP"
msgstr "Λήψη ZIP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4593
msgid "packing slips"
msgstr "δελτία αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4594
msgid "invoices"
msgstr "τιμολόγια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4595
msgid "documents"
msgstr "έγγραφα"

#. translators: 1: merged document count, 2: document type label (e.g. "vouchers").
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4599
#, php-format
msgid "Merged %1$d %2$s ready to print."
msgstr "Συγχωνεύτηκαν %1$d %2$s έτοιμα για εκτύπωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4600
msgid "Open PDF in new tab"
msgstr "Άνοιγμα του PDF σε νέα καρτέλα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4614
msgid ""
"None of the selected orders have cached carrier labels yet. Generate the "
"vouchers first (the API drivers will fetch labels automatically)."
msgstr ""
"Καμία από τις επιλεγμένες παραγγελίες δεν έχει ακόμη αποθηκευμένες ετικέτες "
"μεταφορέα. Δημιουργήστε πρώτα τα δελτία (οι οδηγοί API θα ανακτήσουν τις "
"ετικέτες αυτόματα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4621
msgid "Could not build the labels ZIP."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου ZIP με τις ετικέτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4629
msgid "Could not build the merged PDF."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγχωνευμένου αρχείου PDF."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4659
msgid "No carrier has an end-of-day API close."
msgstr ""
"Καμία εταιρεία κινητής τηλεφωνίας δεν διαθέτει κλείσιμο API στο τέλος της "
"ημέρας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4678
msgid ""
"Auto-close enabled. The daily cron reconciles every carrier — an end-of-day "
"API close for those that have one (Geniki), a local dispatch manifest for "
"those that don't (e.g. Courier Center)."
msgstr ""
"Η αυτόματη κλείσιμο είναι ενεργοποιημένη. Το καθημερινό cron πραγματοποιεί τον "
"διακανονισμό για κάθε μεταφορέα — κλείσιμο μέσω API στο τέλος της ημέρας για "
"όσους διαθέτουν τέτοια δυνατότητα (Geniki), και τοπικό δελτίο αποστολών για "
"όσους δεν διαθέτουν (π.χ. Courier Center)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4679
msgid ""
"Auto-close disabled. You will need to close pending jobs manually each day."
msgstr ""
"Η αυτόματη κλείσιμο έχει απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να κλείνετε τις εκκρεμείς "
"εργασίες χειροκίνητα κάθε μέρα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4695
msgid "date_from and date_to are required."
msgstr "Τα πεδία date_from και date_to είναι υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4698
msgid "Dates must be YYYY-MM-DD."
msgstr "Οι ημερομηνίες πρέπει να έχουν τη μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4701
msgid "date_from must be on or before date_to."
msgstr ""
"η ημερομηνία έναρξης πρέπει να είναι ίση ή προγενέστερη της ημερομηνίας λήξης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4719
msgid "No driver advertises close_pending_by_date."
msgstr "Κανένας οδηγός δεν διαφημίζει το close_pending_by_date."

#. translators: 1: range start date, 2: range end date, 3: closure summary message.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4725
#, php-format
msgid "Closed range %1$s → %2$s · %3$s"
msgstr "Κλειστό εύρος %1$s → %2$s · %3$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4754
msgid "Pick a valid date range (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Επιλέξτε ένα έγκυρο χρονικό διάστημα (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ)."

#. translators: %s: carrier code
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4768
#, php-format
msgid "Unknown carrier: %s."
msgstr "Άγνωστος φορέας: %s."

#. translators: 1: carrier code, 2: error message
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4775
#, php-format
msgid "Carrier %1$s close failed: %2$s"
msgstr "Αποτυχία κλεισίματος φορέα %1$s: %2$s"

#. translators: %s: carrier code
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4786
#, php-format
msgid "Closed %s, but manifest PDF failed:"
msgstr "Κλειστό %s, αλλά η δημιουργία του αρχείου PDF απέτυχε:"

#. translators: 1: voucher count, 2: carrier code
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4794
#, php-format
msgid "Closed %1$d voucher(s) for %2$s."
msgstr "Κλειστά %1$d κουπόνια για %2$s."

#. translators: %s: carrier code
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4820
#, php-format
msgid "No prior closing found for %s."
msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενο κλείσιμο για το %s."

#. translators: 1: carrier code, 2: count, 3: closed_at
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:4832
#, php-format
msgid "Reprinting last %1$s closing (%2$d vouchers, %3$s)."
msgstr "Επανεκτύπωση τελευταίου %1$s κλεισίματος (%2$d αποδείξεις, %3$s)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5275
msgid "Rest of the world"
msgstr "Υπόλοιπος κόσμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5365
msgid ""
"Unified fulfillment hub — courier vouchers (ACS, Geniki, BOX NOW, manual) plus "
"order documents (invoice, packing slip, proforma, credit note). Replaces the "
"legacy WPO PDF triplet, ACS plugin, and WC Shipment Tracking plugin. Customer-"
"facing tracking + signed PDF downloads live in the AIEO Runtime plugin."
msgstr ""
"Ενιαίος κόμβος διαχείρισης παραγγελιών — δελτία αποστολής (ACS, Geniki, BOX "
"NOW, χειροκίνητα) καθώς και έγγραφα παραγγελίας (τιμολόγιο, δελτίο αποστολής, "
"προτιμολόγιο, πιστωτικό σημείωμα). Αντικαθιστά το παλαιό τρίπτυχο PDF του WPO, "
"το πρόσθετο ACS και το πρόσθετο WC Shipment Tracking. Η δυνατότητα "
"παρακολούθησης για τους πελάτες και η λήψη υπογεγραμμένων αρχείων PDF "
"παρέχονται μέσω του πρόσθετου AIEO Runtime."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5371
msgid "Delivery Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία παραδόσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5393
msgid "Registered carriers"
msgstr "Εγγεγραμμένοι μεταφορείς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5395
msgid "No driver registered."
msgstr "Δεν έχει καταχωρηθεί οδηγός."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5399
msgid ""
"Each carrier has its own settings card. Click \"Test connection\" after saving "
"to verify credentials before going live."
msgstr ""
"Κάθε πάροχος διαθέτει τη δική του κάρτα ρυθμίσεων. Κάντε κλικ στην επιλογή "
"«Δοκιμή σύνδεσης» μετά την αποθήκευση, για να επαληθεύσετε τα διαπιστευτήρια "
"πριν τη θέση σε λειτουργία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5422
msgid "Tracking URL template (optional)"
msgstr "Πρότυπο URL παρακολούθησης (προαιρετικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5423
msgid ""
"Customer-facing tracking link emitted in order emails. Use {voucher_no} where "
"the tracking number goes. Leave blank to use the carrier's built-in URL."
msgstr ""
"Σύνδεσμος παρακολούθησης που προορίζεται για τον πελάτη και περιλαμβάνεται στα "
"email παραγγελιών. Χρησιμοποιήστε το {voucher_no} στη θέση του αριθμού "
"παρακολούθησης. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη "
"διεύθυνση URL της εταιρείας μεταφορών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5443
msgid "Capabilities:"
msgstr "Δυνατότητες:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5499
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5794
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5831
msgid "Linked WC shipping method"
msgstr "Συνδεδεμένη μέθοδος αποστολής WC"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5505
msgid ""
"Saves on change. Methods already linked to another carrier are greyed out — "
"pick one of those means choosing it would steal the link, so we block it."
msgstr ""
"Αποφεύγει τις αλλαγές. Οι μέθοδοι που έχουν ήδη συνδεθεί με άλλο φορέα "
"εμφανίζονται με γκρι χρώμα — αν επιλέξετε μία από αυτές, αυτό σημαίνει ότι θα "
"κλέψετε τη σύνδεση, γι' αυτό την αποκλείουμε."

#. translators: 1: carrier label, 2: slug, 3: voucher count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5662
msgid "voucher"
msgid_plural "vouchers"
msgstr[0] "κουπόνι"
msgstr[1] "κουπόνια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5668
msgid "Consolidate / merge couriers"
msgstr "Συγκέντρωση / συγχώνευση αποστολών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5670
msgid ""
"Merge two carriers into one when the same courier ended up with duplicate "
"entries (e.g. a built-in driver and a custom carrier). Everything keyed on the "
"source carrier is re-pointed to the target: voucher history (your courier "
"statistics), closing manifests, the shipping-method → carrier links, and the "
"default carrier. If the source is a custom carrier it is then removed. Edits "
"historical data — not reversible from the UI."
msgstr ""
"Συγχώνευσε δύο μεταφορείς σε έναν, όταν ο ίδιος μεταφορέας εμφανίζεται με "
"διπλές καταχωρήσεις (π.χ. ένας ενσωματωμένος οδηγός και ένας προσαρμοσμένος "
"μεταφορέας). Όλα τα στοιχεία που έχουν καταχωρηθεί στον αρχικό μεταφορέα "
"ανακατευθύνονται στον τελικό: το ιστορικό αποδείξεων (τα στατιστικά στοιχεία "
"του μεταφορέα σου), τα τελικά δελτία αποστολής, οι συνδέσεις μεταξύ μεθόδου "
"αποστολής και μεταφορέα, καθώς και ο προεπιλεγμένος μεταφορέας. Εάν ο αρχικός "
"μεταφορέας είναι προσαρμοσμένος, τότε διαγράφεται. Η ενέργεια αυτή τροποποιεί "
"ιστορικά δεδομένα — δεν είναι δυνατή η αναίρεση από το περιβάλλον χρήστη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5674
msgid "Merge FROM (source — emptied)"
msgstr "Συγχώνευση ΑΠΟ (πηγή — αδειασμένη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5678
msgid "Merge INTO (target — keeps everything)"
msgstr "Συγχώνευση ΣΕ (προορισμός — διατηρεί τα πάντα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5683
msgid "Merge couriers"
msgstr "Συγχώνευση εταιρειών ταχυμεταφορών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5692
msgid "Pick a source and a target."
msgstr "Επιλέξτε μια πηγή και έναν προορισμό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5693
msgid "Source and target are identical."
msgstr "Η πηγή και ο προορισμός είναι πανομοιότυποι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5694
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5694
msgid "This re-points all voucher history + settings and edits historical data."
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια επαναφέρει όλο το ιστορικό των κουπονιών και τις ρυθμίσεις, "
"καθώς και τροποποιεί τα ιστορικά δεδομένα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5695
msgid "Merging…"
msgstr "Συγχώνευση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5727
msgid "Pick a source carrier and a different target carrier."
msgstr "Επιλέξτε έναν φορέα προέλευσης και έναν διαφορετικό φορέα προορισμού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5767
msgid "source custom carrier removed"
msgstr "προσαρμοσμένη πηγή μεταφορέα έχει αφαιρεθεί"

#. translators: 1: source, 2: target, 3: voucher count, 4: closings count, 5: method-link count, 6: optional extra note
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5775
#, php-format
msgid ""
"Merged \"%1$s\" → \"%2$s\". Vouchers moved: %3$d · closings: %4$d · method "
"links: %5$d%6$s."
msgstr ""
"Συγχωνεύτηκε το «%1$s» → «%2$s». Μετακινήθηκαν κουπόνια: %3$d · κλεισίματα: "
"%4$d · σύνδεσμοι μεθόδων: %5$d%6$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5786
msgid "Carriers without API (paste tracking number)"
msgstr "Μεταφορείς χωρίς API (επικόλληση αριθμού παρακολούθησης)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5787
msgid ""
"Add a carrier here when it has no API integration (e.g. Courier Center) — or "
"when you simply prefer to paste tracking numbers manually for any other "
"carrier. Each provider needs a label + a public tracking-URL template that "
"uses {voucher_no} where the number goes (e.g. https://courier-center.gr/track?"
"id={voucher_no}). Customers click this URL from their order notification email."
msgstr ""
"Προσθέστε εδώ έναν μεταφορέα όταν δεν υπάρχει ενσωμάτωση μέσω API (π.χ. "
"Courier Center) — ή όταν απλώς προτιμάτε να εισάγετε τους αριθμούς "
"παρακολούθησης χειροκίνητα για οποιονδήποτε άλλο μεταφορέα. Κάθε πάροχος "
"χρειάζεται μια ετικέτα + ένα πρότυπο δημόσιας διεύθυνσης URL παρακολούθησης "
"που χρησιμοποιεί το {voucher_no} στη θέση του αριθμού (π.χ. https://courier-"
"center.gr/track?id={voucher_no}). Οι πελάτες κάνουν κλικ σε αυτή τη διεύθυνση "
"URL από το email ειδοποίησης της παραγγελίας τους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5798
msgid "No custom carriers yet — add one below."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη προσαρμοσμένοι μεταφορείς — προσθέστε έναν παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5826
msgid "Add a custom carrier"
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου μεταφορέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5828
msgid "e.g. Courier Center"
msgstr "π.χ. Κέντρο Ταχυμεταφορών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5829
msgid "auto from label — letters / numbers / dashes"
msgstr "αυτόματη μετατροπή από ετικέτα — γράμματα / αριθμοί / παύλες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5829
msgid ""
"Leave blank to auto-generate. Must be unique. Cannot be acs / geniki / "
"boxnow / elta / manual / speedex."
msgstr ""
"Αφήστε το κενό για αυτόματη δημιουργία. Πρέπει να είναι μοναδικό. Δεν "
"επιτρέπονται οι τιμές acs / geniki / boxnow / elta / manual / speedex."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5830
msgid ""
"Use {voucher_no} where the tracking number goes. Customers click this link "
"from their order notification email."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το {voucher_no} στη θέση του αριθμού παρακολούθησης. Οι πελάτες "
"κάνουν κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο από το email ειδοποίησης της παραγγελίας "
"τους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5838
msgid "Add carrier"
msgstr "Προσθήκη μεταφορέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5857
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6005
msgid "Label is required."
msgstr "Το πεδίο «Ετικέτα» είναι υποχρεωτικό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:5890
msgid ""
"Remove this custom carrier? Any shipping-method link will also be cleared."
msgstr ""
"Να διαγραφεί αυτός ο προσαρμοσμένος μεταφορέας; Θα διαγραφούν επίσης όλοι οι "
"σύνδεσμοι μεθόδων αποστολής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6050
msgid "Fulfillment settings store unavailable."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εκτέλεσης παραγγελιών δεν είναι διαθέσιμες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6055
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6097
msgid "Unknown courier."
msgstr "Άγνωστη εταιρεία ταχυμεταφορών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6101
msgid "Driver does not implement authenticate()."
msgstr "Η οδηγός δεν υλοποιεί τη μέθοδο authenticate()."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6113
msgid "Authenticated successfully"
msgstr "Η πιστοποίηση ολοκληρώθηκε με επιτυχία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6126
msgid "Registered document types"
msgstr "Καταχωρημένοι τύποι εγγράφων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6128
msgid "No document type registered."
msgstr "Δεν έχει καταχωρηθεί κανένας τύπος εγγράφου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6133
msgid "Default email attachment"
msgstr "Προεπιλεγμένο συνημμένο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6148
msgid "Bulk operations"
msgstr "Μαζικές λειτουργίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6149
msgid ""
"Generate, merge, or ZIP documents for a date range of orders. Carrier label "
"PDFs can also be ZIP-bundled."
msgstr ""
"Δημιουργήστε, συγχωνεύστε ή συμπιέστε σε αρχείο ZIP έγγραφα για ένα χρονικό "
"διάστημα παραγγελιών. Τα αρχεία PDF με τις ετικέτες μεταφορέων μπορούν επίσης "
"να συμπιεστούν σε αρχείο ZIP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6152
msgid "Document type"
msgstr "Τύπος εγγράφου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6157
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6182
msgid "Date from"
msgstr "Ημερομηνία από"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6158
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6183
msgid "Date to"
msgstr "Ημερομηνία έως"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6159
msgid "Order statuses"
msgstr "Κατάσταση παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6167
msgid "Merge → single PDF"
msgstr "Συγχώνευση → ένα PDF"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6174
msgid "Carrier labels"
msgstr "Ετικέτες μεταφορέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6175
msgid ""
"ZIP-bundle every cached carrier label (ACS, Geniki, Speedex partner) within a "
"date range — operator workflow at end-of-day."
msgstr ""
"Συμπίεση σε αρχείο ZIP όλων των αποθηκευμένων ετικετών μεταφορέων (ACS, "
"Geniki, συνεργάτες Speedex) για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα — ροή "
"εργασιών χειριστή στο τέλος της ημέρας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6177
msgid "Carrier (optional filter)"
msgstr "Φορέας (προαιρετικό φίλτρο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6177
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6618
msgid "All carriers"
msgstr "Όλοι οι μεταφορείς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6185
msgid "Download labels ZIP"
msgstr "Λήψη ετικετών σε μορφή ZIP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6190
msgid "Daily carrier maintenance"
msgstr "Καθημερινή συντήρηση του οχήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6191
msgid ""
"End-of-day reconciliation. Carriers with a \"close pending\" API (e.g. Geniki "
"Taxydromiki) report the day's vouchers to the carrier; carriers without one "
"(e.g. Courier Center) get a local dispatch manifest and have the day's "
"vouchers marked dispatched. The cron runs daily for every carrier; pick a "
"carrier below to trigger it manually."
msgstr ""
"Συμφωνία τέλους ημέρας. Οι μεταφορείς που διαθέτουν API με κατάσταση «κλείσιμο "
"σε εκκρεμότητα» (π.χ. Γενική Ταχυδρομική) αναφέρουν τα δελτία της ημέρας στον "
"μεταφορέα· οι μεταφορείς που δεν διαθέτουν τέτοιο API (π.χ. Courier Center) "
"λαμβάνουν ένα τοπικό δελτίο αποστολής και τα δελτία της ημέρας επισημαίνονται "
"ως αποσταλμένα. Το cron εκτελείται καθημερινά για κάθε μεταφορέα· επιλέξτε "
"έναν μεταφορέα παρακάτω για να το ενεργοποιήσετε χειροκίνητα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6206
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:835
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6217
msgid "Auto-close enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο το αυτόματο κλείσιμο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6221
msgid "Next run:"
msgstr "Επόμενη διαδρομή:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6223
msgid "Last run:"
msgstr "Τελευταία εκτέλεση:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6239
msgid "manifest only"
msgstr "μόνο στο manifest"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6244
msgid "Close pending jobs now (carrier API)"
msgstr "Κλείσιμο εκκρεμών εργασιών τώρα (API φορέα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6245
msgid "Close & print manifest"
msgstr "Κλείσιμο και εκτύπωση δελτίου αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6246
msgid "Reprint last closing"
msgstr "Ανατύπωση τελευταίας τιμής κλεισίματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6248
msgid ""
"\"Close & print manifest\" closes the selected carrier's pending vouchers for "
"today AND opens the dispatcher PDF — for couriers with an end-of-day API "
"(Geniki) it also reports the close to the carrier; for couriers without one "
"(e.g. Courier Center) it produces the manifest and marks the vouchers "
"dispatched locally. \"Reprint last closing\" re-renders the most recent "
"successful manifest for the selected carrier."
msgstr ""
"Η επιλογή «Κλείσιμο & εκτύπωση δελτίου αποστολής» κλείνει τα εκκρεμή δελτία "
"του επιλεγμένου μεταφορέα για σήμερα ΚΑΙ ανοίγει το PDF του διαχειριστή "
"αποστολών — για τους μεταφορείς που διαθέτουν API τέλους ημέρας (Geniki), "
"ενημερώνει επίσης τον μεταφορέα για το κλείσιμο· για τους μεταφορείς που δεν "
"διαθέτουν τέτοιο API (π.χ. Courier Center), δημιουργεί το δελτίο αποστολής και "
"επισημαίνει τα δελτία που έχουν αποσταλεί τοπικά. Η επιλογή «Επανεκτύπωση "
"τελευταίου κλεισίματος» αναπαράγει το πιο πρόσφατο επιτυχημένο δελτίο "
"αποστολής για τον επιλεγμένο μεταφορέα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6257
msgid "Close pending by date range:"
msgstr "Κλείσιμο εκκρεμών ανά χρονικό διάστημα:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6260
msgid "Close range"
msgstr "Από κοντά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6262
msgid ""
"Use this to close vouchers from a specific past day (e.g. yesterday's jobs if "
"today's pickup was missed). Ranges are inclusive — the end date is treated as "
"23:59:59."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να κλείσετε δελτία από μια συγκεκριμένη "
"προηγούμενη ημερομηνία (π.χ. τις παραγγελίες της χθεσινής ημέρας, αν δεν "
"πραγματοποιήθηκε η παραλαβή σήμερα). Τα χρονικά διαστήματα είναι περιεκτικά — "
"η ημερομηνία λήξης θεωρείται ως 23:59:59."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6296
msgid "Building merged PDF…"
msgstr "Δημιουργία συγχωνευμένου αρχείου PDF…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6301
msgid "docs merged."
msgstr "Τα έγγραφα έχουν συγχωνευτεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6303
msgid "Merge failed."
msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6310
msgid "Building ZIP…"
msgstr "Δημιουργία αρχείου ZIP…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6315
msgid "PDFs zipped."
msgstr "Αρχεία PDF σε μορφή zip."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6317
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6336
msgid "ZIP failed."
msgstr "Η συμπίεση ZIP απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6325
msgid "Building labels ZIP…"
msgstr "Δημιουργία ετικετών ZIP…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6334
msgid "labels zipped."
msgstr "ετικέτες με φερμουάρ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6344
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6414
msgid "Calling Geniki…"
msgstr "Καλώ τη Γενική…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6348
msgid "Closed."
msgstr "Κλειστό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6350
msgid "Close failed."
msgstr "Η κλείσιμο απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6376
msgid "Closing & rendering manifest…"
msgstr "Ολοκλήρωση και δημιουργία καταλόγου φορτίου…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6383
msgid "Close-and-print failed."
msgstr "Η διαδικασία κλεισίματος και εκτύπωσης απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6393
msgid "Loading last manifest…"
msgstr "Φόρτωση του τελευταίου φορτωτικού…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6400
msgid "No prior closing."
msgstr "Δεν έχει γίνει προηγούμενη πώληση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6410
msgid "Pick both dates."
msgstr "Επιλέξτε και τις δύο ημερομηνίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6418
msgid "Closed range."
msgstr "Κλειστό πεδίο βολής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6420
msgid "Close-by-date failed."
msgstr "Η λειτουργία «Κοντά στην ημερομηνία» απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6436
msgid "Document templates"
msgstr "Πρότυπα εγγράφων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6438
msgid "No bundled templates."
msgstr "Δεν περιλαμβάνονται πρότυπα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6451
msgid ""
"Active template is changed via Settings → templates.active. Theme override: "
"drop a copy at {theme}/aieo/fulfillment/{template}/{doc}.php."
msgstr ""
"Η ενεργή πρότυπο αλλάζει από τις Ρυθμίσεις → templates.active. Αντικατάσταση "
"θέματος: τοποθετήστε ένα αντίγραφο στο {theme}/aieo/fulfillment/{template}/"
"{doc}.php."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6479
msgid "Activity counters"
msgstr "Μετρητές δραστηριότητας"

#. translators: %d: total voucher count.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6482
#, php-format
msgid "Vouchers: %d"
msgstr "Κουπόνια: %d"

#. translators: %d: total tracking checkpoint count.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6484
#, php-format
msgid "Checkpoints: %d"
msgstr "Σημεία ελέγχου: %d"

#. translators: %d: total fulfillment document count.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6486
#, php-format
msgid "Documents: %d"
msgstr "Έγγραφα: %d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6588
msgid "Delivery time metrics by postal area"
msgstr "Δείκτες χρόνου παράδοσης ανά ταχυδρομική περιοχή"

#. translators: %d: number of digits used to group postcodes
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6591
#, php-format
msgid ""
"Per-postal-area averages computed across delivered vouchers. Group key = first "
"%d digit(s) of the shipping postcode after stripping spaces. Configurable "
"under Settings → General."
msgstr ""
"Μέσοι όροι ανά ταχυδρομική περιοχή, υπολογισμένοι με βάση τα παραδοθέντα "
"κουπόνια. Κλειδί ομάδας = το πρώτο %d ψηφίο του ταχυδρομικού κώδικα αποστολής, "
"μετά την αφαίρεση των κενών. Ρυθμίζεται από τις «Ρυθμίσεις» → «Γενικά»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6599
msgid ""
"Requires WooCommerce HPOS (high-performance order storage). Activate it under "
"WooCommerce → Settings → Advanced → Features."
msgstr ""
"Απαιτείται το WooCommerce HPOS (αποθήκευση παραγγελιών υψηλής απόδοσης). "
"Ενεργοποιήστε το από το WooCommerce → Ρυθμίσεις → Για προχωρημένους → "
"Λειτουργίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6616
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8153
msgid "Carrier:"
msgstr "Μεταφορέας:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6638
msgid "Same rows + totals as below, with the active carrier filter applied."
msgstr ""
"Οι ίδιες σειρές και τα ίδια σύνολα όπως παρακάτω, με εφαρμογή του φίλτρου "
"ενεργών μεταφορέων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6758
msgid "No delivered vouchers yet (or run the Backfill delivery dates first)."
msgstr ""
"Δεν έχουν παραδοθεί ακόμη κουπόνια (ή εκτελέστε πρώτα τις ημερομηνίες "
"παράδοσης του Backfill)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6828
#, php-format
msgid ""
"%d voucher with a recorded delivery date was excluded from these averages "
"because its timestamps are inconsistent (delivery date earlier than the order "
"or voucher creation date, status no longer \"delivered\", or future-dated). "
"Most often these are still-in-transit shipments mis-flagged by the lightweight "
"tracking call."
msgid_plural ""
"%d vouchers with recorded delivery dates were excluded from these averages "
"because their timestamps are inconsistent (delivery date earlier than the "
"order or voucher creation date, status no longer \"delivered\", or future-"
"dated). Most often these are still-in-transit shipments mis-flagged by the "
"lightweight tracking call."
msgstr[0] ""
"%d Το δελτίο με καταγεγραμμένη ημερομηνία παράδοσης εξαιρέθηκε από αυτούς τους "
"μέσους όρους, καθώς οι χρονικές σημάνσεις του δεν είναι συνεπείς (η ημερομηνία "
"παράδοσης είναι προγενέστερη της ημερομηνίας παραγγελίας ή δημιουργίας του "
"δελτίου, η κατάσταση δεν είναι πλέον «παραδόθηκε» ή η ημερομηνία είναι "
"μελλοντική). Συνήθως πρόκειται για αποστολές που βρίσκονται ακόμη σε μεταφορά "
"και έχουν χαρακτηριστεί εσφαλμένα από την απλοποιημένη κλήση παρακολούθησης."
msgstr[1] ""
"%d Τα δελτία με καταγεγραμμένες ημερομηνίες παράδοσης εξαιρέθηκαν από αυτούς "
"τους μέσους όρους, καθώς οι χρονικές τους σημάνσεις παρουσιάζουν ασυνέπεια "
"(ημερομηνία παράδοσης προγενέστερη της ημερομηνίας παραγγελίας ή δημιουργίας "
"του δελτίου, κατάσταση που δεν είναι πλέον «παραδοθεί» ή με μελλοντική "
"ημερομηνία). Συνήθως πρόκειται για αποστολές που βρίσκονται ακόμη σε μεταφορά "
"και έχουν χαρακτηριστεί εσφαλμένα από την απλοποιημένη κλήση παρακολούθησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6849
msgid "Order → voucher"
msgstr "Παραγγελία → κουπόνι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6850
msgid "Voucher → delivery"
msgstr "Κουπόνι → παράδοση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6851
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7079
msgid "Order → delivery"
msgstr "Παραγγελία → παράδοση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6852
msgid "Avg paid"
msgstr "Μέσος όρος αμοιβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6853
msgid "Avg cost"
msgstr "Μέσο κόστος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6854
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7296
msgid "Avg net"
msgstr "Μέσος όρος καθαρού"

#. translators: %d: gross margin percent
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6856
#, php-format
msgid ""
"Average gross profit per order = avg net product value × %d%% margin (set in "
"Tools)."
msgstr ""
"Μέσο μικτό κέρδος ανά παραγγελία = μέση καθαρή αξία προϊόντος × %d%% περιθώριο "
"κέρδους (όπως έχει οριστεί στην ενότητα «Εργαλεία»)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6856
msgid "Avg profit"
msgstr "Μέσο κέρδος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6857
msgid ""
"Minimum-order break-even (order subtotal): avg courier cost ÷ margin. Below "
"this an order does not even cover its own courier cost."
msgstr ""
"Σημείο ισοσκελισμού ελάχιστης παραγγελίας (υποσύνολο παραγγελίας): μέσο κόστος "
"αποστολής ÷ περιθώριο κέρδους. Κάτω από αυτό το όριο, μια παραγγελία δεν "
"καλύπτει ούτε το κόστος αποστολής της."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6857
msgid "Min order ≥"
msgstr "Ελάχιστη παραγγελία ≥"

#. translators: %s: current free-shipping threshold
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6858
#, php-format
msgid ""
"Recommended free-shipping threshold = current bar (%s) + courier cost ÷ "
"margin, so the EXTRA turnover above the bar covers the courier cost you absorb "
"on a free-shipping order."
msgstr ""
"Συνιστώμενο όριο για δωρεάν αποστολή = τρέχον όριο (%s) + κόστος αποστολής ÷ "
"περιθώριο κέρδους, έτσι ώστε ο ΕΠΙΠΛΕΟΝ κύκλος εργασιών πάνω από το όριο να "
"καλύπτει το κόστος αποστολής που αναλαμβάνετε σε μια παραγγελία με δωρεάν "
"αποστολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6858
msgid "Free-ship ≥"
msgstr "Δωρεάν αποστολή για παραγγελίες ≥"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6886
msgid "All postal areas"
msgstr "Όλες οι ταχυδρομικές περιοχές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6912
msgid "Free-shipping break-even"
msgstr "Σημείο ισοσκελισμού για δωρεάν αποστολή"

#. translators: 1: avg courier cost, 2: margin %, 3: min-order subtotal, 4: current free-ship bar, 5: recommended bar (all HTML-escaped).
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6915
#, php-format
msgid ""
"Average courier cost is %1$s. At a %2$d%% gross margin an order must carry "
"%3$s of products just to cover that — the \"Min order\" break-even. Because "
"you absorb the courier cost on a free-shipping order, raise your current %4$s "
"free-shipping bar to ≥ %5$s: the extra %3$s of turnover above the bar earns "
"~%1$s of margin, which offsets the courier cost. The per-area \"Free-ship ≥\" "
"column gives this per postal prefix (pricier regions need a higher bar)."
msgstr ""
"Το μέσο κόστος αποστολής είναι %1$s. Με μικτό περιθώριο κέρδους %2$d%%, μια "
"παραγγελία πρέπει να περιλαμβάνει προϊόντα αξίας %3$s μόνο και μόνο για να "
"καλύψει αυτό το κόστος — το όριο κέρδους της «ελάχιστης παραγγελίας». Επειδή "
"αναλαμβάνετε το κόστος αποστολής σε μια παραγγελία με δωρεάν αποστολή, αυξήστε "
"το τρέχον όριο δωρεάν αποστολής %4$s σε ≥ %5$s: το επιπλέον %3$s του κύκλου "
"εργασιών πάνω από το όριο αποφέρει ~%1$s περιθώριο κέρδους, το οποίο "
"αντισταθμίζει το κόστος αποστολής. Η στήλη «Δωρεάν αποστολή ≥» ανά περιοχή "
"δίνει αυτό ανά ταχυδρομικό κωδικό (οι πιο ακριβές περιοχές χρειάζονται "
"υψηλότερο όριο)."

#. translators: %d: margin percent
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:6924
#, php-format
msgid ""
"“Avg profit” = avg net product value × %d%% margin. Set the current free-"
"shipping bar in Tools. Rough planning estimates from a single margin figure, "
"not per-product costs."
msgstr ""
"«Μέσο κέρδος» = μέση καθαρή αξία προϊόντος × %d%% περιθώριο κέρδους. Ορίστε το "
"τρέχον όριο για δωρεάν αποστολή στην ενότητα «Εργαλεία». Οι εκτιμήσεις του "
"πρόχειρου προγραμματισμού βασίζονται σε ένα ενιαίο ποσοστό περιθωρίου κέρδους "
"και όχι στο κόστος ανά προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7071
msgid "No shipments found for this row."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποστολές για αυτή τη σειρά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7078
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:126
msgid "Shipping address"
msgstr "Διεύθυνση αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7080
msgid "Order value"
msgstr "Αξία παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7097
msgid ""
"Showing the 250 most-recent shipments. Older ones are still counted in the row "
"averages."
msgstr ""
"Εμφάνιση των 250 πιο πρόσφατων αποστολών. Οι παλαιότερες εξακολουθούν να "
"υπολογίζονται στους μέσους όρους των σειρών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7109
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7206
msgid "Within 2 days"
msgstr "Εντός 2 ημερών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7110
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7207
msgid "3 days"
msgstr "3 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7111
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7208
msgid "4 days"
msgstr "4 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7112
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7209
msgid "5 days"
msgstr "5 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7113
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7210
msgid "6 days"
msgstr "6 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7114
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7211
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:191
msgid "7 days"
msgstr "7 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7115
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7212
msgid "8 days"
msgstr "8 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7116
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7213
msgid "9 days"
msgstr "9 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7117
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7214
msgid "10 days"
msgstr "10 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7118
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7215
msgid "Over 10 days"
msgstr "Για 10 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7125
msgid "Shipments — delivery time"
msgstr "Αποστολές — χρόνος παράδοσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7170
msgid "Shipments — postal area"
msgstr "Αποστολές — ταχυδρομική περιοχή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7201
msgid ""
"Avg paid = customer-paid shipping (excl. tax / COD); Avg cost = quoted carrier "
"cost; Avg net = paid − cost (only counts shipments where carrier cost was "
"captured at issuance)."
msgstr ""
"Μέσος όρος πληρωμής = έξοδα αποστολής που κατέβαλε ο πελάτης (χωρίς ΦΠΑ / "
"αντικαταβολή) · Μέσος όρος κόστους = κόστος μεταφορέα που αναφέρθηκε · Μέσος "
"όρος καθαρού ποσού = πληρωμή − κόστος (υπολογίζονται μόνο οι αποστολές για τις "
"οποίες καταγράφηκε το κόστος μεταφορέα κατά την έκδοση)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7224
msgid "Delivery-time distribution"
msgstr "Κατανομή χρόνων παράδοσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7237
msgid "Time basis:"
msgstr "Χρονική βάση:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7241
msgid "Order → delivery (total)"
msgstr "Παραγγελία → παράδοση (σύνολο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7244
msgid "Order → arrived at delivery zone (fulfillment lag)"
msgstr "Παραγγελία → έφτασε στη ζώνη παράδοσης (καθυστέρηση εκτέλεσης)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7248
msgid ""
"Showing how long our half of the journey took (order placed → parcel out for "
"delivery), excluding recipient response time. Only counts shipments with a "
"captured \"out for delivery\" (C_A3) checkpoint — historical rows tracked only "
"via the lightweight call do not have this and are excluded. New shipments "
"populate it automatically via the nightly poll."
msgstr ""
"Δείχνει πόσο χρόνο διήρκεσε το δικό μας σκέλος της διαδικασίας (υποβολή "
"παραγγελίας → αποστολή δέματος), χωρίς να υπολογίζεται ο χρόνος απόκρισης του "
"παραλήπτη. Λαμβάνονται υπόψη μόνο οι αποστολές για τις οποίες έχει καταγραφεί "
"το σημείο ελέγχου «σε παράδοση» (C_A3) — οι ιστορικές εγγραφές που "
"παρακολουθούνται μόνο μέσω της απλοποιημένης κλήσης δεν διαθέτουν αυτό το "
"στοιχείο και εξαιρούνται. Οι νέες αποστολές συμπληρώνονται αυτόματα μέσω της "
"νυχτερινής συλλογής δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7249
msgid ""
"Showing the total customer-perceived wait time (order placed → recipient took "
"possession). Mixes our fulfillment lag with any recipient-response delay "
"(absences, voluntary pickup-after-attempt). Switch to \"fulfillment lag\" "
"above for the operational view."
msgstr ""
"Εμφάνιση του συνολικού χρόνου αναμονής όπως τον αντιλαμβάνεται ο πελάτης "
"(υποβολή παραγγελίας → παραλαβή από τον παραλήπτη). Συνδυάζει τον χρόνο "
"καθυστέρησης εκτέλεσης της παραγγελίας με τυχόν καθυστέρηση στην ανταπόκριση "
"του παραλήπτη (απουσίες, εκούσια παραλαβή μετά από απόπειρα παράδοσης). Για "
"την επιχειρησιακή άποψη, μεταβείτε στην επιλογή «χρόνος καθυστέρησης "
"εκτέλεσης» παραπάνω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7250
msgid ""
"Click any bar to see the orders in that bucket. Buckets are exclusive: \"3 "
"days\" = strictly more than 2 days and at most 3 days, etc. Respects the "
"active carrier filter."
msgstr ""
"Κάντε κλικ σε οποιαδήποτε γραμμή για να δείτε τις παραγγελίες σε αυτό το "
"εύρος. Τα εύρη είναι αποκλειστικά: «3 ημέρες» = αυστηρά περισσότερες από 2 "
"ημέρες και το πολύ 3 ημέρες κ.λπ. Λαμβάνει υπόψη το ενεργό φίλτρο μεταφορέα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7286
msgid "Best vs worst postal areas (by avg net per shipment)"
msgstr ""
"Οι καλύτερες και οι χειρότερες ταχυδρομικές περιοχές (βάσει μέσου καθαρού "
"κέρδους ανά αποστολή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7287
msgid ""
"Only prefixes with at least 5 cost-captured shipments are ranked, so a single "
"low-cost outlier can't skew the lists. Negative net = we paid more for "
"shipping than the customer paid us."
msgstr ""
"Κατατάσσονται μόνο οι κωδικοί με τουλάχιστον 5 αποστολές για τις οποίες έχει "
"καταγραφεί το κόστος, ώστε μια μεμονωμένη αποστολή με χαμηλό κόστος να μην "
"επηρεάζει τα αποτελέσματα. Αρνητικό καθαρό ποσό = πληρώσαμε περισσότερα για τα "
"έξοδα αποστολής από όσα μας κατέβαλε ο πελάτης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7294
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7295
msgid "Shipments (with cost)"
msgstr "Αποστολές (με κόστος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7297
msgid "Total net"
msgstr "Σύνολο καθαρού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7309
msgid "Most profitable (top 10)"
msgstr "Οι πιο κερδοφόρες (κορυφαίες 10)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7310
msgid "Least profitable (bottom 10)"
msgstr "Με τη χαμηλότερη κερδοφορία (τα 10 τελευταία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7313
msgid ""
"Best/worst ranking will appear here once enough vouchers have a captured "
"carrier cost (≥5 per prefix). Cost is captured automatically for new vouchers "
"from now on."
msgstr ""
"Η κατάταξη «Καλύτερα/Χειρότερα» θα εμφανιστεί εδώ μόλις καταγραφεί το κόστος "
"μεταφορέα για αρκετούς κουπονιούς (≥5 ανά πρόθεμα). Από εδώ και στο εξής, το "
"κόστος καταγράφεται αυτόματα για τους νέους κουπονιούς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7369
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:289
msgid "Schema state"
msgstr "Κατάσταση σχήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7388
msgid "Settings rows"
msgstr "Σειρές ρυθμίσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7390
msgid ""
"No settings yet. The settings save UI lands in later phases — for now use "
"AIEO_Fulfillment_Settings::set() from wp-cli."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη ρυθμίσεις. Η διεπαφή χρήστη για την αποθήκευση των "
"ρυθμίσεων θα είναι διαθέσιμη σε μεταγενέστερες φάσεις — προς το παρόν, "
"χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση AIEO_Fulfillment_Settings::set() από το wp-cli."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7393
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7394
msgid "Value (truncated)"
msgstr "Τιμή (περικομμένη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7433
msgid "Default carrier"
msgstr "Προεπιλεγμένος πάροχος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7435
msgid "first in list"
msgstr "πρώτο στη λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7440
msgid ""
"Pre-selected when creating a voucher. Set to \"Geniki\" if 90% of your "
"shipments go through Geniki — it saves a click per order."
msgstr ""
"Προεπιλέγεται κατά τη δημιουργία ενός δελτίου αποστολής. Ορίστε την επιλογή "
"«Geniki» αν το 90% o% των αποστολών σας πραγματοποιείται μέσω της Geniki — "
"έτσι γλιτώνετε ένα κλικ ανά παραγγελία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7444
msgid "Metrics postcode grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση ταχυδρομικών κωδικών βάσει δεικτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7447
msgid "1 digit (very coarse)"
msgstr "1 ψηφίο (πολύ χονδροειδής)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7448
msgid "2 digits (nomos / county — robust averages)"
msgstr "2 ψηφία (νομός — σταθεροί μέσοι όροι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7449
msgid "3 digits (town / zone — finer, may be sparse for low-volume areas)"
msgstr ""
"3 ψηφία (πόλη / ζώνη — πιο λεπτομερής, ενδέχεται να είναι αραιή για περιοχές "
"με χαμηλή κίνηση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7450
msgid "4 digits"
msgstr "4 ψηφία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7451
msgid "5 digits (each unique postcode)"
msgstr "5 ψηφία (κάθε ταχυδρομικός κώδικας είναι μοναδικός)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7457
msgid ""
"Used by the Delivery Statistics → \"Delivery time metrics by postal area\" "
"table. Spaces in postcodes are stripped before extracting the prefix."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται στον πίνακα «Στατιστικά στοιχεία παράδοσης → «Δείκτες χρόνου "
"παράδοσης ανά ταχυδρομική περιοχή». Τα κενά στους ταχυδρομικούς κώδικες "
"αφαιρούνται πριν από την εξαγωγή του προθέματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7463
msgid "Manifest footer"
msgstr "Υποσέλιδο Manifest"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7464
msgid "On behalf of … company name"
msgstr "Εκ μέρους της … [όνομα εταιρείας]"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7465
msgid ""
"Sender line printed at the bottom of every end-of-day courier manifest (e.g. "
"\"On behalf of … company name\"). Leave blank to fall back to the shop name."
msgstr ""
"Γραμμή αποστολέα που αναγράφεται στο κάτω μέρος κάθε δελτίου αποστολής "
"ταχυμεταφορών στο τέλος της ημέρας (π.χ. «Εκ μέρους της … όνομα εταιρείας»). "
"Αφήστε το κενό για να εμφανιστεί το όνομα του καταστήματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7532
msgid "Backfill delivery dates"
msgstr "Ημερομηνίες παράδοσης υλικού επίχωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7533
msgid ""
"Polls the carrier for every voucher missing a delivery date and writes it "
"back. Retrospective — covers historical shipments. Uses the lightweight "
"tracking call (one round-trip per voucher, no checkpoint history)."
msgstr ""
"Ελέγχει τον μεταφορέα για κάθε δελτίο αποστολής που δεν έχει ημερομηνία "
"παράδοσης και επιστρέφει το αποτέλεσμα. Αναδρομική λειτουργία — καλύπτει "
"παλαιότερες αποστολές. Χρησιμοποιεί την απλοποιημένη κλήση παρακολούθησης (μία "
"διαδρομή μετ' επιστροφής ανά δελτίο, χωρίς ιστορικό σημείων ελέγχου)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7536
msgid "No trackable carriers configured."
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί μεταφορείς με δυνατότητα παρακολούθησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7546
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7648
msgid "Delivered"
msgstr "Παραδόθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7564
msgid "Backfill"
msgstr "Επίχωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7566
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7764
msgid "all caught up"
msgstr "έχω ενημερωθεί πλήρως"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7574
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7772
msgid "Sweep mode"
msgstr "Λειτουργία σάρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7575
msgid ""
"disable the 5-consecutive-error abort and march through every remaining row, "
"marking dead vouchers untrackable as it goes. Use when most of the pending "
"pool is known to be from old credentials."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε τη διακοπή λειτουργίας μετά από 5 συνεχόμενα σφάλματα και "
"προχωρήστε σε κάθε εναπομένουσα σειρά, επισημαίνοντας τα άκυρα παραστατικά ως "
"μη ανιχνεύσιμα κατά τη διαδικασία. Χρησιμοποιήστε αυτή τη ρύθμιση όταν είναι "
"γνωστό ότι το μεγαλύτερο μέρος των εκκρεμών παραστατικών προέρχεται από παλιά "
"διαπιστευτήρια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7632
msgid "Backfill failed."
msgstr "Η συμπλήρωση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7649
msgid "Still pending"
msgstr "Εξακολουθεί να εκκρεμεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7650
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7846
msgid "untrackable"
msgstr "αδύνατο να εντοπιστεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7660
msgid ""
"Stopped: 5 consecutive untrackable/error vouchers. Likely walked into vouchers "
"issued under different credentials — tick Sweep mode and re-run to march "
"through the rest."
msgstr ""
"Διακοπή: 5 διαδοχικά κουπόνια που δεν μπορούν να εντοπιστούν ή παρουσιάζουν "
"σφάλμα. Πιθανώς εντοπίστηκαν κουπόνια που εκδόθηκαν με διαφορετικά "
"διαπιστευτήρια — επιλέξτε τη λειτουργία «Sweep» και εκτελέστε ξανά τη "
"διαδικασία για να επεξεργαστείτε τα υπόλοιπα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7730
msgid "Backfill detailed stats"
msgstr "Λεπτομερείς στατιστικές για το Backfill"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7731
msgid ""
"Re-polls already-tracked vouchers via the full TrackAndTrace method so we "
"capture the checkpoint timeline and the first \"out for delivery\" "
"(arrived_at) timestamp. Use this to populate fulfillment-lag analytics for "
"historical shipments. Targets only rows that already have a delivery date but "
"no arrived_at — the lightweight backfill never collected this. ~600ms per "
"voucher; runs in batches of 10."
msgstr ""
"Επανελέγχει τα δελτία που έχουν ήδη καταγραφεί μέσω της πλήρους μεθόδου "
"TrackAndTrace, ώστε να καταγράψουμε το χρονοδιάγραμμα των σημείων ελέγχου και "
"την πρώτη χρονική σήμανση «έξοδος για παράδοση» (arrived_at). Χρησιμοποιήστε "
"το για να συμπληρώσετε τα στατιστικά στοιχεία καθυστέρησης εκτέλεσης "
"παραγγελιών για παλαιότερες αποστολές. Στοχεύει μόνο σε σειρές που έχουν ήδη "
"ημερομηνία παράδοσης αλλά όχι arrived_at — η απλοποιημένη συμπλήρωση δεδομένων "
"δεν είχε συλλέξει ποτέ αυτό το στοιχείο. ~600 ms ανά δελτίο· εκτελείται σε "
"παρτίδες των 10."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7734
msgid "No carriers advertise tracking."
msgstr ""
"Καμία εταιρεία μεταφορών δεν διαφημίζει την υπηρεσία παρακολούθησης αποστολών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7741
msgid "Missing arrived_at"
msgstr "Λείπει το πεδίο «arrived_at»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7742
msgid "Already deep-tracked"
msgstr "Ήδη σε βαθιά διαδρομή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7762
msgid "Backfill detailed"
msgstr "Λεπτομέρειες σχετικά με την επίχωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7773
msgid ""
"disable the 5-consecutive-error abort and march through every remaining row."
msgstr ""
"απενεργοποιήστε τη διακοπή λόγω 5 συνεχόμενων σφαλμάτων και προχωρήστε σε κάθε "
"εναπομένουσα σειρά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7828
msgid "Detailed backfill failed."
msgstr "Η λεπτομερής συμπλήρωση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7844
msgid "arrived_at populated"
msgstr "η στήλη arrived_at έχει συμπληρωθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7845
msgid "no C_A3 in history"
msgstr "δεν υπάρχει C_A3 στο ιστορικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7856
msgid ""
"Stopped: 5 consecutive untrackable/error vouchers. Tick Sweep mode and re-run "
"to march through the rest."
msgstr ""
"Διακοπή: 5 διαδοχικά κουπόνια που δεν μπορούν να εντοπιστούν ή παρουσιάζουν "
"σφάλμα. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία «Tick Sweep» και εκτελέστε ξανά τη "
"διαδικασία για να επεξεργαστείτε τα υπόλοιπα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7903
msgid "Backfill customer shipping paid"
msgstr "Επιστροφή χρημάτων για έξοδα αποστολής που καλύφθηκαν από τον πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7904
msgid ""
"For every voucher with a missing customer_shipping_paid value, reads $order-"
">get_shipping_total() and writes it. Lights up the AVG PAID column for manual-"
"paste vouchers from no-API carriers (Courier Centre, Stoferno, etc.). "
"Different from \"Free-shipping cost — retrospective analysis\" — that "
"estimates what the carrier would have cost; this captures what the customer "
"actually paid."
msgstr ""
"Για κάθε δελτίο παραγγελίας στο οποίο λείπει η τιμή customer_shipping_paid, "
"διαβάζει την τιμή $order->get_shipping_total() και την καταχωρεί. Ενεργοποιεί "
"τη στήλη «Μέσος όρος πληρωμής» για δελτία παραγγελίας που έχουν εισαχθεί "
"χειροκίνητα από μεταφορείς που δεν χρησιμοποιούν API (Courier Centre, Stoferno "
"κ.λπ.). Διαφέρει από την «Ανάλυση δαπανών δωρεάν αποστολής — αναδρομική» — η "
"οποία υπολογίζει το κόστος που θα είχε ο μεταφορέας· η παρούσα λειτουργία "
"καταγράφει το ποσό που πλήρωσε πράγματι ο πελάτης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7905
msgid "Missing:"
msgstr "Αγνοούμενος:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7905
msgid "Populated:"
msgstr "Κατοικημένη:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7907
msgid "Run backfill"
msgstr "Εκτέλεση συμπλήρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7909
msgid "All vouchers have a customer_shipping_paid value."
msgstr "Όλα τα κουπόνια έχουν την τιμή customer_shipping_paid."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7934
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8249
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8388
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:714
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:800
msgid "updated"
msgstr "ενημερωμένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7934
msgid "remaining"
msgstr "υπόλοιπο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7977
msgid "Backfill estimated costs"
msgstr "Εκτιμώμενο κόστος επίχωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7978
msgid ""
"Polls the carrier's CalculateCost endpoint for every voucher missing a cost "
"and writes the result with cost_source=\"estimate_current_tariff\". Returns "
"today's tariff (not the historical billed amount). Re-runnable any time. If "
"the carrier returns \"feature not enabled\" (Geniki: result code 12) we abort "
"cleanly — fix is on their side."
msgstr ""
"Κάνει αίτημα στο endpoint CalculateCost του παρόχου για κάθε κουπόνι που δεν "
"διαθέτει κόστος και καταγράφει το αποτέλεσμα με "
"cost_source=\"estimate_current_tariff\". Επιστρέφει το σημερινό τιμολόγιο (όχι "
"το ιστορικό χρεωθέν ποσό). Μπορεί να εκτελεστεί ξανά ανά πάσα στιγμή. Εάν ο "
"πάροχος επιστρέψει το μήνυμα «η λειτουργία δεν είναι ενεργοποιημένη» (Geniki: "
"κωδικός αποτελέσματος 12), διακόπτουμε την διαδικασία ομαλά — η διόρθωση είναι "
"δική τους ευθύνη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7981
msgid "No carriers advertise CalculateCost."
msgstr "Κανένας μεταφορέας δεν διαφημίζει το CalculateCost."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7988
msgid "Missing"
msgstr "Αγνοούμενος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:7989
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8074
msgid "Costed"
msgstr "Κοστολογημένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8007
msgid "Backfill costs"
msgstr "Κόστος επίχωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8009
msgid "all costed"
msgstr "όλα έχουν κοστολογηθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8061
msgid "Cost backfill failed."
msgstr "Η συμπλήρωση κόστους απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8084
msgid ""
"Stopped: CalculateCost not enabled on this account. Re-run after the carrier "
"flips it on."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η λειτουργία CalculateCost δεν είναι ενεργοποιημένη σε αυτόν τον "
"λογαριασμό. Εκτελέστε ξανά τη διαδικασία αφού ο πάροχος την ενεργοποιήσει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8150
msgid "Import carrier invoice CSV (per-courier cost)"
msgstr "Εισαγωγή τιμολογίου μεταφορέα σε μορφή CSV (κόστος ανά μεταφορέα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8151
msgid ""
"Couriers bill the FINAL per-voucher cost in a month-end invoice file (after "
"volume discounts + surcharges) that no price API returns. Upload that file to "
"write carrier_cost for the matched vouchers — this feeds the Delivery "
"statistics and the cost reports. Choose the carrier, map its CSV columns once "
"(Geniki is pre-configured), then upload. Re-uploading a later file overwrites "
"prior values for the same voucher."
msgstr ""
"Οι εταιρείες ταχυμεταφορών χρεώνουν το ΤΕΛΙΚΟ κόστος ανά δελτίο σε ένα αρχείο "
"τιμολογίου στο τέλος του μήνα (μετά τις εκπτώσεις όγκου + τις επιπλέον "
"χρεώσεις), το οποίο δεν επιστρέφεται από κανένα API τιμών. Ανεβάστε αυτό το "
"αρχείο για να καταχωρίσετε το carrier_cost για τα αντίστοιχα δελτία — αυτό "
"τροφοδοτεί τα στατιστικά στοιχεία παράδοσης και τις αναφορές κόστους. Επιλέξτε "
"τον μεταφορέα, αντιστοιχίστε τις στήλες του CSV μία φορά (η Geniki είναι "
"προρυθμισμένη) και, στη συνέχεια, ανεβάστε το αρχείο. Η εκ νέου μεταφόρτωση "
"ενός μεταγενέστερου αρχείου αντικαθιστά τις προηγούμενες τιμές για το ίδιο "
"δελτίο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8160
msgid "CSV column mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση στηλών CSV"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8161
msgid ""
"Column numbers are 0-based (first column = 0); -1 = absent. Decimal: \"comma\" "
"for Greek 1.234,56 — \"dot\" for 1,234.56. Delimiter accepts ; , or the word "
"tab."
msgstr ""
"Η αρίθμηση των στηλών ξεκινά από το 0 (η πρώτη στήλη = 0) · -1 = απουσία. "
"Δεκαδικό: «κόμμα» για το ελληνικό 1.234,56 — «τελεία» για το 1,234.56. Ως "
"διαχωριστικό γίνονται δεκτά τα σύμβολα ; , ή η λέξη tab."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8163
msgid "Delimiter"
msgstr "Διαχωριστικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8164
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8165
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8167
msgid "Voucher # column"
msgstr "Στήλη «Αριθμός κουπονιού»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8168
msgid "Total cost column"
msgstr "Στήλη «Συνολικό κόστος»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8169
msgid "Weight column"
msgstr "Στήλη «Βάρος»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8170
msgid "Pieces column"
msgstr "Στήλη «Κομμάτια»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8171
msgid "Consignee column"
msgstr "Στήλη «Παραλήπτης»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8172
msgid "Invoice # column"
msgstr "Στήλη «Αριθμός τιμολογίου»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8173
msgid "Date column"
msgstr "Στήλη «Ημερομηνία»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8174
msgid "Min columns per row"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός στηλών ανά σειρά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8175
msgid "Min voucher # length"
msgstr "Ελάχιστο μήκος κωδικού κουπονιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8180
msgid "Voucher # is digits-only"
msgstr "Ο αριθμός κουπονιού αποτελείται αποκλειστικά από ψηφία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8185
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8334
msgid "Upload + reconcile"
msgstr "Ανεβάστε + συγχρονίστε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8216
msgid "Already imported:"
msgstr "Έχουν ήδη εισαχθεί:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8216
msgid "voucher(s)"
msgstr "κουπόνι(α)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8356
msgid "Pick a file first."
msgstr "Επιλέξτε πρώτα ένα αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8228
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8362
msgid "Uploading + reconciling…"
msgstr "Μεταφόρτωση + διασταύρωση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8243
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8377
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:425
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:710
msgid "Import failed."
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8249
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8387
msgid "vouchers matched and costed"
msgstr "τα κουπόνια έχουν αντιστοιχιστεί και κοστολογηθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8249
msgid "rows had no matching voucher"
msgstr "οι σειρές δεν είχαν αντίστοιχο παραστατικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8249
msgid "rows parsed"
msgstr "αναλυμένες σειρές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8276
msgid "Geniki — import monthly invoice CSV"
msgstr "Geniki — εισαγωγή μηνιαίου τιμολογίου σε μορφή CSV"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8278
msgid ""
"Upload the ΤΠΥ-GR-Β.-NNNN.csv file Geniki emails at month-end. It carries the "
"FINAL billed cost per voucher (after volume discounts + island/express "
"surcharges). The CalculateCost API can't return these because they're computed "
"at month-end. Re-uploading a later file overwrites prior values for the same "
"voucher."
msgstr ""
"Ανεβάστε το αρχείο ΤΠΥ-GR-Β.-NNNN.csv που στέλνει η Geniki μέσω email στο "
"τέλος του μήνα. Περιέχει το ΤΕΛΙΚΟ χρεωμένο κόστος ανά δελτίο (μετά τις "
"εκπτώσεις όγκου + τις επιπλέον χρεώσεις για νησιά/εξπρές αποστολές). Το API "
"CalculateCost δεν μπορεί να επιστρέψει αυτά τα στοιχεία, καθώς υπολογίζονται "
"στο τέλος του μήνα. Η εκ νέου αποστολή ενός νεότερου αρχείου αντικαθιστά τις "
"προηγούμενες τιμές για το ίδιο δελτίο."

#. translators: %d: count of vouchers already reconciled from a prior invoice import
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8289
#, php-format
msgid "Already imported from prior invoices: %d voucher(s)."
msgstr "Έχουν ήδη εισαχθεί από προηγούμενα τιμολόγια: %d δελτία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8389
msgid "CSV rows had no matching voucher in our DB"
msgstr ""
"Οι σειρές του αρχείου CSV δεν είχαν αντίστοιχο παραστατικό στη βάση δεδομένων "
"μας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8390
msgid "rows parsed from file"
msgstr "σειρές που έχουν αναλυθεί από το αρχείο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8441
msgid "Orphan invoice lines (cost without a matching voucher)"
msgstr ""
"Μη αντιστοιχισμένες γραμμές τιμολογίου (κόστος χωρίς αντίστοιχο παραστατικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8443
msgid ""
"Lines from monthly carrier invoices that we could not match to any voucher in "
"our database. Common causes: a voucher generated outside the AIEO flow, a "
"voucher created before the fulfillment module existed, a voucher belonging to "
"a different store account under the same carrier login, or a typo on the "
"carrier's side. These rows still carry a real billed cost — kept here so the "
"monthly total reconciles to the carrier's invoice total."
msgstr ""
"Γραμμές από τους μηνιαίους λογαριασμούς των μεταφορέων που δεν καταφέραμε να "
"αντιστοιχίσουμε με κανένα παραστατικό στη βάση δεδομένων μας. Συχνές αιτίες: "
"ένα παραστατικό που δημιουργήθηκε εκτός της ροής AIEO, ένα παραστατικό που "
"δημιουργήθηκε πριν από την ύπαρξη της ενότητας εκτέλεσης παραγγελιών, ένα "
"παραστατικό που ανήκει σε διαφορετικό λογαριασμό καταστήματος υπό την ίδια "
"σύνδεση μεταφορέα ή ένα τυπογραφικό λάθος από την πλευρά του μεταφορέα. Αυτές "
"οι γραμμές εξακολουθούν να αντιστοιχούν σε πραγματικό χρεωθέν κόστος — "
"διατηρούνται εδώ ώστε το μηνιαίο σύνολο να συμφωνεί με το σύνολο του "
"λογαριασμού του μεταφορέα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8454
msgid "No orphan invoice lines on file."
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αντιστοιχισμένες γραμμές τιμολογίου στο αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8461
msgid "Orphans"
msgstr "Ορφανά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8462
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8520
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:829
msgid "Cost (€)"
msgstr "Κόστος (€)"

#. translators: %d: count of orphan rows displayed
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8513
#, php-format
msgid "Top %d orphans by cost"
msgstr "Κορυφαία %d ορφανά κατά κόστος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8521
msgid "Consignee"
msgstr "Παραλήπτης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8522
msgid "TK"
msgstr "TK"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8523
msgid "Invoice #"
msgstr "Αριθμός τιμολογίου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8555
msgid "Legacy data migration"
msgstr "Μεταφορά παλαιών δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8556
msgid ""
"Permanent, idempotent, re-runnable tooling. Lifts data from the legacy plugins "
"(WPO PDF Invoices, WC Shipment Tracking, ACS Voucher) into our own tables. "
"Safe on satellite stores and clones — re-running never duplicates."
msgstr ""
"Μόνιμα, ιδεμπότενα εργαλεία που μπορούν να εκτελεστούν ξανά. Μεταφέρει "
"δεδομένα από τα παλαιά πρόσθετα (WPO PDF Invoices, WC Shipment Tracking, ACS "
"Voucher) στους δικούς μας πίνακες. Ασφαλές για δορυφορικά καταστήματα και "
"κλώνους — η επανεκτέλεση δεν δημιουργεί ποτέ διπλότυπα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8558
msgid "Audit (read-only)"
msgstr "Έλεγχος (μόνο για ανάγνωση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8559
msgid "Reset progress"
msgstr "Επαναφορά προόδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8563
msgid "Step"
msgstr "Βήμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8565
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:261
msgid "Skipped"
msgstr "Παραλείφθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8566
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8583
msgid "Re-run"
msgstr "Επανάληψη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8583
msgid "Run"
msgstr "Τρέξτε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8589
msgid "Advanced — batch size"
msgstr "Για προχωρημένους — μέγεθος παρτίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8590
msgid "Rows per batch (50–5000):"
msgstr "Αριθμός σειρών ανά παρτίδα (50–5000):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8591
msgid ""
"Larger batches finish faster but use more memory per request. 500 is safe at "
"default memory limits."
msgstr ""
"Οι μεγαλύτερες παρτίδες ολοκληρώνονται γρηγορότερα, αλλά καταναλώνουν "
"περισσότερη μνήμη ανά αίτημα. Ο αριθμός 500 είναι ασφαλής με τα προεπιλεγμένα "
"όρια μνήμης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8637
msgid "Invoices:"
msgstr "Τιμολόγια:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8638
msgid "ACS legacy:"
msgstr "Η κληρονομιά της ACS:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8639
msgid "Already migrated vouchers:"
msgstr "Αποδείξεις που έχουν ήδη μεταφερθεί:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8646
msgid ""
"Reset migration progress counters? Already-migrated rows stay (idempotency "
"keys block dupes), but counters restart from zero."
msgstr ""
"Επαναφορά των μετρητών προόδου της μετεγκατάστασης; Οι σειρές που έχουν ήδη "
"μεταφερθεί παραμένουν (τα κλειδιά ιδεμπότερίας αποτρέπουν τις διπλές "
"εγγραφές), αλλά οι μετρητές ξεκινούν ξανά από το μηδέν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8662
msgid "Working on"
msgstr "Εργάζομαι πάνω σε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8666
msgid "Batch failed."
msgstr "Η παρτίδα απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-fulfillment.php:8673
msgid "created"
msgstr "δημιουργήθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:24
msgid "Locations & Reviews"
msgstr "Τοποθεσίες & Κριτικές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:120
msgid "Google Reviews"
msgstr "Κριτικές Google"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:121
msgid ""
"Pull Google reviews per location into a local table, surface them via a block "
"pattern, and keep a permanent history (Google's Places API only ever returns "
"the latest 5 — we diff each fetch and append unseen reviews so nothing is lost "
"over time)."
msgstr ""
"Συγκεντρώνουμε τις κριτικές του Google ανά τοποθεσία σε έναν τοπικό πίνακα, "
"τις προβάλλουμε μέσω ενός μοτίβου μπλοκ και διατηρούμε ένα μόνιμο ιστορικό (το "
"API Places του Google επιστρέφει πάντα μόνο τις 5 πιο πρόσφατες κριτικές — "
"συγκρίνουμε κάθε λήψη και προσθέτουμε τις κριτικές που δεν έχουν εμφανιστεί, "
"ώστε να μην χαθεί τίποτα με την πάροδο του χρόνου)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:125
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:126
msgid "Review History"
msgstr "Ιστορικό αναθεωρήσεων"

#. translators: %d: enabled location count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:155
#, php-format
msgid "Fetch all enabled (%d)"
msgstr "Λήψη όλων των ενεργοποιημένων (%d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:159
msgid ""
"Hits Google once per enabled location and writes any new reviews to the local "
"table."
msgstr ""
"Πραγματοποιεί μία αναζήτηση στο Google για κάθε ενεργοποιημένη τοποθεσία και "
"καταχωρεί τυχόν νέες κριτικές στον τοπικό πίνακα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:167
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:232
msgid "place_id"
msgstr "place_id"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:168
msgid "Lang"
msgstr "Λανγκ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:170
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:912
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:171
msgid "Last fetch"
msgstr "Τελευταία ανάκτηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:176
msgid "No locations yet. Add one below."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη τοποθεσίες. Προσθέστε μία παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:192
msgid "Move up"
msgstr "Μετάβαση προς τα πάνω"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:193
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:199
msgid "Not a ChIJ id — resolve before fetching"
msgstr "Δεν είναι αναγνωριστικό ChIJ — επιλύστε το πριν τη λήψη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:209
msgid "Fetch now"
msgstr "Λήψη τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:223
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:443
msgid "Add a location"
msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:228
msgid "e.g. main-store, downtown, branch-2"
msgstr "π.χ. κεντρικό κατάστημα, κέντρο πόλης, υποκατάστημα 2"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:229
msgid ""
"URL-safe identifier, used internally + in block-pattern attributes. Letters, "
"numbers, dash and underscore only."
msgstr ""
"Αναγνωριστικό συμβατό με URL, που χρησιμοποιείται εσωτερικά και στα "
"χαρακτηριστικά των προτύπων μπλοκ. Περιλαμβάνει μόνο γράμματα, αριθμούς, παύλα "
"και κάτω παύλα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:230
msgid "Customer-facing label for this location"
msgstr "Ετικέτα για τους πελάτες αυτής της τοποθεσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:234
msgid "Paste the ChIJ identifier — or use the lookup helper below."
msgstr ""
"Επικολλήστε τον αναγνωριστικό κωδικό ChIJ — ή χρησιμοποιήστε το παρακάτω "
"εργαλείο αναζήτησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:237
msgid "Lookup place_id"
msgstr "Αναζήτηση place_id"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:238
msgid "Business name, address, or Google Maps / g.page URL"
msgstr "Επωνυμία επιχείρησης, διεύθυνση ή διεύθυνση URL στο Google Maps / g.page"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:239
msgid "Resolve"
msgstr "Επίλυση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:242
msgid ""
"Hits Google's findplacefromtext (~$0.017 per call). On success, the place_id "
"field above is auto-filled."
msgstr ""
"Καλούνται η συνάρτηση findplacefromtext της Google (~0,017 $ ανά κλήση). Σε "
"περίπτωση επιτυχίας, το πεδίο place_id παραπάνω συμπληρώνεται αυτόματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:244
msgid "Disabled — set the global API key under Settings first."
msgstr "Απενεργοποιημένο — ορίστε πρώτα το γενικό κλειδί API στις Ρυθμίσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:250
msgid "Per-location API key"
msgstr "Κλειδί API ανά τοποθεσία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:251
msgid "Leave empty to use the global key"
msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε το γενικό κλειδί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:252
msgid ""
"Optional. Useful when you want this location's fetches billed to a different "
"Google Cloud project."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Χρήσιμο όταν θέλετε οι λήψεις δεδομένων αυτής της τοποθεσίας να "
"χρεώνονται σε διαφορετικό έργο του Google Cloud."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:255
msgid "\"Rate us\" URL"
msgstr "Διεύθυνση URL «Αξιολογήστε μας»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:257
msgid ""
"Optional. Paste the g.page/r/.../review shortlink Google issued for in-store "
"QR codes. If empty, we auto-construct https://search.google.com/local/"
"writereview?placeid=… from the place_id."
msgstr ""
"Προαιρετικό. Εισάγετε τον σύντομο σύνδεσμο g.page/r/.../review που παρέχει η "
"Google για QR κωδικούς εντός καταστημάτων. Εάν το πεδίο είναι κενό, "
"δημιουργούμε αυτόματα τον σύνδεσμο https://search.google.com/local/writereview?"
"placeid=… με βάση το place_id."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:263
msgid "Include in scheduled fetches"
msgstr "Συμπερίληψη στις προγραμματισμένες λήψεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:267
msgid ""
"Lower numbers appear first on the store locator (and in the reviews block / "
"schema). Default 0."
msgstr ""
"Οι μικρότεροι αριθμοί εμφανίζονται πρώτοι στον εντοπιστή καταστημάτων (καθώς "
"και στο τμήμα των κριτικών / στο σχήμα). Προεπιλογή: 0."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:273
msgid "Associated pickup location"
msgstr "Σχετικός τόπος παραλαβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:280
msgid "No pickup locations defined yet — add them in the Local Pickup tab first."
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί ακόμη σημεία παραλαβής — προσθέστε τα πρώτα στην καρτέλα "
"«Τοπική παραλαβή»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:282
msgid ""
"Link this Google location to a store pickup. The pickup then shows a \"View on "
"Google Maps\" link at checkout and in the order email. Leave empty if this "
"location has no pickup."
msgstr ""
"Συνδέστε αυτήν την τοποθεσία του Google με την παραλαβή από κατάστημα. Στη "
"συνέχεια, η επιλογή παραλαβής θα εμφανίζει έναν σύνδεσμο «Προβολή στο Google "
"Maps» κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας και στο email επιβεβαίωσης της "
"παραγγελίας. Αφήστε το κενό αν για αυτήν την τοποθεσία δεν υπάρχει δυνατότητα "
"παραλαβής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:286
msgid "Headquarters"
msgstr "Κεντρικά γραφεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:286
msgid ""
"This is the HQ / primary location — its address backs the Organization schema "
"(only one location can be HQ)."
msgstr ""
"Αυτή είναι η έδρα / η κύρια τοποθεσία — η διεύθυνσή της αντιστοιχεί στο σχήμα "
"του Οργανισμού (μόνο μία τοποθεσία μπορεί να είναι έδρα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:290
msgid "Address &amp; contact"
msgstr "Διεύθυνση &amp; στοιχεία επικοινωνίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:291
msgid ""
"Auto-filled from Google when you fetch this location — edit to override. Click "
"\"Fetch now\" on a saved location to populate these."
msgstr ""
"Συμπληρώνεται αυτόματα από το Google όταν ανακτάτε αυτήν την τοποθεσία — "
"επεξεργαστείτε το για να το αντικαταστήσετε. Κάντε κλικ στο «Ανάκτηση τώρα» σε "
"μια αποθηκευμένη τοποθεσία για να συμπληρωθούν αυτά τα πεδία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:297
msgid "Phone (+30…)"
msgstr "Τηλέφωνο (+30…)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:303
msgid "Schema extras"
msgstr "Πρόσθετα στοιχεία σχήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:304
msgid "Operator-set — Google's API does not return these."
msgstr "Ορισμένες από τις παραμέτρους — Το API της Google δεν τις επιστρέφει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:305
msgid "Price range"
msgstr "Εύρος τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:307
msgid "— not set —"
msgstr "— δεν έχει οριστεί —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:309
msgid "€ — Budget"
msgstr "€ — Προϋπολογισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:310
msgid "€€ — Moderate"
msgstr "€€ — Μέτρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:311
msgid "€€€ — Pricey"
msgstr "€€€ — Ακριβό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:312
msgid "€€€€ — High-end"
msgstr "€€€€ — Υψηλής ποιότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:316
msgid "Google-recognised price tier (schema.org priceRange)."
msgstr "Κατηγορία τιμών αναγνωρισμένη από την Google (schema.org priceRange)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:317
msgid "Google Business Profile / Maps URL (sameAs)"
msgstr "Διεύθυνση URL προφίλ επιχείρησης Google / Χάρτες (sameAs)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:317
msgid "Leave blank to auto-derive from place_id"
msgstr "Αφήστε το κενό για αυτόματη εξαγωγή από το place_id"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:318
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:455
msgid "Storefront image"
msgstr "Εικόνα βιτρίνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:320
msgid "Select / upload image"
msgstr "Επιλογή / μεταφόρτωση εικόνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:326
msgid "Shop-page hero"
msgstr "Κεντρικό στοιχείο της σελίδας του καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:327
msgid ""
"Header for this location's store page (the aieo/store-hero block / \"Shop "
"page\" pattern). Listing title plays top, heading left, description right — "
"over the storefront image above."
msgstr ""
"Επικεφαλίδα για τη σελίδα του καταστήματος αυτής της τοποθεσίας (το μπλοκ aieo/"
"store-hero / πρότυπο «Σελίδα καταστήματος»). Ο τίτλος της καταχώρισης "
"εμφανίζεται στην κορυφή, η επικεφαλίδα αριστερά, η περιγραφή δεξιά — πάνω από "
"την εικόνα της βιτρίνας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:328
msgid "Listing title (top)"
msgstr "Τίτλος καταχώρισης (πάνω)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:328
msgid "e.g. Our store in Glyfada"
msgstr "π.χ. Το κατάστημά μας στη Γλυφάδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:329
msgid "Heading (left)"
msgstr "Επικεφαλίδα (αριστερά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:329
msgid "Leave blank to use the location label"
msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την ετικέτα τοποθεσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:330
msgid "Description (right)"
msgstr "Περιγραφή (δεξιά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:330
msgid "A short welcome / what makes this store special."
msgstr "Ένα σύντομο καλωσόρισμα / τι κάνει αυτό το κατάστημα ξεχωριστό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:335
msgid "Save location"
msgstr "Αποθήκευση τοποθεσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:336
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:164
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:242
msgid "Reset form"
msgstr "Επαναφορά φόρμας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:443
msgid "Edit location"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:474
msgid "Delete this location? Its review history stays in the table."
msgstr ""
"Θέλετε να διαγράψετε αυτήν την τοποθεσία; Το ιστορικό των κριτικών της θα "
"παραμείνει στον πίνακα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:502
msgid "Enter a name or URL."
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα ή μια διεύθυνση URL."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:504
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1535
msgid "Looking up…"
msgstr "Κοιτάζοντας προς τα πάνω…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:517
msgid "Resolved:"
msgstr "Αποφασίστηκε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:520
msgid "Lookup failed."
msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:529
msgid ""
"Fetch from Google for every enabled location? This consumes one paid API call "
"per location."
msgstr ""
"Λήψη δεδομένων από το Google για κάθε ενεργοποιημένη τοποθεσία; Αυτό "
"καταναλώνει μία πληρωμένη κλήση API ανά τοποθεσία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:532
msgid "Fetching all enabled locations…"
msgstr "Αναζήτηση όλων των ενεργοποιημένων τοποθεσιών…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:541
msgid "locations processed"
msgstr "επεξεργασμένες τοποθεσίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:542
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:572
msgid "reviews fetched"
msgstr "ανακτήθηκαν κριτικές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:543
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:573
msgid "new"
msgstr "νέο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:551
msgid "Fetch all failed."
msgstr "Η λήψη απέτυχε πλήρως."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:560
msgid "Fetching from Google…"
msgstr "Λήψη από το Google…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:578
msgid "Fetch failed."
msgstr "Η λήψη απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:683
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:736
msgid "Customer match"
msgstr "Αντιστοίχιση πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:685
msgid "Matched only"
msgstr "Μόνο αντιστοιχισμένα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:686
msgid "Unmatched only"
msgstr "Μόνο χωρίς αντίπαλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:689
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:691
msgid "Visible only"
msgstr "Ορατό μόνο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:692
msgid "Hidden only"
msgstr "Μόνο κρυφά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:695
msgid "Search author/text"
msgstr "Αναζήτηση συγγραφέα/κειμένου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:695
msgid "name or word…"
msgstr "όνομα ή λέξη…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:698
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:355
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:733
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:734
msgid "Review date"
msgstr "Ημερομηνία αναθεώρησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:737
msgid "Vis"
msgstr "Vis"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:738
msgid "Seen at"
msgstr "Εντοπίστηκε στο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:742
msgid "No reviews match the filters."
msgstr "Δεν υπάρχουν κριτικές που να ταιριάζουν με τα φίλτρα."

#. translators: %d: total
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:808
#, php-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d στοιχείο"
msgstr[1] "%d προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:831
msgid "Global API key"
msgstr "Παγκόσμιο κλειδί API"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:833
msgid ""
"Google Places API key used as fallback when a location row has no key of its "
"own. Per-location keys (set in phase 2) override this so you can shard quota "
"across multiple Google Cloud projects."
msgstr ""
"Το κλειδί API του Google Places χρησιμοποιείται ως εφεδρική λύση όταν μια "
"σειρά τοποθεσιών δεν διαθέτει δικό της κλειδί. Τα κλειδιά ανά τοποθεσία (που "
"ορίζονται στη φάση 2) υπερισχύουν αυτού, ώστε να μπορείτε να κατανέμετε το "
"όριο χρήσης σε πολλά έργα του Google Cloud."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:836
msgid "Default language"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:838
msgid "ISO code (e.g. el, en). Per-location override available in phase 2."
msgstr ""
"Κωδικός ISO (π.χ. el, en). Η δυνατότητα παράκαμψης ανά τοποθεσία θα είναι "
"διαθέσιμη στη φάση 2."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:841
msgid "Refresh schedule"
msgstr "Ενημέρωση προγράμματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:845
msgid "Once a day"
msgstr "Μία φορά την ημέρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:846
msgid "Once a week"
msgstr "Μία φορά την εβδομάδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:847
msgid "Once a month"
msgstr "Μία φορά το μήνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:852
msgid ""
"How often the cron pulls fresh reviews from Google. Each fetch costs one "
"Places Details API call per location."
msgstr ""
"Πόσο συχνά το cron ανακτά νέες κριτικές από το Google. Κάθε ανάκτηση κοστίζει "
"μία κλήση στο API Places Details ανά τοποθεσία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:855
msgid "Run time"
msgstr "Διάρκεια"

#. translators: %s: timezone
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:858
#, php-format
msgid ""
"Time of day (in site timezone: %s) when the cron runs. For \"twice daily\" the "
"second run happens 12 hours later."
msgstr ""
"Ώρα της ημέρας (στη ζώνη ώρας του ιστότοπου: %s) κατά την οποία εκτελείται το "
"cron. Για την επιλογή «δύο φορές την ημέρα», η δεύτερη εκτέλεση "
"πραγματοποιείται 12 ώρες αργότερα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:861
msgid "Rate limit / hour"
msgstr "Όριο αιτήσεων / ώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:863
msgid ""
"Soft cap on Google API calls per hour, shared across locations. Prevents "
"runaway billing if cron schedules misfire."
msgstr ""
"Μέγιστο όριο για τις κλήσεις API της Google ανά ώρα, το οποίο ισχύει για όλες "
"τις τοποθεσίες. Αποτρέπει την ανεξέλεγκτη χρέωση σε περίπτωση που τα "
"χρονοδιαγράμματα cron δεν λειτουργήσουν σωστά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:866
msgid "Rate limit / day"
msgstr "Όριο συναλλαγών / ημέρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:870
msgid "Object-cache block render"
msgstr "Απόδοση μπλοκ προσωρινής μνήμης αντικειμένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:871
msgid "Cache rendered review blocks via wp_cache (Redis/APCu when present)."
msgstr ""
"Αποθήκευση των εμφανιζόμενων μπλοκ κριτικών στη μνήμη cache μέσω του wp_cache "
"(Redis/APCu, εφόσον υπάρχουν)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:872
msgid ""
"Cache key is bound to a per-location version counter that the cron bumps after "
"each successful fetch — so cached HTML is invalidated the moment new data "
"lands, without iterating cache entries."
msgstr ""
"Το κλειδί της κρυφής μνήμης συνδέεται με έναν μετρητή εκδόσεων ανά τοποθεσία, "
"τον οποίο το cron αυξάνει μετά από κάθε επιτυχημένη λήψη — έτσι, το "
"αποθηκευμένο HTML ακυρώνεται τη στιγμή που φτάνουν νέα δεδομένα, χωρίς να "
"απαιτείται επανεξέταση των καταχωρήσεων της κρυφής μνήμης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:875
msgid "Customer-match threshold"
msgstr "Όριο αντιστοίχισης πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:877
msgid ""
"Fuzzy similarity threshold (0.00–1.00) for auto-linking a Google reviewer name "
"to a WC customer. Manual links from the Review History tab override auto-"
"matches."
msgstr ""
"Όριο ασαφούς ομοιότητας (0,00–1,00) για την αυτόματη αντιστοίχιση του ονόματος "
"ενός αξιολογητή του Google με έναν πελάτη του WC. Οι χειροκίνητες "
"αντιστοιχίσεις από την καρτέλα «Ιστορικό αξιολογήσεων» υπερισχύουν των "
"αυτόματων αντιστοιχίσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:919
msgid "How to set up a location"
msgstr "Πώς να ορίσετε μια τοποθεσία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:920
msgid ""
"Each location needs two distinct things from Google. Do not confuse them — "
"they look nothing alike:"
msgstr ""
"Κάθε τοποθεσία χρειάζεται δύο διαφορετικά πράγματα από την Google. Μην τα "
"συγχέετε — δεν μοιάζουν καθόλου μεταξύ τους:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:923
msgid "A Google Places API key"
msgstr "Ένα κλειδί API του Google Places"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:924
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:931
msgid "(format:"
msgstr "(μορφή:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:924
msgid ""
") — set once above. Optionally override per-location to shard quota across "
"multiple Google Cloud projects."
msgstr ""
") — ορίστε μία φορά παραπάνω. Προαιρετικά, μπορείτε να το παρακάμψετε ανά "
"τοποθεσία για να κατανείμετε το όριο σε πολλά έργα του Google Cloud."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:925
msgid "Get one:"
msgstr "Αγοράστε ένα:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:927
msgid ""
"Then enable the \"Places API\" library on the same project. Restrict the key "
"by HTTP referrer or by your server's IP."
msgstr ""
"Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη βιβλιοθήκη «Places API» στο ίδιο έργο. "
"Περιορίστε την πρόσβαση στο κλειδί βάσει της διεύθυνσης αναφοράς HTTP ή της IP "
"του διακομιστή σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:930
msgid "A place_id"
msgstr "Ένα place_id"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:931
msgid ") — one per location. This is Google's identifier for the physical place."
msgstr ""
") — ένα για κάθε τοποθεσία. Πρόκειται για τον αναγνωριστικό κωδικό της Google "
"για τον φυσικό χώρο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:932
msgid "Quickest way to get one: open the"
msgstr "Ο πιο γρήγορος τρόπος για να αποκτήσετε ένα: ανοίξτε το"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:933
msgid "Place ID Finder"
msgstr "Εύρεση κωδικού τοποθεσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:934
msgid "search your business name, click the pin, copy the"
msgstr ""
"αναζητήστε την επωνυμία της επιχείρησής σας, κάντε κλικ στο πινέζι, αντιγράψτε "
"το"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:934
msgid ""
"value. Or, on the Locations tab, paste a business name or Google Maps URL into "
"the lookup helper and we'll resolve the place_id via the API."
msgstr ""
"τιμή. Εναλλακτικά, στην καρτέλα «Τοποθεσίες», επικολλήστε το όνομα μιας "
"επιχείρησης ή μια διεύθυνση URL του Google Maps στο εργαλείο αναζήτησης και θα "
"προσδιορίσουμε το place_id μέσω του API."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:938
msgid "Important: about the \"5 reviews max\" cap"
msgstr "Σημαντικό: σχετικά με το όριο των «5 κριτικών το πολύ»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:939
msgid ""
"Google's Places Details API returns at most 5 reviews per call — there is no "
"pagination, no way to get the full archive in one shot. We diff each fetch "
"against the local table and INSERT only unseen reviews, so over weeks of "
"polling, our archive grows past Google's 5-row cap. The first fetch of any "
"location will always be 5; that is a Google constraint, not ours."
msgstr ""
"Το API Places Details της Google επιστρέφει το πολύ 5 κριτικές ανά κλήση — δεν "
"υπάρχει σελιδοποίηση, ούτε τρόπος να λάβουμε ολόκληρο το αρχείο με μία μόνο "
"κλήση. Συγκρίνουμε κάθε αποτέλεσμα με τον τοπικό πίνακα και εισάγουμε μόνο τις "
"κριτικές που δεν έχουν καταχωρηθεί ακόμη, οπότε μετά από εβδομάδες συλλογής "
"δεδομένων, το αρχείο μας ξεπερνά το όριο των 5 σειρών που θέτει η Google. Η "
"πρώτη λήψη δεδομένων για οποιαδήποτε τοποθεσία θα είναι πάντα 5· αυτό είναι "
"περιορισμός της Google, όχι δικός μας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:941
msgid "Note about review shortlinks (g.page/r/…):"
msgstr "Σημείωση σχετικά με τους σύντομους συνδέσμους κριτικών (g.page/r/…):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:942
msgid ""
"Those are public review-request URLs. They contain an internal Google \"FID\" "
"that is NOT a place_id and cannot be pasted into the place_id field directly. "
"Use the Place ID Finder or the Lookup helper on the Locations tab."
msgstr ""
"Αυτές είναι διευθύνσεις URL για αιτήματα δημόσιας αξιολόγησης. Περιέχουν ένα "
"εσωτερικό «FID» της Google, το οποίο ΔΕΝ είναι place_id και δεν μπορεί να "
"εισαχθεί απευθείας στο πεδίο place_id. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αναζήτησης "
"Place ID Finder ή το βοηθητικό εργαλείο Lookup στην καρτέλα «Τοποθεσίες»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:948
msgid "How to display the reviews on the storefront"
msgstr "Πώς να εμφανίσετε τις κριτικές στη βιτρίνα του καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:950
msgid ""
"Three rendering surfaces are available — all share the same render code, the "
"same cache, and the same CSS, so output is identical across themes:"
msgstr ""
"Διατίθενται τρεις επιφάνειες απόδοσης — όλες χρησιμοποιούν τον ίδιο κώδικα "
"απόδοσης, την ίδια προσωρινή μνήμη και το ίδιο CSS, οπότε το αποτέλεσμα είναι "
"πανομοιότυπο σε όλα τα θέματα:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:952
msgid "1. FSE / block themes (RoosterX, Twenty Twenty-Five, etc.)"
msgstr "1. FSE / θέματα μπλοκ (RoosterX, Twenty Twenty-Five κ.λπ.)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:953
msgid "Open the page or template in the Site Editor → Block Inserter → search"
msgstr ""
"Άνοιξε τη σελίδα ή το πρότυπο στον Επεξεργαστή ιστότοπου → Εισαγωγή μπλοκ → "
"αναζήτηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:954
msgid "Inserts the"
msgstr "Εισάγει το"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:954
msgid ""
"block. Pick Single / Mixed / Cards Grid mode + per-location slug in the "
"InspectorControls sidebar."
msgstr ""
"μπλοκ. Επιλέξτε τη λειτουργία «Μονό / Μικτό / Πλέγμα καρτών» + το slug ανά "
"τοποθεσία στην πλαϊνή γραμμή του InspectorControls."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:955
msgid ""
"Bonus: the block is also exposed by the runtime plugin from version 5.7, so it "
"renders correctly on storefront pages even when the admin plugin isn't in the "
"request's plugin whitelist (runtime-only contexts)."
msgstr ""
"Επιπλέον: το μπλοκ είναι επίσης διαθέσιμο μέσω του plugin εκτέλεσης από την "
"έκδοση 5.7 και μετά, οπότε εμφανίζεται σωστά στις σελίδες του ηλεκτρονικού "
"καταστήματος ακόμα και όταν το plugin διαχείρισης δεν περιλαμβάνεται στη λίστα "
"επιτρεπόμενων plugin της αίτησης (περιβάλλοντα αποκλειστικά εκτέλεσης)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:957
msgid "2. Classic themes / page builders / sidebars / widget areas"
msgstr ""
"2. Κλασικά θέματα / εργαλεία δημιουργίας σελίδων / πλαϊνές στήλες / περιοχές "
"widget"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:958
msgid ""
"Use one of these shortcodes anywhere shortcodes are accepted (post content, "
"widgets, Elementor / Bricks / Divi text widgets, theme template overrides via"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε έναν από αυτούς τους σύντομους κωδικούς οπουδήποτε επιτρέπονται "
"οι σύντομοι κωδικοί (περιεχόμενο ανάρτησης, widget, widget κειμένου "
"Elementor / Bricks / Divi, αντικαταστάσεις προτύπων θέματος μέσω"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:958
msgid "):"
msgstr "):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:961
msgid "all locations, mixed feed (default mode)"
msgstr "όλες οι τοποθεσίες, μικτή τροφοδοσία (προεπιλεγμένη λειτουργία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:962
msgid "a specific location's reviews (use the slug from the Locations table)"
msgstr ""
"τις κριτικές μιας συγκεκριμένης τοποθεσίας (χρησιμοποιήστε το slug από τον "
"πίνακα «Τοποθεσίες»)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:963
msgid "per-location cards grid (one card per location with rating + stats)"
msgstr ""
"πλέγμα καρτών ανά τοποθεσία (μία κάρτα ανά τοποθεσία με βαθμολογία + "
"στατιστικά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:966
msgid "Shortcode attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά των συντομογραφιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:966
msgid "(all optional, all mirror the block's InspectorControls):"
msgstr "(όλα προαιρετικά, όλα αντιστοιχούν στα InspectorControls του μπλοκ):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:968
msgid "location slug (single-mode only)"
msgstr "σύντομη διεύθυνση τοποθεσίας (μόνο για τη λειτουργία μονής σελίδας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:969
msgid "(auto-defaults from whether location is set)"
msgstr "(αυτόματες προεπιλογές ανάλογα με το αν έχει οριστεί η τοποθεσία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:970
msgid "default 5 (only show 5-star reviews)"
msgstr "προεπιλογή 5 (εμφάνιση μόνο κριτικών με 5 αστέρια)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:971
msgid "default 5"
msgstr "προεπιλογή 5"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:974
msgid "default 6 (slider / rotator only)"
msgstr "προεπιλογή 6 (μόνο για ρυθμιστικό / περιστρεφόμενο στοιχείο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:975
msgid "default yes (show overall rating + count)"
msgstr "προεπιλογή: ναι (εμφάνιση συνολικής βαθμολογίας + αριθμού)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:976
msgid "default yes (\"Leave a review\" button)"
msgstr "προεπιλογή: ναι (κουμπί «Αφήστε μια κριτική»)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:977
msgid "default no (open in Google Maps button)"
msgstr "προεπιλογή: όχι (κουμπί «Άνοιγμα στο Google Maps»)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:978
msgid "optional custom heading text"
msgstr "προαιρετικό κείμενο επικεφαλίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:981
msgid "Example — full carousel of 4+ star reviews from one location"
msgstr "Παράδειγμα — πλήρης σειρά κριτικών με 4+ αστέρια από μία τοποθεσία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:984
msgid "3. PHP templates (theme child / mu-plugin)"
msgstr "3. Πρότυπα PHP (υποθέμα / mu-plugin)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:985
msgid "Echo the shortcode via"
msgstr "Επανάληψη του σύντομου κώδικα μέσω"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:985
msgid "from any PHP template:"
msgstr "από οποιοδήποτε πρότυπο PHP:"

#. translators: %d: number of opening-hours entries auto-filled from Google
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1020
#, php-format
msgid "Opening hours: %d entry auto-filled from Google."
msgid_plural "Opening hours: %d entries auto-filled from Google."
msgstr[0] "Ώρες λειτουργίας: %d το πεδίο συμπληρώνεται αυτόματα από το Google."
msgstr[1] ""
"Ώρες λειτουργίας: %d καταχωρήσεις που συμπληρώθηκαν αυτόματα από το Google."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1154
msgid "Set the global API key under Settings first."
msgstr "Ρυθμίστε πρώτα το γενικό κλειδί API στις Ρυθμίσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1171
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1218
msgid "Location not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η τοποθεσία."

#. translators: 1: status, 2: detail
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-google-reviews.php:1178
#, php-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:38
msgid "Behavioural"
msgstr "Συμπεριφορική"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:39
msgid "Sales Reports"
msgstr "Αναφορές πωλήσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:40
msgid "Comparative Turnover"
msgstr "Συγκριτικός κύκλος εργασιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:41
msgid "Stock Reordering"
msgstr "Επαναπαραγγελία αποθεμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:42
msgid "Helpers"
msgstr "Βοηθοί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:110
msgid "Out of Stock Date"
msgstr "Ημερομηνία εξάντλησης αποθεμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:111
msgid "Out of Stock Products"
msgstr "Προϊόντα που έχουν εξαντληθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:112
msgid "Out of Stock Variations"
msgstr "Παραλλαγές που έχουν εξαντληθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:113
msgid "Out of Stock Variations Ratio"
msgstr "Ποσοστό παραλλαγών που έχουν εξαντληθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:114
msgid "Stock Fast Finder"
msgstr "Γρήγορη αναζήτηση μετοχών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:115
msgid "Stock Not Set — Fast Finder"
msgstr "Δεν έχει οριστεί απόθεμα — Γρήγορη αναζήτηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:116
msgid "Single Choice in Cart"
msgstr "Μόνο ένα προϊόν στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:117
msgid "First Choice in Cart"
msgstr "Πρώτη επιλογή στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:118
msgid "Last Choice in Cart"
msgstr "Τελευταία επιλογή στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:119
msgid "Google Analytics — View Product Events"
msgstr "Google Analytics — Προβολή συμβάντων προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:120
msgid "Total Unit Sales Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία συνολικών πωλήσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:121
msgid "ERP Raw Order Data"
msgstr "Ακατέργαστα δεδομένα παραγγελιών ERP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:122
msgid "All Products in Carts"
msgstr "Όλα τα προϊόντα στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:123
msgid "Order Patterns"
msgstr "Μοτίβα παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:124
msgid "Order Cumulative Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:125
msgid "Order Survey Stats"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία έρευνας παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:126
msgid "Woo vs ERP Turnover — Current Month"
msgstr "Woo έναντι κύκλου εργασιών ERP — Τρέχων μήνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:127
msgid "Woo vs ERP Turnover — Previous Month"
msgstr "Woo έναντι κύκλου εργασιών ERP — Προηγούμενος μήνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:128
msgid "Woo vs ERP Turnover — Historical"
msgstr "Woo έναντι ERP: Κύκλος εργασιών — Ιστορικά στοιχεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:129
msgid "Reorder Summary"
msgstr "Σύνοψη επαναπαραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:130
msgid "Reorders — Keratsini"
msgstr "Επαναπαραγγελίες — Κερατσίνι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-base.php:131
msgid "Needs Filter Management"
msgstr "Διαχείριση φίλτρων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-chat.php:25
msgid "Insights Chat"
msgstr "Συζήτηση για πληροφορίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-chat.php:32
msgid "Insights Chat (Claude-powered)"
msgstr "Συζήτηση Insights (με την υποστήριξη του Claude)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-chat.php:33
msgid ""
"Ask your shop questions in plain language. Cross-cuts orders, products, "
"attribution, recommendations, ratings, blog engagement, and customer profiles "
"through 33 purpose-built data abilities. No SQL, no exports, no analyst."
msgstr ""
"Κάντε ερωτήσεις για το κατάστημά σας με απλά λόγια. Αναλύστε παραγγελίες, "
"προϊόντα, πηγές επισκεψιμότητας, προτάσεις, αξιολογήσεις, αλληλεπίδραση στο "
"blog και προφίλ πελατών μέσω 33 ειδικά σχεδιασμένων λειτουργιών ανάλυσης "
"δεδομένων. Χωρίς SQL, χωρίς εξαγωγές, χωρίς αναλυτή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-chat.php:35
msgid ""
"Pre-built suggestion chips covering attribution, blog, brand portfolio, "
"customers, ratings, needs, and campaigns."
msgstr ""
"Έτοιμα πρότυπα προτάσεων που καλύπτουν θέματα όπως η απόδοση, το blog, το "
"χαρτοφυλάκιο της μάρκας, οι πελάτες, οι αξιολογήσεις, οι ανάγκες και οι "
"καμπάνιες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-chat.php:36
msgid ""
"Claude resolves the right abilities and grounds every answer in YOUR live data."
msgstr ""
"Ο Claude προσδιορίζει τις κατάλληλες ικανότητες και βασίζει κάθε απάντησή του "
"στα δικά ΣΑΣ δεδομένα σε πραγματικό χρόνο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-chat.php:37
msgid ""
"Stays inside WooCommerce — no third-party BI subscription, no data export."
msgstr ""
"Παραμένει εντός του WooCommerce — χωρίς συνδρομή σε υπηρεσίες επιχειρηματικής "
"ευφυΐας τρίτων, χωρίς εξαγωγή δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-chat.php:50
msgid ""
"Merchant Chat backend is not loaded. Check that includes/chat/class-aieo-"
"merchant-chat.php is included from the plugin bootstrap."
msgstr ""
"Το backend του Merchant Chat δεν έχει φορτωθεί. Ελέγξτε αν το αρχείο includes/"
"chat/class-aieo-merchant-chat.php έχει ενσωματωθεί στο αρχείο εκκίνησης του "
"plugin."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:27
msgid "⚙ Manage tables"
msgstr "⚙ Διαχείριση πινάκων"

#. translators: %d: menu id
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:72
#, php-format
msgid "Menu %d not found or empty."
msgstr "Το μενού %d δεν βρέθηκε ή είναι κενό."

#. translators: %d: menu id
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:76
#, php-format
msgid "Seeded from menu %d."
msgstr "Επιλογή από το μενού %d."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:165
msgid "Manage e-Shop Insights"
msgstr "Διαχείριση στατιστικών στοιχείων ηλεκτρονικού καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:167
msgid ""
"Assign wpDataTables to each section. Every assigned table becomes its own "
"report page, linked under its section in the e-Shop Insights panel. “Seed from "
"logistics menu” pre-fills everything (using your menu’s labels) so the panel "
"mirrors it."
msgstr ""
"Αντιστοιχίστε το wpDataTables σε κάθε ενότητα. Κάθε πίνακας που "
"αντιστοιχίζεται μετατρέπεται σε ξεχωριστή σελίδα αναφοράς, η οποία εμφανίζεται "
"με σύνδεσμο κάτω από την αντίστοιχη ενότητα στον πίνακα ελέγχου του e-Shop "
"Insights. Η επιλογή «Seed from logistics menu» συμπληρώνει αυτόματα όλα τα "
"πεδία (χρησιμοποιώντας τις ετικέτες του μενού σας), ώστε ο πίνακας ελέγχου να "
"τα αντικατοπτρίζει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:171
msgid "wpDataTables is not active / no tables found."
msgstr "Το wpDataTables δεν είναι ενεργοποιημένο / δεν βρέθηκαν πίνακες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:177
msgid "Seed from logistics menu"
msgstr "Επιλογή από το μενού «Εφοδιαστική»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:178
msgid ""
"Reads a WP nav menu (its section headers map in order onto the six sections) "
"and detects each linked page’s wpDataTable. Overwrites the assignments below."
msgstr ""
"Αναγνωρίζει ένα μενού πλοήγησης του WP (οι επικεφαλίδες των ενοτήτων του "
"αντιστοιχούν κατά σειρά στις έξι ενότητες) και εντοπίζει το wpDataTable κάθε "
"συνδεδεμένης σελίδας. Αντικαθιστά τις παρακάτω αντιστοιχίσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:179
msgid "Menu ID"
msgstr "Κωδικός μενού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:181
msgid "Seed from menu"
msgstr "Επιλογή από το μενού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:186
msgid "Section → reports"
msgstr "Ενότητα → αναφορές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:201
msgid "Save assignments"
msgstr "Αποθήκευση εργασιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:203
msgid ""
"Reports use the seeded menu label, or the wpDataTable title. Hold Ctrl/Cmd to "
"select multiple. Reload after saving to see the panel update."
msgstr ""
"Οι αναφορές χρησιμοποιούν την προκαθορισμένη ετικέτα μενού ή τον τίτλο του "
"wpDataTable. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ctrl/Cmd για να επιλέξετε "
"περισσότερα στοιχεία. Ανανεώστε τη σελίδα μετά την αποθήκευση για να δείτε την "
"ενημέρωση του πίνακα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:226
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:239
msgid "reloading…"
msgstr "επαναφόρτωση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:234
msgid "Seed from the menu? This overwrites the current assignments."
msgstr "Επιλογή από το μενού; Αυτό αντικαθιστά τις τρέχουσες ρυθμίσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-insights-manage.php:236
msgid "Seeding…"
msgstr "Εκκίνηση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:44
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:220
msgid "Local Pickup"
msgstr "Παραλαβή από το κατάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:131
msgid "Rest of world"
msgstr "Υπόλοιπος κόσμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:222
msgid ""
"Choose how store pickup is offered at checkout. Legacy uses core WooCommerce "
"per-zone local_pickup (good for classic checkout). Blocks uses WooCommerce's "
"modern Local Pickup with stores defined once, globally — recommended for block "
"checkouts (roosterx) because it has no shipping-zone instance-mismatch bug."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θα προσφέρεται η παραλαβή από το κατάστημα "
"κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας. Η έκδοση Legacy χρησιμοποιεί τη βασική "
"λειτουργία local_pickup του WooCommerce ανά ζώνη (κατάλληλη για την κλασική "
"διαδικασία ολοκλήρωσης παραγγελίας). Η έκδοση Blocks χρησιμοποιεί τη σύγχρονη "
"λειτουργία Local Pickup του WooCommerce, με τα καταστήματα να ορίζονται μία "
"φορά, σε παγκόσμιο επίπεδο — συνιστάται για διαδικασίες ολοκλήρωσης "
"παραγγελίας με μπλοκ (roosterx), καθώς δεν παρουσιάζει το σφάλμα ασυμφωνίας "
"μεταξύ ζώνης αποστολής και παρουσίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:226
msgid "Pickup architecture"
msgstr "Αρχιτεκτονική pickup"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:234
msgid ""
"core per-zone local_pickup (classic + block, with the zone-flip safety patch). "
"No change to today's setup."
msgstr ""
"βασική ρύθμιση local_pickup ανά ζώνη (κλασική + block, με την ενημερωμένη "
"έκδοση ασφαλείας για την εναλλαγή ζωνών). Καμία αλλαγή στη σημερινή ρύθμιση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:238
msgid "Blocks (recommended for block checkout)"
msgstr "Μπλοκ (συνιστάται για ομαδική ολοκλήρωση αγοράς)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:239
msgid ""
"block checkout uses Blocks Local Pickup (stores below); classic checkout keeps "
"legacy. Bug-free, zone-independent."
msgstr ""
"διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς με Blocks χρησιμοποιεί τη λειτουργία «Τοπική "
"παραλαβή» (καταστήματα παρακάτω)· η κλασική διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς "
"διατηρεί την παλαιά λειτουργία. Χωρίς σφάλματα, ανεξάρτητη από ζώνες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:244
msgid "Pickup label"
msgstr "Ετικέτα παραλαβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:247
msgid "Shown as the \"Pickup\" tab label in block checkout."
msgstr ""
"Εμφανίζεται ως ετικέτα της καρτέλας «Παραλαβή» κατά την ομαδική ολοκλήρωση "
"αγοράς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:254
msgid "Pickup locations (Blocks)"
msgstr "Σημεία παραλαβής (Τετράγωνα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:255
msgid ""
"Stores customers can collect from when they choose Pickup in block checkout. "
"Used by Blocks mode."
msgstr ""
"Καταστήματα από τα οποία μπορούν να παραλάβουν οι πελάτες όταν επιλέγουν την "
"επιλογή «Παραλαβή» κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας μέσω της λειτουργίας "
"Blocks. Χρησιμοποιείται από τη λειτουργία Blocks."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:257
msgid "+ Add location"
msgstr "+ Προσθήκη τοποθεσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:258
msgid "Import from legacy pickups"
msgstr "Εισαγωγή από παλαιού τύπου μαγνήτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:266
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:270
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:271
msgid "Google location"
msgstr "Τοποθεσία Google"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:284
msgid "Restrict pickup by country"
msgstr "Περιορισμός παραλαβής ανά χώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:286
msgid ""
"Hide store pickup (both Blocks and legacy) when the customer's shipping "
"country is ticked below. Use it to offer pickup for Greece only — e.g. tick "
"Cyprus so Cypriot orders never see a pickup option. Applies to block AND "
"classic checkout."
msgstr ""
"Απόκρυψη της επιλογής παραλαβής από κατάστημα (τόσο στο Blocks όσο και στο "
"κλασικό checkout) όταν είναι επιλεγμένη η χώρα αποστολής του πελάτη παρακάτω. "
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη ρύθμιση για να προσφέρετε την επιλογή παραλαβής μόνο "
"για την Ελλάδα — π.χ. επιλέξτε την Κύπρο, ώστε οι παραγγελίες από την Κύπρο να "
"μην εμφανίζουν ποτέ την επιλογή παραλαβής. Ισχύει τόσο για το Blocks όσο και "
"για το κλασικό checkout."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:300
msgid ""
"Tick a country to HIDE pickup when the customer's shipping country matches. "
"Saved with the Save button below."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια χώρα για να ΑΠΟΚΡΥΨΕΤΕ την επιλογή παραλαβής όταν η χώρα "
"αποστολής του πελάτη ταιριάζει. Αποθηκεύστε πατώντας το κουμπί «Αποθήκευση» "
"παρακάτω."

#. translators: %d: number of legacy local_pickup stores
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:310
#, php-format
msgid "Legacy local_pickup stores detected: %d"
msgstr "Εντοπίστηκαν καταστήματα με την επιλογή «τοπική παραλαβή»: %d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:319
msgid "Blocks Local Pickup currently:"
msgstr "Αυτή τη στιγμή, η επιλογή «Παραλαβή από κατάστημα» δεν είναι διαθέσιμη:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:320
msgid "ENABLED"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:323
msgid ""
"Classic checkout always uses legacy local_pickup, protected by the zone-flip "
"equivalence patch. The cheque \"Cash payment during pick-up\" rule lives in "
"the Free Shipping + COD tab; switching to Blocks mode auto-points it at \"Any "
"local pickup\" so it keeps working in both checkouts."
msgstr ""
"Η κλασική διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς χρησιμοποιεί πάντα την παλαιά "
"λειτουργία local_pickup, η οποία προστατεύεται από την ενημερωμένη έκδοση "
"ισοδυναμίας zone-flip. Ο κανόνας ελέγχου «Πληρωμή με μετρητά κατά την "
"παραλαβή» βρίσκεται στην καρτέλα «Δωρεάν αποστολή + αντικαταβολή»· η μετάβαση "
"στη λειτουργία Blocks τον κατευθύνει αυτόματα στην επιλογή «Οποιαδήποτε τοπική "
"παραλαβή», ώστε να συνεχίσει να λειτουργεί και στις δύο διαδικασίες "
"ολοκλήρωσης αγοράς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:421
msgid "Imported."
msgstr "Εισαγόμενο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:423
msgid "Nothing to import."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εισαγωγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:474
msgid "Migrate legacy pickup orders → new locations"
msgstr "Μεταφορά παλαιών παραγγελιών παραλαβής → νέες τοποθεσίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:476
msgid ""
"Map each legacy per-zone pickup method to a new pickup location. Old orders "
"placed with the legacy pickup then resolve to the new location (for the Google "
"Maps link in emails / order pages). Legacy stores were duplicated across two "
"zones, so expect two rows per store — point both at the same new location."
msgstr ""
"Αντιστοιχίστε κάθε παλαιά μέθοδο παραλαβής ανά ζώνη με μια νέα τοποθεσία "
"παραλαβής. Οι παλαιές παραγγελίες που είχαν υποβληθεί με τη παλαιά μέθοδο "
"παραλαβής θα ανακατευθύνονται στη νέα τοποθεσία (για τον σύνδεσμο του Google "
"Maps στα email / στις σελίδες παραγγελιών). Τα παλαιά καταστήματα εμφανίζονταν "
"διπλά σε δύο ζώνες, οπότε θα δείτε δύο σειρές ανά κατάστημα — ορίστε και τις "
"δύο να οδηγούν στην ίδια νέα τοποθεσία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:480
msgid "Legacy pickup (zone — store)"
msgstr "Παραλαβή από κατάστημα (ζώνη — κατάστημα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:481
msgid "New pickup location"
msgstr "Νέο σημείο παραλαβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:501
msgid "Save migration map"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη μετεγκατάστασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:505
msgid "Apply map to existing orders"
msgstr "Εφαρμογή χάρτη σε υπάρχουσες παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:507
msgid ""
"One-time: rewrites past legacy-pickup orders to the new location (shipping "
"line + meta) and stamps the order field _aieo_pickup_location used for "
"statistics. Save the map first. This edits historical orders."
msgstr ""
"Μια φορά: αναθεωρεί παλαιότερες παραγγελίες παραλαβής από το κατάστημα, "
"αναγράφοντας τη νέα τοποθεσία (γραμμή αποστολής + μεταδεδομένα) και "
"συμπληρώνει το πεδίο παραγγελίας _aieo_pickup_location που χρησιμοποιείται για "
"στατιστικούς σκοπούς. Αποθηκεύστε πρώτα τον χάρτη. Αυτή η ενέργεια τροποποιεί "
"ιστορικές παραγγελίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:517
msgid ""
"Rewrite past pickup orders to the new locations? This edits historical orders."
msgstr ""
"Να μεταφερθούν οι παλαιότερες παραγγελίες παραλαβής στις νέες τοποθεσίες; Αυτό "
"θα τροποποιήσει τις ιστορικές παραγγελίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:520
msgid "Processing… scanned"
msgstr "Επεξεργασία… σάρωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:528
msgid "Done. Orders updated:"
msgstr "Έγινε. Οι παραγγελίες ενημερώθηκαν:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:528
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:818
msgid "scanned"
msgstr "σαρωμένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:584
msgid "Migration map saved."
msgstr "Ο χάρτης μετανάστευσης αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:595
msgid "Pickup runtime not available."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμος ο χρόνος εκτέλεσης της παραλαβής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:647
msgid "Rename / merge a pickup name"
msgstr "Μετονομασία / συγχώνευση ονόματος παραλαβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:649
msgid ""
"Rename a pickup location everywhere at once: the location itself, all past "
"orders (the statistics field + the shipping line), and the dependent settings "
"(cheque-on-pickup selection + migration map). Use it to fix a name that "
"drifted, or to merge two names into one. Edits historical orders."
msgstr ""
"Μετονομάστε ένα σημείο παραλαβής παντού ταυτόχρονα: το ίδιο το σημείο, όλες "
"τις προηγούμενες παραγγελίες (το πεδίο στατιστικών + τη γραμμή αποστολής) και "
"τις σχετικές ρυθμίσεις (επιλογή «επιταγή κατά την παραλαβή» + χάρτης "
"μεταφοράς). Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή για να διορθώσετε ένα όνομα που "
"έχει αλλάξει ή για να συγχωνεύσετε δύο ονόματα σε ένα. Επεξεργάζεται ιστορικό "
"παραγγελιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:653
msgid "From (existing name)"
msgstr "Από (υφιστάμενο όνομα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:659
msgid "stale — not a current location"
msgstr "παλιά — δεν είναι η τρέχουσα τοποθεσία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:665
msgid "To (new name)"
msgstr "Προς (νέο όνομα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:667
msgid "Pick a current location or type a new name"
msgstr "Επιλέξτε μια υπάρχουσα τοποθεσία ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:669
msgid ""
"If \"From\" is a current location, it gets renamed to this. Otherwise the "
"orders/settings are just re-pointed to this name."
msgstr ""
"Εάν το πεδίο «Από» είναι μια τρέχουσα τοποθεσία, μετονομάζεται σε αυτό. "
"Διαφορετικά, οι παραγγελίες/ρυθμίσεις απλώς ανακατευθύνονται σε αυτό το όνομα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:674
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:687
msgid "Rename / remap"
msgstr "Μετονομασία / Επαναχαρτογράφηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:685
msgid "Pick a source name and type a new name."
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα πηγής και πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:686
msgid "From and To are identical."
msgstr "Τα πεδία «Από» και «Προς» είναι πανομοιότυπα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:687
msgid "This edits historical orders and settings."
msgstr "Αυτό επιτρέπει την επεξεργασία παλαιότερων παραγγελιών και ρυθμίσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:718
msgid "Pick a source name and a different new name."
msgstr "Διαλέξτε ένα όνομα πηγής και ένα διαφορετικό νέο όνομα."

#. translators: 1: source name, 2: new name, 3: order count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:799
#, php-format
msgid "Renamed \"%1$s\" → \"%2$s\". Orders updated: %3$d."
msgstr "Μετονομάστηκε από «%1$s» σε «%2$s». Ενημερώθηκαν οι παραγγελίες: %3$d."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-local-pickup.php:919
msgid "Local pickup settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για την παραλαβή από το κατάστημα αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:16
msgid "Customer Discounts"
msgstr "Εκπτώσεις για πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:110
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1059
msgid "Slug and label are required."
msgstr "Το πεδίο «Slug» και η ετικέτα είναι υποχρεωτικά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:116
msgid "Points per currency cannot be negative."
msgstr "Οι πόντοι ανά νόμισμα δεν μπορούν να είναι αρνητικοί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:137
msgid "A class with that slug already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη μια κλάση με αυτό το όνομα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:143
msgid "Class saved."
msgstr "Η τάξη σώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:166
msgid "Pick a user and class."
msgstr "Επιλέξτε έναν χρήστη και μια τάξη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:169
msgid "User not found."
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:212
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:126
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:181
msgid "Cannot read file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:226
msgid "CSV must contain class_slug and one of user_email/user_login/user_id."
msgstr ""
"Το αρχείο CSV πρέπει να περιέχει το πεδίο class_slug και ένα από τα πεδία "
"user_email, user_login ή user_id."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:236
msgid "No rows in CSV."
msgstr "Δεν υπάρχουν σειρές στο CSV."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:274
msgid "Missing class_slug on a row."
msgstr "Λείπει το class_slug σε μια σειρά."

#. translators: %s slug
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:282
#, php-format
msgid "Class %s not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η κλάση %s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:287
msgid "User not found for a row."
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης για μια σειρά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:361
msgid "AI eShop Loyalty Classes"
msgstr "Κατηγορίες προγραμμάτων πιστότητας του AI eShop"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:364
msgid "Classes"
msgstr "Μαθήματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:377
msgid "Points balance"
msgstr "Υπόλοιπο πόντων"

#. translators: 1: points rate, 2: order total
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:613
#, php-format
msgid "Order #%1$d @ %2$s pts/unit"
msgstr "Παραγγελία #%1$d @ %2$s πόντοι/μονάδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:631
msgid "Provide a user and a non-zero delta."
msgstr "Καθορίστε έναν χρήστη και ένα μη μηδενικό δέλτα."

#. translators: 1: signed points delta, 2: new balance
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-loyalty-classes.php:645
msgid "Applied %1$+.2f pts. New balance: %2$s"
msgstr "Εφαρμοσμένα %1$+.2f πόντοι. Νέα ισορροπία: %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:20
msgid "Marketplace Feeds"
msgstr "Ροές αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:222
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1266
msgid "Feed not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η ροή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:431
msgid "Feed defaults saved. Re-run any feed to bake the new values in."
msgstr ""
"Οι προεπιλογές των ροών αποθηκεύτηκαν. Εκτελέστε ξανά οποιαδήποτε ροή για να "
"εφαρμοστούν οι νέες τιμές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1133
msgid "A feed with that slug already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα feed με αυτό το slug."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1150
msgid "Feed saved."
msgstr "Η τροφοδοσία αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1223
msgid "Invalid feed id."
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό τροφοδοσίας."

#. translators: %d: feed id
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1242
#, php-format
msgid ""
"Feed %d is already being generated by another process — skipping concurrent "
"run."
msgstr ""
"Το Feed %d δημιουργείται ήδη από άλλη διεργασία — παραλείπεται η ταυτόχρονη "
"εκτέλεση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1301
msgid "Cannot write feed file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου τροφοδοσίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1351
msgid "Configure at least one field."
msgstr "Ορίστε τουλάχιστον ένα πεδίο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1849
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:2214
msgid "Μη διαθέσιμο"
msgstr "Μη διαθέσιμο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:1851
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-marketplace-feeds.php:2216
msgid "Παράδοση σε 1 - 3 ημέρες"
msgstr "Παράδοση σε 1–3 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:50
msgid "Media Cleanup"
msgstr "Καθαρισμός πολυμέσων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:496
msgid "Scan not started — press Scan again."
msgstr "Η σάρωση δεν έχει ξεκινήσει — πατήστε ξανά το κουμπί «Σάρωση»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:560
msgid "Site administrators only."
msgstr "Μόνο για διαχειριστές του ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:578
msgid "No scan result — run a scan first."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα σάρωσης — εκτελέστε πρώτα μια σάρωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:656
msgid "Quarantine folder not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο φάκελος «Quarantine»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:760
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:771
msgid "Media cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση μέσων ενημέρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:761
msgid "This tool is available to site administrators only."
msgstr "Αυτό το εργαλείο είναι διαθέσιμο μόνο στους διαχειριστές του ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:773
msgid ""
"Reclaim image files left on disk with no live use — orphaned files, stale "
"thumbnails, and (deleted-product) attachments referenced nowhere. Nothing is "
"deleted outright: flagged files move to a quarantine folder you review and "
"then purge."
msgstr ""
"Ανακτήστε αρχεία εικόνων που έχουν παραμείνει στο δίσκο χωρίς να "
"χρησιμοποιούνται πλέον — ορφανά αρχεία, παλιά μικρογραφίες και συνημμένα "
"(διαγραμμένων προϊόντων) στα οποία δεν γίνεται αναφορά πουθενά. Τίποτα δεν "
"διαγράφεται οριστικά: τα αρχεία που έχουν επισημανθεί μεταφέρονται σε ένα "
"φάκελο καραντίνας, τον οποίο μπορείτε να ελέγξετε και στη συνέχεια να "
"διαγράψετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:777
msgid "Before you run:"
msgstr "Πριν ξεκινήσετε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:778
msgid ""
"take a backup. An image is kept if it is referenced anywhere — featured/"
"gallery/variation/swatch/category images, content embeds, page-builder & "
"serialized metadata, or a live product of any status (incl. draft, private, "
"trash). But a backup is the right safety net for a filesystem operation."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα αντίγραφο ασφαλείας. Μια εικόνα διατηρείται αν υπάρχει "
"αναφορά σε αυτήν οπουδήποτε — εικόνες σε επιλεγμένα/γκαλερί/παραλλαγές/"
"δείγματα/κατηγορίες, ενσωματώσεις περιεχομένου, εργαλεία δημιουργίας σελίδων "
"και σειριοποιημένα μεταδεδομένα, ή ένα ενεργό προϊόν οποιασδήποτε κατάστασης "
"(συμπεριλαμβανομένων των προσχεδίων, των ιδιωτικών και των διαγραμμένων). "
"Ωστόσο, ένα αντίγραφο ασφαλείας αποτελεί το κατάλληλο δίχτυ ασφαλείας για μια "
"λειτουργία του συστήματος αρχείων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:781
msgid "What to look for"
msgstr "Τι πρέπει να προσέξετε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:782
msgid "Orphaned image files (no attachment owns them)"
msgstr "Αυτοτελή αρχεία εικόνων (δεν ανήκουν σε κανένα συνημμένο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:783
msgid "Stale thumbnails (sizes no longer registered)"
msgstr "Παρωχημένες μικρογραφίες (μεγέθη που δεν έχουν πλέον καταχωρηθεί)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:784
msgid "Unused attachment records (deleted-product images)"
msgstr "Μη χρησιμοποιημένες εγγραφές συνημμένων (εικόνες διαγραμμένων προϊόντων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:784
msgid ""
"the big reclaim; each unused record moves its whole set of files. Review one "
"quarantine cycle before purging."
msgstr ""
"η μεγάλη ανάκτηση χώρου· κάθε αχρησιμοποίητη εγγραφή μετακινεί ολόκληρο το "
"σύνολο των αρχείων της. Ελέγξτε έναν κύκλο καραντίνας πριν από την οριστική "
"διαγραφή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:787
msgid "Scan (dry run)"
msgstr "Σάρωση (δοκιμαστική εκτέλεση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:800
msgid "Move flagged files to quarantine"
msgstr "Μετακίνηση των αρχείων που έχουν επισημανθεί στην καραντίνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:806
msgid "Quarantine"
msgstr "Καραντίνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:808
msgid ""
"Flagged files are held in wp-content/uploads/aieo-quarantine/. Review your "
"storefront, then purge to reclaim the space permanently."
msgstr ""
"Τα αρχεία που έχουν επισημανθεί αποθηκεύονται στο φάκελο wp-content/uploads/"
"aieo-quarantine/. Ελέγξτε την ιστοσελίδα του καταστήματός σας και, στη "
"συνέχεια, διαγράψτε τα για να ανακτήσετε μόνιμα τον χώρο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:809
msgid ""
"Also remove the now-empty attachment DB records (recommended only after "
"reviewing the storefront)"
msgstr ""
"Διαγράψτε επίσης τις πλέον κενές εγγραφές της βάσης δεδομένων συνημμένων "
"(συνιστάται μόνο μετά τον έλεγχο της ιστοσελίδας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:810
msgid "Empty quarantine (permanent)"
msgstr "Κενή καραντίνα (μόνιμη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:818
msgid "folders"
msgstr "φάκελοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:819
msgid "orphaned"
msgstr "ορφανός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:819
msgid "stale"
msgstr "παλιό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:819
msgid "unused"
msgstr "αχρησιμοποίητο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:820
msgid "Orphaned files"
msgstr "Αυτοτελή αρχεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:820
msgid "Stale thumbnails"
msgstr "Παρωχημένες μικρογραφίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:820
msgid "Unused records"
msgstr "Μη χρησιμοποιημένες εγγραφές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:821
msgid "Scan complete"
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:821
msgid "Stopped"
msgstr "Σταμάτησε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:822
msgid "Nothing flagged — your uploads are clean."
msgstr "Δεν εντοπίστηκε τίποτα — τα αρχεία που ανέβασες είναι καθαρά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:822
msgid "more"
msgstr "περισσότερα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:822
msgid "result capped — quarantine then scan again"
msgstr "το αποτέλεσμα περιορίστηκε — καραντίνα και στη συνέχεια νέα σάρωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:852
msgid "Building reference index…"
msgstr "Δημιουργία δείκτη αναφοράς…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:859
msgid "Move all flagged files to the quarantine folder?"
msgstr ""
"Να μεταφερθούν όλα τα αρχεία που έχουν επισημανθεί στον φάκελο καραντίνας;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:861
msgid "Building a fresh reference index…"
msgstr "Δημιουργία νέου δείκτη αναφοράς…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:862
msgid "moved"
msgstr "μετακινήθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:862
msgid "records"
msgstr "αρχεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:875
msgid ""
"Permanently delete the quarantined files AND remove their now-empty attachment "
"records? This cannot be undone."
msgstr ""
"Να διαγραφούν οριστικά τα αρχεία που βρίσκονται σε καραντίνα ΚΑΙ να αφαιρεθούν "
"οι πλέον κενές εγγραφές συνημμένων τους; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να "
"ανακληθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:875
msgid ""
"Permanently delete everything in the quarantine folder? This cannot be undone."
msgstr ""
"Θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα στοιχεία του φακέλου καραντίνας; Αυτή η "
"ενέργεια δεν μπορεί να ανακληθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:876
msgid "Purging…"
msgstr "Εκκαθάριση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:877
msgid "records removed"
msgstr "διαγράφηκαν εγγραφές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:882
msgid "freed"
msgstr "απελευθερωμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:883
msgid "removing records"
msgstr "διαγραφή εγγραφών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-media-cleanup.php:883
msgid "deleting files"
msgstr "διαγραφή αρχείων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:31
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:150
msgid "Minimum Order"
msgstr "Ελάχιστη παραγγελία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:62
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:74
msgid ""
"Minimum order amount is {min}. Add {remaining} more to proceed to checkout."
msgstr ""
"Το ελάχιστο ποσό παραγγελίας είναι {min}. Προσθέστε {remaining} ακόμη προϊόν "
"για να προχωρήσετε στο ταμείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:77
msgid "Minimum order settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις ελάχιστης παραγγελίας αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:151
msgid ""
"Block checkout submission below a configurable cart subtotal. Shown to the "
"customer at cart, checkout entry, and as a hard error on submit."
msgstr ""
"Αποκλεισμός της υποβολής της παραγγελίας όταν το υποσύνολο του καλαθιού είναι "
"μικρότερο από ένα προκαθορισμένο όριο. Εμφανίζεται στον πελάτη στο καλάθι, "
"κατά την είσοδο στη διαδικασία ολοκλήρωσης της παραγγελίας και ως σοβαρό "
"σφάλμα κατά την υποβολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:153
msgid "Enable minimum order"
msgstr "Ενεργοποίηση ελάχιστης παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:154
msgid "Block checkout below the threshold"
msgstr "Αποκλεισμός ολοκλήρωσης αγοράς κάτω από το όριο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:157
msgid ""
"Cart subtotal floor. Compared against `WC()->cart->get_subtotal()`, which "
"excludes shipping + fees."
msgstr ""
"Συνολικό ποσό καλαθιού. Σε σύγκριση με τη συνάρτηση `WC()->cart-"
">get_subtotal()`, η οποία δεν περιλαμβάνει τα έξοδα αποστολής και τις χρεώσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-min-order.php:161
msgid "Tokens: {min} {remaining} {current}"
msgstr "Μάρκες: {min} {remaining} {current}"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-missing-hot-sellers.php:30
msgid "Missing Hot Sellers — publish what already sells"
msgstr "Λείπουν τα δημοφιλή προϊόντα — δημοσιεύστε ό,τι ήδη πουλάει"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-missing-hot-sellers.php:31
msgid ""
"See the SKUs your physical stores sell the most that aren’t live in the eshop "
"yet, so you publish the highest-impact products first."
msgstr ""
"Δείτε τα προϊόντα που πωλούνται περισσότερο στα φυσικά σας καταστήματα και δεν "
"έχουν ακόμη αναρτηθεί στο ηλεκτρονικό κατάστημα, ώστε να δημοσιεύσετε πρώτα τα "
"προϊόντα με τη μεγαλύτερη επίδραση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-missing-hot-sellers.php:33
msgid "Ranked by real physical-store turnover"
msgstr "Κατάταξη βάσει του πραγματικού κύκλου εργασιών των φυσικών καταστημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-missing-hot-sellers.php:34
msgid "Direct edit link + flags for what each draft is missing"
msgstr ""
"Σύνδεσμος για άμεση επεξεργασία + σημειώσεις για τα στοιχεία που λείπουν από "
"κάθε πρόχειρο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-missing-hot-sellers.php:35
msgid "Computed over the most recent valid ERP data period"
msgstr "Υπολογισμένο με βάση την πιο πρόσφατη περίοδο έγκυρων δεδομένων ERP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-missing-hot-sellers.php:42
msgid "Stock Recovery engine unavailable."
msgstr "Η μηχανή αποκατάστασης αποθεμάτων δεν είναι διαθέσιμη."

#. translators: %s: module label
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-module-base.php:110
#, php-format
msgid "“%s” is available in the Pro version of AI eShop Optimizer."
msgstr "Το «%s» είναι διαθέσιμο στην έκδοση Pro του AI eShop Optimizer."

#. translators: %s: template file name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-module-base.php:315
#, php-format
msgid "Missing template: %s"
msgstr "Λείπει το πρότυπο: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:25
msgid "My Settings"
msgstr "Οι ρυθμίσεις μου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:43
msgid "Not logged in."
msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:50
msgid "Reset — you’ll land on the default card."
msgstr "Επαναφορά — θα μεταφερθείτε στην προεπιλεγμένη κάρτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:55
msgid "Saved — you’ll resume where you left off."
msgstr "Αποθηκεύτηκε — θα συνεχίσετε από το σημείο που σταματήσατε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:60
msgid "That page no longer exists."
msgstr "Αυτή η σελίδα δεν υπάρχει πλέον."

#. translators: %s: the chosen card's label.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:67
#, php-format
msgid "Saved — you’ll now land on “%s”."
msgstr "Αποθηκεύτηκε — τώρα θα μεταφερθείτε στη σελίδα «%s»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:98
msgid "My settings"
msgstr "Οι ρυθμίσεις μου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:100
msgid ""
"Personal preferences for your account. These apply only to you — other users "
"of the e-Shop Manager keep their own."
msgstr ""
"Προσωπικές ρυθμίσεις για τον λογαριασμό σας. Αυτές ισχύουν μόνο για εσάς — οι "
"άλλοι χρήστες του e-Shop Manager διατηρούν τις δικές τους ρυθμίσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:103
msgid "Landing card"
msgstr "Κάρτα εισόδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:105
msgid ""
"The card you see first when you open the e-Shop Manager (when the link has no "
"specific tab). Pick any card below — grouped by its top-level tab."
msgstr ""
"Η κάρτα που βλέπετε πρώτη όταν ανοίγετε το e-Shop Manager (όταν ο σύνδεσμος "
"δεν έχει συγκεκριμένη καρτέλα). Επιλέξτε οποιαδήποτε κάρτα από τις παρακάτω — "
"ομαδοποιημένες ανά καρτέλα πρώτου επιπέδου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:109
msgid "— Default (first card) —"
msgstr "— Προεπιλογή (πρώτη κάρτα) —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:110
msgid "↻ Resume where I left off (last card I viewed)"
msgstr "↻ Συνέχιση από το σημείο που σταμάτησα (η τελευταία κάρτα που είδα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-my-settings.php:131
msgid "Tip: pick “Default” to go back to the standard first card."
msgstr "Συμβουλή: επιλέξτε «Προεπιλογή» για να επιστρέψετε στην αρχική κάρτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:414
msgid "Φίλτρα (FiboFilters)"
msgstr "Φίλτρα (FiboFilters)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:416
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1179
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1183
msgid "Επιθυμίες"
msgstr "Επιθυμίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:418
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1492
msgid "Σελίδες"
msgstr "Σελίδες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:419
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1556
msgid "Κατηγορίες Blog"
msgstr "Κατηγορίες Blog"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:421
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1569
msgid "Εργαλεία"
msgstr "Εργαλεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:469
msgid "Λίστα επιθυμιών"
msgstr "Λίστα επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:470
msgid "Οι παραγγελίες μου"
msgstr "Οι παραγγελίες μου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:471
msgid "Ο λογαριασμός μου"
msgstr "Ο λογαριασμός μου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:472
msgid "Καλάθι"
msgstr "Καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:473
msgid "Πρόσφατα προϊόντα"
msgstr "Πρόσφατα προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:474
msgid "Fast Finder"
msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:476
msgid "Διαγωνισμοί"
msgstr "Διαγωνισμοί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:477
msgid "Εγγραφή Επαγγελματιών"
msgstr "Εγγραφή Επαγγελματιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:478
msgid "Καταστήματα"
msgstr "Καταστήματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:479
msgid "Επικοινωνία"
msgstr "Επικοινωνία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:480
msgid "Συχνές Ερωτήσεις"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1900
msgid "Πληκτρολόγησε για αναζήτηση…"
msgstr "Πληκτρολόγησε για αναζήτηση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1901
msgid "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1902
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2193
msgid "πλοήγηση"
msgstr "πλοήγηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1903
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2194
msgid "άνοιγμα"
msgstr "άνοιγμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1904
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2195
msgid "πίσω"
msgstr "πίσω"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1905
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2196
msgid "κλείσιμο"
msgstr "κλείσιμο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1906
msgid "Υποκατηγορίες"
msgstr "Υποκατηγορίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1907
msgid "Άνοιγμα"
msgstr "Άνοιγμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1908
msgid "Δημοφιλή brands"
msgstr "Δημοφιλείς μάρκες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1909
msgid "Δημοφιλείς ανάγκες"
msgstr "Δημοφιλείς ανάγκες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1910
msgid "Ανάγκες αυτής της κατηγορίας"
msgstr "Ανάγκες αυτής της κατηγορίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1911
msgid "Μάρκες αυτής της κατηγορίας"
msgstr "Μάρκες αυτής της κατηγορίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:1912
msgid "Φίλτρα"
msgstr "Φίλτρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2174
msgid "Βρες κατηγορία, brand, υπηρεσία ή σελίδα"
msgstr "Βρες κατηγορία, μάρκα, υπηρεσία ή σελίδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2180
#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:109
msgid "Κλείσιμο"
msgstr "Κλείσιμο"

#. translators: %s comma-separated group slugs
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2371
#, php-format
msgid ""
"Regeneration aborted (existing JSON preserved). These spine groups came back "
"empty: %s. The on-disk file is unchanged. Try `wp eval 'AIEO_DMM::instance()-"
">get_module(\"navigator\")->generate_json();'` from CLI to bypass admin-side "
"query filters."
msgstr ""
"Η αναγέννηση ακυρώθηκε (το υπάρχον JSON διατηρήθηκε). Αυτές οι ομάδες "
"σπονδυλικής στήλης επέστρεψαν κενές: %s. Το αρχείο στο δίσκο παραμένει "
"αμετάβλητο. Δοκιμάστε την εντολή `wp eval 'AIEO_DMM::instance()-"
">get_module(\"navigator\")->generate_json();'` από τη γραμμή εντολών για να "
"παρακάμψετε τα φίλτρα ερωτημάτων από την πλευρά του διαχειριστή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2377
msgid "Regeneration failed. Check error log."
msgstr "Η ανανέωση απέτυχε. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2421
msgid "—"
msgstr "—"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2448
msgid "Navigator (Καταλογος)"
msgstr "Πλοηγός (Κατάλογος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2450
msgid ""
"Ctrl+K / ⌘K command palette that surfaces all categories, brands, needs, "
"pages, posts, and functional shortcuts. JSON is auto-regenerated whenever a "
"watched content type changes."
msgstr ""
"Η παλέτα εντολών Ctrl+K / ⌘K εμφανίζει όλες τις κατηγορίες, τις μάρκες, τις "
"ανάγκες, τις σελίδες, τις αναρτήσεις και τις λειτουργικές συντομεύσεις. Το "
"αρχείο JSON αναδημιουργείται αυτόματα κάθε φορά που αλλάζει ένας τύπος "
"περιεχομένου που παρακολουθείται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2465
msgid "JSON file"
msgstr "Αρχείο JSON"

#. translators: 1: version string, 2: human-readable time difference
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2475
#, php-format
msgid "Version %1$s — generated %2$s ago"
msgstr "Έκδοση %1$s — δημιουργήθηκε πριν από %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2482
msgid "Not yet generated"
msgstr "Δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2488
msgid "Hidden terms"
msgstr "Κρυφοί όροι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2499
msgid ""
"Comma- or whitespace-separated term IDs to omit from the navigator (and all "
"their descendants). Bare integers default to product_cat. For other taxonomies "
"use `taxonomy:id`, e.g. `product_brand:99`."
msgstr ""
"Αναγνωριστικά όρων διαχωρισμένα με κόμμα ή κενά, τα οποία θα παραλειφθούν από "
"τον πλοηγό (καθώς και όλοι οι απόγονοί τους). Οι απλοί ακέραιοι αριθμοί "
"αντιστοιχούν εξ ορισμού στο `product_cat`. Για άλλες ταξινομίες, "
"χρησιμοποιήστε το `taxonomy:id`, π.χ. `product_brand:99`."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2504
msgid "Group order & placement"
msgstr "Ομαδική παραγγελία & τοποθέτηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2507
msgid ""
"Drag to reorder. \"Main\" = primary list column. \"Right rail\" = compact side "
"strip (good for Tools / shortcuts). \"Off\" hides the group entirely."
msgstr ""
"Σύρετε για να αλλάξετε τη σειρά. «Κύρια» = κύρια στήλη λίστας. «Δεξιά στήλη» = "
"συμπαγής πλευρική λωρίδα (ιδανική για εργαλεία / συντομεύσεις). Η επιλογή "
"«Απενεργοποίηση» κρύβει εντελώς την ομάδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2532
msgid "Main"
msgstr "Κύρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2533
msgid "Right rail"
msgstr "Δεξιά ράγα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2543
msgid "Blog parent slug"
msgstr "Σύντομη διεύθυνση του blog"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2548
msgid ""
"The Blog Categories group lists only this term's direct children, skipping the "
"parent itself and \"Uncategorized\". Default: blog. Leave empty to show every "
"category at the WP root."
msgstr ""
"Η ομάδα «Κατηγορίες ιστολογίου» περιλαμβάνει μόνο τα άμεσα υποκατηγορίες αυτού "
"του όρου, παραλείποντας την ίδια την κύρια κατηγορία και την κατηγορία «Χωρίς "
"κατηγορία». Προεπιλογή: blog. Αφήστε το πεδίο κενό για να εμφανιστούν όλες οι "
"κατηγορίες στον ριζικό κατάλογο του WP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2554
msgid "Order metric"
msgstr "Μονάδα μέτρησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2558
msgid "Turnover (revenue) — default"
msgstr "Κύκλος εργασιών (έσοδα) — προεπιλογή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2559
msgid "Unit sales (quantity sold)"
msgstr "Πωλήσεις σε μονάδες (ποσότητα πωλήσεων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2562
msgid ""
"Which metric ranks subcategories + brands in the navigator. \"Turnover\" puts "
"the highest-revenue items first (good for surfacing premium ranges); \"Unit "
"sales\" puts the most-bought items first (good for surfacing fast-moving "
"SKUs). Both columns are populated nightly by the popularity aggregator."
msgstr ""
"Ποιος δείκτης καθορίζει τη σειρά των υποκατηγοριών και των εμπορικών σημάτων "
"στον πλοηγό. Ο δείκτης «Κύκλος εργασιών» τοποθετεί πρώτα τα προϊόντα με τα "
"υψηλότερα έσοδα (ιδανικό για την προβολή σειρών premium), ενώ ο δείκτης "
"«Πωλήσεις μονάδων» τοποθετεί πρώτα τα προϊόντα με τις περισσότερες πωλήσεις "
"(ιδανικό για την προβολή SKU με γρήγορη κίνηση). Και οι δύο στήλες "
"συμπληρώνονται κάθε βράδυ από τον αθροιστή δημοτικότητας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2567
msgid "Needs scope"
msgstr "Πεδίο εφαρμογής των αναγκών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2571
msgid "Scope needs to the current product category"
msgstr "Ανάγκες όσον αφορά την τρέχουσα κατηγορία προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2574
msgid ""
"When on: inside a product category (or on a product page) the Needs group "
"shows only the needs that have products in that category and its "
"subcategories, and clicking a need opens its archive limited to that category "
"subtree. Off pages with no category (home, search) keep the full global needs "
"list. When off, the navigator shows the global needs list everywhere — the "
"original behaviour. Changing this rebuilds the navigator file."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη: εντός μιας κατηγορίας προϊόντων (ή σε μια σελίδα "
"προϊόντος), η ομάδα «Ανάγκες» εμφανίζει μόνο τις ανάγκες για τις οποίες "
"υπάρχουν προϊόντα στην εν λόγω κατηγορία και στις υποκατηγορίες της, ενώ το "
"κλικ σε μια ανάγκη ανοίγει το αρχείο της, το οποίο περιορίζεται στο υποδέντρο "
"της συγκεκριμένης κατηγορίας. Στις σελίδες που δεν ανήκουν σε κατηγορία "
"(αρχική σελίδα, αναζήτηση) διατηρείται ο πλήρης παγκόσμιος κατάλογος αναγκών. "
"Όταν είναι απενεργοποιημένη, ο πλοηγός εμφανίζει τον παγκόσμιο κατάλογο "
"αναγκών παντού — η αρχική συμπεριφορά. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης οδηγεί σε "
"αναδημιουργία του αρχείου του πλοηγού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2592
msgid "Accent (links)"
msgstr "Accent (σύνδεσμοι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2600
msgid "Selection background"
msgstr "Ιστορικό της επιλογής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2608
msgid "Category counts"
msgstr "Αριθμός κατηγοριών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2611
msgid "Plain numbers"
msgstr "Απλοί αριθμοί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2612
msgid "Pill (badge)"
msgstr "Χάπι (εμβλήμα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2617
msgid "Count pill background"
msgstr "Φόντο με χάπια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2621
msgid "Count pill text"
msgstr "Μέτρηση κειμένου σε χάπια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2633
msgid "Inner padding (px)"
msgstr "Εσωτερική απόσταση (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2639
msgid ""
"Color fields left empty fall back to theme tokens (--wp--preset--color--bg / "
"fg / accent / border). Hard-coded values override the theme."
msgstr ""
"Τα πεδία χρώματος που έχουν αφεθεί κενά χρησιμοποιούν τις προεπιλογές του "
"θέματος (--wp--preset--color--bg / fg / accent / border). Οι σταθερές τιμές "
"υπερισχύουν των ρυθμίσεων του θέματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2644
msgid "Mobile visibility"
msgstr "Προβολή σε κινητά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2655
msgid "Hide the second pane (item details + Top Needs + Top Brands)"
msgstr ""
"Απόκρυψη του δεύτερου πλαισίου (λεπτομέρειες προϊόντος + Κορυφαίες ανάγκες + "
"Κορυφαίες μάρκες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2659
msgid "Hide \"Top Needs\" highlights only (keeps the rest of the second pane)"
msgstr ""
"Απόκρυψη μόνο των επισημάνσεων «Κορυφαίες ανάγκες» (διατηρεί το υπόλοιπο του "
"δεύτερου παραθύρου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2663
msgid "Hide \"Top Brands\" highlights only"
msgstr "Απόκρυψη μόνο των επιλεγμένων «Κορυφαίων Μάρκων»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2666
msgid "Mobile breakpoint (px):"
msgstr "Σημείο διακοπής για κινητά (px):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2670
msgid ""
"Rules apply via @media (max-width: …px). Default 768px matches the standard "
"mobile/tablet boundary used elsewhere in the navigator CSS. Set 0 / blank "
"values stay off — default is everything visible on mobile."
msgstr ""
"Οι κανόνες εφαρμόζονται μέσω @media (max-width: …px). Η προεπιλεγμένη τιμή των "
"768px αντιστοιχεί στο τυπικό όριο για κινητά/ταμπλέτες που χρησιμοποιείται "
"αλλού στο CSS του προγράμματος περιήγησης. Οι τιμές 0 ή τα κενά πεδία "
"παραμένουν απενεργοποιημένα — η προεπιλογή είναι ό,τι είναι ορατό σε κινητά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2675
msgid "Daily auto-regenerate"
msgstr "Καθημερινή αυτόματη ανανέωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2682
msgid "Time:"
msgstr "Ώρα:"

#. translators: %s: human-formatted next-run timestamp
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2689
#, php-format
msgid "Site timezone. Next scheduled run: %s"
msgstr "Ζώνη ώρας ιστότοπου. Επόμενη προγραμματισμένη εκτέλεση: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2697
msgid "Manual regenerate"
msgstr "Χειροκίνητη αναγέννηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2700
msgid "Regenerate Now"
msgstr "Ανανέωση τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2876
msgid "Regenerating…"
msgstr "Ανανέωση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2882
msgid "Saved + regenerated — version"
msgstr "Αποθηκευμένο + ανανεωμένο — έκδοση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2910
msgid "Cache configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"

#. translators: %s: navigator JSON path
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2916
#, php-format
msgid ""
"The navigator JSON at <code>%s</code> is regenerated on every term/post/menu "
"change. If a CDN or page-cache holds the old copy, customers see stale "
"categories and broken hierarchical URLs. WP Rocket is excluded automatically; "
"<strong>Cloudflare and Nginx need manual setup</strong> below."
msgstr ""
"Το αρχείο JSON πλοήγησης στη θέση <code>%s</code> αναδημιουργείται σε κάθε "
"αλλαγή όρου/ανάρτησης/μενού. Εάν ένα CDN ή η προσωρινή μνήμη σελίδας διατηρεί "
"το παλιό αντίγραφο, οι χρήστες βλέπουν παρωχημένες κατηγορίες και μη "
"λειτουργικές ιεραρχικές διευθύνσεις URL. Το WP Rocket εξαιρείται αυτόματα· για "
"<strong>το Cloudflare και το Nginx απαιτείται χειροκίνητη ρύθμιση</strong>, "
"όπως περιγράφεται παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2926
msgid "WP Rocket — handled automatically"
msgstr "WP Rocket — γίνεται αυτόματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2929
msgid ""
"Filters registered by AIEO add the JSON path to WP Rocket's page-cache reject "
"list, CDN-rewrite reject list, and JS minification exclusion. No action needed "
"— verify by clearing WP Rocket cache and confirming the JSON URL still loads "
"with a fresh `?v=` query string."
msgstr ""
"Τα φίλτρα που έχουν καταχωριστεί από την AIEO προσθέτουν τη διαδρομή JSON στη "
"λίστα απορριπτέων της προσωρινής μνήμης σελίδων του WP Rocket, στη λίστα "
"απορριπτέων αναδιαμόρφωσης CDN και στις εξαιρέσεις συμπίεσης JS. Δεν "
"απαιτείται καμία ενέργεια — επαληθεύστε το καθαρίζοντας την προσωρινή μνήμη "
"του WP Rocket και βεβαιώνοντας ότι η διεύθυνση URL JSON εξακολουθεί να "
"φορτώνεται με μια νέα συμβολοσειρά ερωτήματος `?v=`."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2935
msgid "Cloudflare — manual rule required"
msgstr "Cloudflare — απαιτείται χειροκίνητος κανόνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2938
msgid ""
"Cloudflare ignores query-string variation for `.json` files by default, so our "
"`?v=` cache-buster doesn't reach it. Add a Cache Rule (or legacy Page Rule) "
"that bypasses the cache for the navigator JSON."
msgstr ""
"Το Cloudflare αγνοεί εξ ορισμού τις παραλλαγές της συμβολοσειράς ερωτήματος "
"για αρχεία `.json`, οπότε ο μηχανισμός παράκαμψης της προσωρινής μνήμης `?v=` "
"δεν τα επηρεάζει. Προσθέστε έναν κανόνα προσωρινής μνήμης (ή έναν παλαιού "
"τύπου κανόνα σελίδας) που παρακάμπτει την προσωρινή μνήμη για το JSON του "
"προγράμματος περιήγησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2939
msgid "Cache Rule (recommended)"
msgstr "Κανόνας προσωρινής αποθήκευσης (συνιστάται)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2939
msgid "Cloudflare dashboard → Rules → Cache Rules → Create rule:"
msgstr ""
"Πίνακας ελέγχου Cloudflare → Κανόνες → Κανόνες προσωρινής αποθήκευσης → "
"Δημιουργία κανόνα:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2941
msgid "When incoming requests match"
msgstr "Όταν οι εισερχόμενες αιτήσεις ταιριάζουν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2942
msgid "Then cache eligibility"
msgstr "Στη συνέχεια, η επιλεξιμότητα για αποθήκευση στην προσωρινή μνήμη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2944
msgid "Legacy Page Rule"
msgstr "Κανόνας παλαιάς σελίδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2944
msgid "if your zone still uses Page Rules:"
msgstr "εάν η ζώνη σας εξακολουθεί να χρησιμοποιεί Κανόνες σελίδας:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2946
msgid "URL pattern"
msgstr "Πρότυπο URL"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2947
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2954
msgid "Nginx — manual config (only if CF bypass alone isn't enough)"
msgstr ""
"Nginx — χειροκίνητη ρύθμιση (μόνο αν η παράκαμψη CF από μόνη της δεν αρκεί)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2957
msgid ""
"The navigator JSON is served by Nginx as a static file — PHP never runs for "
"it, so HTTP cache headers must be set at the server level. Add this `location` "
"block inside the site's `server { }` block:"
msgstr ""
"Το JSON του πλοηγού παρέχεται από το Nginx ως στατικό αρχείο — το PHP δεν "
"εκτελείται ποτέ για αυτό, οπότε οι κεφαλίδες προσωρινής αποθήκευσης HTTP "
"πρέπει να οριστούν σε επίπεδο διακομιστή. Προσθέστε αυτό το μπλοκ `location` "
"μέσα στο μπλοκ `server { }` του ιστότοπου:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2965
msgid "Reload Nginx after editing:"
msgstr "Επανεκκίνηση του Nginx μετά την επεξεργασία:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2970
msgid "Verification"
msgstr "Επαλήθευση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2972
msgid ""
"After regenerating the navigator and saving the cache rules, run this in the "
"browser console on the site:"
msgstr ""
"Αφού ανανεώσετε τον πλοηγό και αποθηκεύσετε τους κανόνες προσωρινής μνήμης, "
"εκτελέστε την παρακάτω εντολή στην κονσόλα του προγράμματος περιήγησης στον "
"ιστότοπο:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-navigator.php:2980
msgid ""
"Expect <code>cf-cache-status: BYPASS</code> (or <code>DYNAMIC</code>), and "
"<code>last-modified</code> matching the most recent term/post/menu change. If "
"<code>last-modified</code> is older than your last edit, the cache layer is "
"still serving stale data — recheck the CF rule and the Nginx <code>location</"
"code> block."
msgstr ""
"Αναμένετε <code>την τιμή cf-cache-status: BYPASS</code> (ή <code>DYNAMIC</"
"code>) και <code>την τιμή last-modified</code> να αντιστοιχεί στην πιο "
"πρόσφατη αλλαγή σε όρο, ανάρτηση ή μενού. Εάν <code>η τιμή last-modified</"
"code> είναι παλαιότερη από την τελευταία σας επεξεργασία, το επίπεδο "
"προσωρινής αποθήκευσης εξακολουθεί να παρέχει παλιά δεδομένα — ελέγξτε ξανά "
"τον κανόνα CF και το μπλοκ <code>τοποθεσίας</code> του Nginx."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:30
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:289
msgid "Need Extras"
msgstr "Χρειάζεστε επιπλέον υλικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:72
msgid "AIEO Need Extras"
msgstr "AIEO Ζητούνται κομπάρσοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:73
msgid ""
"Stored in wp_aieo_dmm_need_extras + wp_aieo_dmm_term_relations. The hidden-"
"from-frontend flag stays in term meta (`aieo_hidden`) for backward compat."
msgstr ""
"Αποθηκεύονται στα wp_aieo_dmm_need_extras + wp_aieo_dmm_term_relations. Η "
"σημαία «κρυφό από το περιβάλλον εργασίας χρήστη» παραμένει στα μεταδεδομένα "
"όρου (`aieo_hidden`) για λόγους συμβατότητας με παλαιότερες εκδόσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:77
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:88
msgid "Icon (small, square)"
msgstr "Εικονίδιο (μικρό, τετράγωνο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:95
msgid "Used in product summaries + need archive cards. Square preferred."
msgstr ""
"Χρησιμοποιούνται σε περιγραφές προϊόντων + απαιτούνται κάρτες αρχείου. "
"Προτιμάται τετράγωνο σχήμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:105
msgid "Wide banner shown on the need archive page header."
msgstr "Ευρύ banner που εμφανίζεται στην κεφαλίδα της σελίδας αρχείου αναγκών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:111
msgid "Short tagline shown next to the icon on summaries / archive headers."
msgstr ""
"Σύντομο σλόγκαν που εμφανίζεται δίπλα στο εικονίδιο στις περιλήψεις / στις "
"κεφαλίδες του αρχείου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:118
msgid "About this need"
msgstr "Σχετικά με αυτή την ανάγκη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:130
msgid ""
"Customer-facing description. Rendered on the need archive page above the "
"products grid."
msgstr ""
"Περιγραφή για τους πελάτες. Εμφανίζεται στη σελίδα «Αρχείο αναγκών» πάνω από "
"τον πίνακα προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:140
msgid "Higher = surfaced earlier in need lists. 0 = default."
msgstr ""
"Υψηλότερη τιμή = εμφανίζεται νωρίτερα στις λίστες αναγκών. 0 = προεπιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:143
msgid "Hidden from frontend"
msgstr "Κρυμμένο από το περιβάλλον χρήστη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:146
msgid "Hide from product summaries / archives"
msgstr "Απόκρυψη από τις περιγραφές προϊόντων / τα αρχεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:148
msgid ""
"Mirrors the existing aieo_hidden term meta. Operator + AI still see hidden "
"needs in the editor; only customers do not."
msgstr ""
"Αντανακλά την υπάρχουσα μετα-ενότητα aieo_hidden. Ο χειριστής + η τεχνητή "
"νοημοσύνη εξακολουθούν να βλέπουν τα κρυφά στοιχεία στον επεξεργαστή· μόνο οι "
"πελάτες δεν τα βλέπουν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:152
msgid "Footer text (bottom of need archive)"
msgstr "Κείμενο υποσέλιδου (κάτω μέρος της σελίδας αρχείου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:164
msgid "SEO-friendly long-form content under the products grid."
msgstr ""
"Περιεχόμενο μεγάλου μήκους, βελτιστοποιημένο για SEO, κάτω από τον πίνακα "
"προϊόντων."

#. translators: %s = product count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:185
#, php-format
msgid "%s published product is currently tagged with this need."
msgid_plural "%s published products are currently tagged with this need."
msgstr[0] "%s Το συγκεκριμένο προϊόν φέρει επί του παρόντος αυτή την επισήμανση."
msgstr[1] ""
"%s Τα δημοσιευμένα προϊόντα φέρουν επί του παρόντος αυτή την επισήμανση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:203
msgid "Recent 10:"
msgstr "Τα 10 πιο πρόσφατα:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:212
msgid "Open bulk Product → Needs editor"
msgstr "Άνοιγμα μαζικού προϊόντος → Χρειάζεται επεξεργαστής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:215
msgid ""
"To assign or unassign products from this need at scale, use the bulk editor. "
"Per-product need assignment is also available on each product's edit screen."
msgstr ""
"Για να αντιστοιχίσετε ή να αποσυνδέσετε προϊόντα από αυτή την ανάγκη μαζικά, "
"χρησιμοποιήστε τον μαζικό επεξεργαστή. Η αντιστοίχιση ανάγκης ανά προϊόν είναι "
"επίσης διαθέσιμη στην οθόνη επεξεργασίας κάθε προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:290
msgid ""
"Per-need icon, hero, headline, about text, footer, priority + bidirectional "
"Related panel. Edit individual needs at WooCommerce → Products → Attributes → "
"Needs → click a need."
msgstr ""
"Εικονίδιο ανά ανάγκη, ήρωας, τίτλος, κείμενο περιγραφής, υποσέλιδο, "
"προτεραιότητα + αμφίδρομο πλαίσιο «Σχετικά». Επεξεργαστείτε μεμονωμένες "
"ανάγκες στο WooCommerce → Προϊόντα → Χαρακτηριστικά → Ανάγκες → κάντε κλικ σε "
"μια ανάγκη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:295
msgid "Need metadata rows"
msgstr "Απαιτούνται σειρές μεταδεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-need-extras.php:298
msgid "Open Product → Needs bulk editor"
msgstr "Άνοιγμα προϊόντος → Απαιτείται μαζικός επεξεργαστής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:32
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:545
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Εγγραφή στο ενημερωτικό δελτίο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:80
msgid "Εγγραφείτε στο newsletter μας"
msgstr "Εγγραφείτε στο ενημερωτικό μας δελτίο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:81
msgid "Λάβετε πρώτοι τις προσφορές και τα νέα μας."
msgstr "Μάθετε πρώτοι τις προσφορές και τα νέα μας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:82
msgid "Εγγραφή"
msgstr "Εγγραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:83
msgid "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομίου"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:84
msgid "Όνομα"
msgstr "Όνομα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:85
msgid "Επώνυμο"
msgstr "Επώνυμο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:87
msgid "Ευχαριστούμε! Η εγγραφή σας ολοκληρώθηκε."
msgstr "Ευχαριστούμε! Η εγγραφή σας ολοκληρώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:90
msgid "Αποδέχομαι την πολιτική απορρήτου"
msgstr "Αποδέχομαι την πολιτική απορρήτου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:94
msgid "πολιτική απορρήτου"
msgstr "πολιτική απορρήτου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:154
msgid "Security check failed. Reload and try again."
msgstr "Ο έλεγχος ασφαλείας απέτυχε. Ανανέωσε τη σελίδα και δοκίμασε ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:158
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:166
msgid "Please accept the privacy policy to continue."
msgstr "Παρακαλούμε αποδεχτείτε την πολιτική απορρήτου για να συνεχίσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:222
msgid ""
"Theme-independent newsletter signup banner — fully configurable in the block."
msgstr ""
"Banner εγγραφής στο ενημερωτικό δελτίο ανεξάρτητο από το θέμα — πλήρως "
"παραμετροποιήσιμο μέσα στο μπλοκ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:424
msgid "ή εγγραφείτε μέσω:"
msgstr "ή εγγραφείτε μέσω:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:547
msgid ""
"A theme-independent newsletter signup banner. Configure the look + behaviour "
"here, then place it on a block theme with the “Newsletter signup” block, or on "
"a LEGACY (classic) theme with the shortcode below. Same full functionality on "
"any theme."
msgstr ""
"Ένα banner εγγραφής στο ενημερωτικό δελτίο που δεν εξαρτάται από το θέμα. "
"Ρυθμίστε την εμφάνιση και τη λειτουργία του εδώ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε "
"το σε ένα θέμα με μπλοκ χρησιμοποιώντας το μπλοκ «Εγγραφή στο ενημερωτικό "
"δελτίο» ή σε ένα θέμα LEGACY (κλασικό) χρησιμοποιώντας τον παρακάτω σύντομο "
"κωδικό. Ίδια πλήρης λειτουργικότητα σε οποιοδήποτε θέμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:551
msgid " ← legacy-theme shortcode (click to select)"
msgstr " ← σύντομος κωδικός legacy-theme (κάντε κλικ για επιλογή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:557
msgid "Render the newsletter signup banner"
msgstr "Εμφάνιση του banner εγγραφής στο ενημερωτικό δελτίο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:564
msgid "Button / placeholder / success"
msgstr "Κουμπί / θέση κράτησης / επιτυχία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:574
msgid "Choose"
msgstr "Επιλέξτε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:577
msgid "Collect name"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:579
msgid "Show first + last name fields"
msgstr "Εμφάνιση των πεδίων «Όνομα» και «Επώνυμο»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:580
msgid "First-name field"
msgstr "Πεδίο «Όνομα»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:581
msgid "Last-name field"
msgstr "Πεδίο «Επώνυμο»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:585
msgid "Background — Desktop"
msgstr "Πλαίσιο — Επιτραπέζιος υπολογιστής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:588
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:594
msgid "Image…"
msgstr "Εικόνα…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:591
msgid "Background — Mobile"
msgstr "Ιστορικό — Κινητά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:598
msgid "Frosted-glass card over the mobile background"
msgstr "Κάρτα με παγωμένο γυαλί πάνω από φόντο με κινητά τηλέφωνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:599
msgid "Glass effect (desktop)"
msgstr "Εφέ γυαλιού (επιφάνεια εργασίας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:600
msgid ""
"Also frost the desktop content card (off = text sits directly on the banner)"
msgstr ""
"Επίσης, εφαρμόστε εφέ «frost» στην κάρτα περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας "
"(όταν είναι απενεργοποιημένο, το κείμενο εμφανίζεται απευθείας πάνω στο banner)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:601
msgid "Text / accent colour"
msgstr "Χρώμα κειμένου / χρώμα έμφασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:609
msgid "Newsletter provider (configured under Web Push / Newsletter)"
msgstr ""
"Πάροχος ενημερωτικών δελτίων (ρυθμίζεται στην ενότητα Web Push / Ενημερωτικά "
"δελτία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:611
msgid "Collect only (fires aieo_newsletter_subscribe hook)"
msgstr "Μόνο εγγραφή (ενεργοποιεί το hook aieo_newsletter_subscribe)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:613
msgid "Gravity Form ID:"
msgstr "Αριθμός φόρμας Gravity:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:616
msgid "SSO sign-up"
msgstr "Εγγραφή μέσω SSO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:617
msgid ""
"Allow subscription via our own SSO — Google / Facebook / Magic Link (Social "
"Login “subscribe” providers)"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η εγγραφή μέσω του δικού μας SSO — Google / Facebook / Magic "
"Link (πάροχοι «εγγραφής» μέσω κοινωνικών δικτύων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:619
msgid "Privacy"
msgstr "Προστασία προσωπικών δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:620
msgid "Privacy consent"
msgstr "Συγκατάθεση για την προστασία των προσωπικών δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:622
msgid "Require a privacy-policy consent checkbox"
msgstr ""
"Απαιτείται πλαίσιο επιλογής για τη συγκατάθεση σχετικά με την πολιτική "
"απορρήτου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:623
msgid "Consent label"
msgstr "Ετικέτα συγκατάθεσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:624
msgid "Linked words only — must appear in the label (blank = link whole label)"
msgstr ""
"Μόνο λέξεις με σύνδεσμο — πρέπει να εμφανίζονται στην ετικέτα (κενό = σύνδεση "
"ολόκληρης της ετικέτας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-newsletter-signup.php:625
msgid "Privacy-policy URL (blank → WordPress privacy page)"
msgstr ""
"Διεύθυνση URL της πολιτικής απορρήτου (κενό → σελίδα απορρήτου του WordPress)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:86
msgid "Delete this — including its options and rules?"
msgstr "Να το διαγράψω αυτό — μαζί με τις επιλογές και τους κανόνες του;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:87
msgid "Give the group a name first."
msgstr "Πρώτα, δώστε ένα όνομα στην ομάδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:91
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:65
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:219
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:332
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:94
msgid "No rules yet — the flat price applies."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη κανόνες — ισχύει η κατ’ αποκοπή τιμή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:95
msgid "Pick which option the condition is on."
msgstr "Επιλέξτε σε ποια επιλογή ισχύει ο όρος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:106
msgid "Option Groups subsystem not loaded."
msgstr "Το υποσύστημα «Ομάδες επιλογών» δεν έχει φορτωθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:167
msgid "Missing group."
msgstr "Αγνοούμενη ομάδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:181
msgid "Option label is required."
msgstr "Η ετικέτα της επιλογής είναι υποχρεωτική."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:197
msgid "Missing option."
msgstr "Λείπει μια επιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:208
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:353
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:390
msgid "Bad request."
msgstr "Λανθασμένο αίτημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:221
msgid "Not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:239
msgid "Option not found."
msgstr "Η επιλογή δεν βρέθηκε."

#. translators: 1: group name, 2: option label
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:252
#, php-format
msgid "when %1$s = %2$s"
msgstr "όταν %1$s = %2$s"

#. translators: %s: product title
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:257
#, php-format
msgid "on %s"
msgstr "στο %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:259
msgid "always"
msgstr "πάντα"

#. translators: %s link to the library
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:310
#, php-format
msgid ""
"Tick the option groups that apply to this product. Manage the groups "
"themselves in %s."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις ομάδες επιλογών που ισχύουν για αυτό το προϊόν. Διαχειριστείτε "
"τις ίδιες τις ομάδες στο %s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:315
msgid "No option groups yet — create one in the library first."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη ομάδες επιλογών — δημιουργήστε πρώτα μία στη βιβλιοθήκη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-option-groups.php:322
#, php-format
msgid "%d option"
msgid_plural "%d options"
msgstr[0] "%d επιλογή"
msgstr[1] "%d επιλογές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:112
msgid "Transaction date (YYYYMMDD)"
msgstr "Ημερομηνία συναλλαγής (ΕΕΕΕΜΜΗΗ)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:113
msgid "Series"
msgstr "Σειρά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:114
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:321
msgid "Customer email"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:115
msgid "Customer name"
msgstr "Όνομα πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:116
msgid "Company name"
msgstr "Όνομα εταιρείας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:117
msgid "VAT number"
msgstr "Αριθμός ΦΠΑ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:118
msgid "VAT status"
msgstr "Καθεστώς ΦΠΑ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:119
msgid "Export value 1"
msgstr "Αξία εξαγωγών 1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:120
msgid "Export value 2"
msgstr "Αξία εξαγωγών 2"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:121
msgid "Tax office (ΔΟΥ)"
msgstr "Φορολογικό γραφείο (ΔΟΥ)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:122
msgid "Billing address"
msgstr "Διεύθυνση χρέωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:123
msgid "Billing city"
msgstr "Πόλη χρέωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:124
msgid "Billing postcode"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας χρέωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:125
msgid "Billing country"
msgstr "Χώρα χρέωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:127
msgid "Shipping city"
msgstr "Πόλη αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:128
msgid "Shipping postcode"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:129
msgid "Shipping country"
msgstr "Χώρα αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:130
msgid "Item SKU"
msgstr "Κωδικός προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:131
msgid "Phone 1"
msgstr "Τηλέφωνο 1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:132
msgid "Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο 2"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:133
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:289
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:910
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:134
msgid "Unit price"
msgstr "Τιμή μονάδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:135
msgid "Discount value"
msgstr "Τιμή με έκπτωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:137
msgid "COD fee"
msgstr "Τέλος αντικαταβολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:138
msgid "Line value"
msgstr "Τιμή γραμμής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:139
msgid "Line VAT value"
msgstr "Τιμή ΦΠΑ ανά γραμμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:140
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:189
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:152
msgid "Payment method"
msgstr "Τρόπος πληρωμής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:602
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:759
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:777
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:785
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:146
msgid "Shipping method"
msgstr "Τρόπος αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:184
msgid "Field map saved."
msgstr "Ο χάρτης πεδίου αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:234
msgid "No orders match the range."
msgstr "Δεν υπάρχουν παραγγελίες που να αντιστοιχούν στο εύρος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:276
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:79
msgid "Cannot create export file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου εξαγωγής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-orders-export.php:359
msgid "Cannot append to export file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη δεδομένων στο αρχείο εξαγωγής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:167
msgid "Cash-on-pickup settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για πληρωμή κατά την παραλαβή αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:303
msgid "Any local pickup (legacy + Blocks)"
msgstr "Οποιαδήποτε παραλαβή από το κατάστημα (παλαιά μοντέλα + Blocks)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:340
msgid "Cash payment during pick-up"
msgstr "Πληρωμή με μετρητά κατά την παραλαβή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:342
msgid ""
"Show a payment method ONLY when the customer chooses store pickup — for paying "
"in cash at the store on collection (this is NOT Cash on Delivery). Typically "
"the WooCommerce Cheque gateway, renamed. The gateway must be enabled in "
"WooCommerce → Payments; the name the customer sees is that gateway's own title "
"(rename it there, e.g. to \"Cash payment during pick-up\")."
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός τρόπου πληρωμής ΜΟΝΟ όταν ο πελάτης επιλέγει την παραλαβή από το "
"κατάστημα — για πληρωμή με μετρητά στο κατάστημα κατά την παραλαβή (ΔΕΝ "
"πρόκειται για πληρωμή με αντικαταβολή). Συνήθως πρόκειται για την πύλη "
"WooCommerce Cheque, η οποία έχει μετονομαστεί. Η πύλη πρέπει να είναι "
"ενεργοποιημένη στο WooCommerce → Πληρωμές· το όνομα που βλέπει ο πελάτης είναι "
"ο τίτλος της ίδιας της πύλης (μετονομάστε την εκεί, π.χ. σε «Πληρωμή με "
"μετρητά κατά την παραλαβή»)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:346
msgid "Enable this rule"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του κανόνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:347
msgid "Hide the payment method below until its shipping method is chosen"
msgstr ""
"Απόκρυψη του τρόπου πληρωμής παρακάτω έως ότου επιλεγεί ο τρόπος αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:350
msgid "Payment method to gate"
msgstr "Τρόπος πληρωμής στο σημείο εισόδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:358
msgid "disabled in WooCommerce"
msgstr "απενεργοποιημένο στο WooCommerce"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:363
msgid ""
"This method stays hidden until store pickup is chosen. Default: Cheque. (Must "
"be enabled in WooCommerce → Payments to ever show.)"
msgstr ""
"Αυτή η μέθοδος παραμένει κρυφή έως ότου επιλεγεί η παραλαβή από το κατάστημα. "
"Προεπιλογή: Επιταγή. (Πρέπει να ενεργοποιηθεί στο WooCommerce → Πληρωμές για "
"να εμφανιστεί.)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:367
msgid "Show it for these pickup locations"
msgstr "Εμφάνιση για αυτά τα σημεία παραλαβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:371
msgid "Any pickup location"
msgstr "Οποιοδήποτε σημείο παραλαβής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:372
msgid ""
"show for every store pickup (legacy + Blocks, both checkouts). Recommended."
msgstr ""
"εμφάνιση για κάθε παραλαβή από κατάστημα (παλαιό σύστημα + Blocks, και για τις "
"δύο διαδικασίες ολοκλήρωσης αγοράς). Συνιστάται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:376
msgid "No pickup locations defined yet — add them above (Local Pickup tab)."
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί ακόμη σημεία παραλαβής — προσθέστε τα παραπάνω (καρτέλα "
"«Τοπική παραλαβή»)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-gating.php:384
msgid ""
"Untick \"Any pickup location\" to restrict the payment method to specific "
"stores (block checkout). Default: any."
msgstr ""
"Αποεπιλέξτε το πλαίσιο «Οποιοδήποτε σημείο παραλαβής» για να περιορίσετε τον "
"τρόπο πληρωμής σε συγκεκριμένα καταστήματα (αποκλεισμός ολοκλήρωσης αγοράς). "
"Προεπιλογή: οποιοδήποτε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:26
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:209
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:159
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:344
msgid "Payment Logos"
msgstr "Λογότυπα πληρωμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:95
msgid "Payment Logos settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις των λογότυπων πληρωμών αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:163
msgid "Payment Logos shortcode can only be used on single product pages."
msgstr ""
"Ο σύντομος κωδικός «Payment Logos» μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε σελίδες "
"μεμονωμένων προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:210
msgid ""
"Show payment-method icons under the Add-to-Cart button on single product "
"pages. Use the shortcode [aieo_payment_logos] for manual placement (toggle on "
"below). The legacy [om_ppe_payment_logos] shortcode still works."
msgstr ""
"Εμφάνιση εικονιδίων μεθόδων πληρωμής κάτω από το κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» "
"στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων. Χρησιμοποιήστε τον σύντομο κωδικό "
"[aieo_payment_logos] για χειροκίνητη τοποθέτηση (ενεργοποιήστε την επιλογή "
"παρακάτω). Ο παλαιότερος σύντομος κωδικός [om_ppe_payment_logos] εξακολουθεί "
"να λειτουργεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:216
msgid "Logos (comma-separated attachment IDs)"
msgstr "Λογότυπα (αναγνωριστικά συνημμένων διαχωρισμένα με κόμμα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:218
msgid ""
"Upload PNG/SVG icons via Media Library, copy the attachment IDs from the URL "
"after clicking each, paste here separated by commas. Or use the legacy om-"
"product-essentials gallery picker if it's still active."
msgstr ""
"Ανεβάστε εικονίδια PNG/SVG μέσω της Βιβλιοθήκης πολυμέσων, αντιγράψτε τους "
"κωδικούς των συνημμένων από τη διεύθυνση URL αφού κάνετε κλικ σε κάθε ένα, και "
"επικολλήστε τους εδώ διαχωρισμένους με κόμματα. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε το "
"παλαιότερο εργαλείο επιλογής γκαλερί του om-product-essentials, αν εξακολουθεί "
"να είναι ενεργό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:221
msgid "Title text"
msgstr "Κείμενο τίτλου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:229
msgid "Title font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς τίτλου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:233
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:340
msgid "Image max width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος εικόνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:234
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:341
msgid "Image max height"
msgstr "Μέγιστο ύψος εικόνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:236
msgid "Use shortcode (manual placement)"
msgstr "Χρήση σύντομου κώδικα (χειροκίνητη τοποθέτηση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-payment-logos.php:236
msgid "Don't auto-insert; only render when [aieo_payment_logos] is used"
msgstr ""
"Μην γίνεται αυτόματη εισαγωγή· να εμφανίζεται μόνο όταν χρησιμοποιείται το "
"[aieo_payment_logos]"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:23
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:141
msgid "Phone Orders"
msgstr "Τηλεφωνικές παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:73
msgid "Web admin"
msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:96
msgid "Phone orders settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για τις τηλεφωνικές παραγγελίες αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:105
msgid "Phone Order"
msgstr "Τηλεφωνική παραγγελία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:142
msgid ""
"Two small admin conveniences: a \"Phone Order\" checkbox on the order edit "
"page (saved to `_phone_order` order meta), and the ability to search WP users "
"by their billing phone number."
msgstr ""
"Δύο μικρές βελτιώσεις για τη διαχείριση: ένα πλαίσιο επιλογής «Παραγγελία μέσω "
"τηλεφώνου» στη σελίδα επεξεργασίας παραγγελιών (αποθηκεύεται στα μεταδεδομένα "
"της παραγγελίας `_phone_order`) και η δυνατότητα αναζήτησης χρηστών του WP με "
"βάση τον αριθμό τηλεφώνου χρέωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:146
msgid "Phone-order checkbox on admin order page"
msgstr ""
"Πλαίσιο επιλογής «Παραγγελία μέσω τηλεφώνου» στη σελίδα διαχείρισης παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:148
msgid "User search by billing phone"
msgstr "Αναζήτηση χρήστη με βάση τον αριθμό τηλεφώνου χρέωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-phone-orders.php:149
msgid "Adds &?phone=… filter to wp-admin/users.php queries"
msgstr ""
"Προσθέτει το φίλτρο &?phone=… στις ερωτήσεις του αρχείου wp-admin/users.php"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:61
msgid "Stock Recovery"
msgstr "Ανάκτηση αποθεμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:68
msgid "Stock Recovery — sell what the stores have"
msgstr ""
"Ανασύσταση αποθεμάτων — πώληση των προϊόντων που διαθέτουν τα καταστήματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:69
msgid ""
"When the ERP wrongly marks a product out of stock but the physical stores keep "
"selling it, recover the lost online sales automatically — and see exactly what "
"it earned you."
msgstr ""
"Όταν το ERP επισημαίνει εσφαλμένα ένα προϊόν ως εξαντλημένο, αλλά τα φυσικά "
"καταστήματα συνεχίζουν να το πωλούν, ανακτήστε αυτόματα τις χαμένες "
"διαδικτυακές πωλήσεις — και δείτε ακριβώς πόσα έσοδα σας απέφερε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:71
msgid "Detects OOS eshop products that still sell in your stores"
msgstr ""
"Εντοπίζει προϊόντα του ηλεκτρονικού καταστήματος που έχουν εξαντληθεί αλλά "
"εξακολουθούν να πωλούνται στα φυσικά σας καταστήματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:72
msgid "Auto-restocks with manager confidence thresholds"
msgstr ""
"Αυτόματη αναπλήρωση αποθεμάτων με όρια εμπιστοσύνης που ορίζει ο διαχειριστής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:73
msgid "Tracks recovered sales (€) and a success/failure precision score"
msgstr ""
"Παρακολουθεί τις ανακτηθείσες πωλήσεις (€) και έναν δείκτη ακρίβειας επιτυχίας/"
"αποτυχίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:74
msgid "Catalog-gap list: high-demand SKUs still sitting as draft imports"
msgstr ""
"Λίστα ελλείψεων καταλόγου: κωδικοί προϊόντων υψηλής ζήτησης που παραμένουν ως "
"πρόχειρες εισαγωγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:271
msgid "Phys. units"
msgstr "Φυσικές μονάδες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:271
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:325
msgid "Sale-days"
msgstr "Ημέρες εκπτώσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:272
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:326
msgid "Last sold"
msgstr "Τελευταία πώληση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:272
msgid "Turnover net (€)"
msgstr "Καθαρός κύκλος εργασιών (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:273
msgid "Units (30d)"
msgstr "Μονάδες (30d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:273
msgid "Turnover 30d net (€)"
msgstr "Καθαρός κύκλος εργασιών 30 ημερών (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:274
msgid "Days not live"
msgstr "Μέρες που δεν είναι ζωντανές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:275
msgid "Needs image"
msgstr "Χρειάζεται εικόνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:276
msgid "Needs description"
msgstr "Περιγραφή αναγκών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:276
msgid "Needs categories"
msgstr "Κατηγορίες αναγκών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:277
msgid "Needs brand"
msgstr "Χρειάζεται εμπορικό σήμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:277
msgid "Not in eshop"
msgstr "Δεν διατίθεται στο ηλεκτρονικό κατάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:278
msgid "Edit URL"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης URL"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:297
msgid "not created"
msgstr "δεν έχει δημιουργηθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:323
msgid "Days OOS"
msgstr "Ημέρες εκτός αποθέματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:323
msgid "OOS source"
msgstr "Πηγή OOS"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:324
msgid "Eshop stock"
msgstr "Αποθέματα ηλεκτρονικού καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:324
msgid "Phys. units (after OOS)"
msgstr "Φυσικές μονάδες (μετά το OOS)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:325
msgid "Phys. units (recent)"
msgstr "Φυσικές μονάδες (πρόσφατες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:326
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:394
msgid "Piraeus"
msgstr "Πειραιάς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:327
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:394
msgid "Keratsini"
msgstr "Κερατσίνι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:327
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:395
msgid "Korydallos"
msgstr "Κορυδαλός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:328
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:395
msgid "Kallithea"
msgstr "Καλλιθέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:328
msgid "In-store net (€)"
msgstr "Καθαρά έσοδα καταστήματος (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:329
msgid "Basket turnover (€)"
msgstr "Κύκλος εργασιών (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:329
msgid "Basket orders"
msgstr "Παραγγελίες καλαθιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:330
msgid "Est. lost online — avg (€)"
msgstr "Εκτιμώμενη απώλεια από διαδικτυακές πωλήσεις — μέσος όρος (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:330
msgid "Lost — pessimistic (€)"
msgstr "Ζημίες — απαισιόδοξες (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:331
msgid "Lost — optimistic (€)"
msgstr "Ζημίες — αισιόδοξες (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:331
msgid "Velocity / day"
msgstr "Ταχύτητα / ημέρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:332
msgid "Suggested qty"
msgstr "Προτεινόμενη ποσότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:332
msgid "Meets threshold"
msgstr "Πληροί το όριο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:333
msgid "Confidence"
msgstr "Αυτοπεποίθηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:334
msgid "Blocked reason"
msgstr "Λόγος αποκλεισμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:392
msgid "Restock qty"
msgstr "Ποσότητα αναπλήρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:393
msgid "Days OOS at apply"
msgstr "Ημέρες εκτός αποθέματος κατά την υποβολή της αίτησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:393
msgid "Phys. units at apply"
msgstr "Ισχύουν οι φυσικές μονάδες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:396
msgid "Outcome reason"
msgstr "Λόγος αποτελέσματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:397
msgid "Units recovered"
msgstr "Ανακτηθέντες αριθμοί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:397
msgid "Turnover recovered (€)"
msgstr "Ανάκαμψη του κύκλου εργασιών (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:398
msgid "Orders recovered"
msgstr "Ανακτημένες παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:398
msgid "Reverted at"
msgstr "Επαναφορά στις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:399
msgid "Units in drafts"
msgstr "Μονάδες στα πρόχειρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:399
msgid "Turnover in drafts (€)"
msgstr "Κύκλος εργασιών σε πρόχειρα (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:793
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:120
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:200
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:481
msgid "Invalid product."
msgstr "Μη έγκυρο προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:796
#, php-format
msgid "Skipped (%s)."
msgstr "Παράλειψη (%s)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:796
msgid "Could not restock."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αναπλήρωση των αποθεμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:807
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:931
msgid "Run detection first."
msgstr "Εκτελέστε πρώτα τον έλεγχο ανίχνευσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:867
msgid "Could not revert."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:904
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:928
msgid "Analytics module unavailable."
msgstr "Η ενότητα «Αναλυτικά» δεν είναι διαθέσιμη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:910
#, php-format
msgid "Detection failed: %s"
msgstr "Η ανίχνευση απέτυχε: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:913
#, php-format
msgid "Detection done — %s candidates."
msgstr "Η ανίχνευση ολοκληρώθηκε — %s υποψήφια αποτελέσματα."

#. translators: %d: number of products restocked
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:945
#, php-format
msgid "Restocked %d product and re-scanned the queue."
msgid_plural "Restocked %d products and re-scanned the queue."
msgstr[0] ""
"Ανανεώθηκε το απόθεμα %d προϊόντων και πραγματοποιήθηκε εκ νέου σάρωση της "
"ουράς."
msgstr[1] "Ανανεώσαμε τα αποθέματα %d προϊόντων και επανασαρώσαμε την ουρά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-physical-recovery.php:948
msgid ""
"Nothing met the thresholds (or all are in cooldown), so nothing was restocked. "
"Widen the recency window / lower the minimums above, click Save settings, then "
"Run now."
msgstr ""
"Κανένα στοιχείο δεν πληρούσε τα όρια (ή όλα βρίσκονται σε περίοδο αναμονής), "
"οπότε δεν ανανεώθηκε κανένα απόθεμα. Διευρύνετε το χρονικό παράθυρο / μειώστε "
"τα ελάχιστα όρια που αναφέρονται παραπάνω, κάντε κλικ στην επιλογή «Αποθήκευση "
"ρυθμίσεων» και, στη συνέχεια, στην επιλογή «Εκτέλεση τώρα»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:43
msgid "Plugin Usage"
msgstr "Χρήση του πρόσθετου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:171
msgid "Data Prep & Analytics"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων και ανάλυση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:172
msgid "e-Shop Manager"
msgstr "Υπεύθυνος ηλεκτρονικού καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:182
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:211
msgid "Plugin usage"
msgstr "Χρήση του πρόσθετου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:183
msgid "This panel is available to site administrators only."
msgstr ""
"Αυτός ο πίνακας ελέγχου είναι διαθέσιμος μόνο στους διαχειριστές του ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:191
msgid "30 days"
msgstr "30 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:191
msgid "90 days"
msgstr "90 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:191
msgid "1 year"
msgstr "1 έτος"

#. translators: %d: day count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:193
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:213
msgid ""
"Who is using the plugin, and which panels. Admin page views only — no customer "
"data. Visible to site administrators."
msgstr ""
"Ποιος χρησιμοποιεί το πρόσθετο και ποια πάνελ. Μόνο προβολές της σελίδας "
"διαχείρισης — χωρίς δεδομένα πελατών. Ορατό στους διαχειριστές του ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:237
msgid "Page views"
msgstr "Προβολές σελίδων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:238
msgid "Active users"
msgstr "Ενεργοί χρήστες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:240
msgid "Cards opened"
msgstr "Ανοιχτές κάρτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:245
msgid "No activity recorded in this window yet — usage is logged from now on."
msgstr ""
"Δεν έχει καταγραφεί ακόμη καμία δραστηριότητα σε αυτό το παράθυρο — η χρήση θα "
"καταγράφεται από εδώ και στο εξής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:248
msgid "By user"
msgstr "Από χρήστη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:252
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:391
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:255
msgid "Last active"
msgstr "Τελευταία δραστηριότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:256
msgid "Most-used card"
msgstr "Η πιο συχνά χρησιμοποιούμενη κάρτα"

#. translators: %d: user id
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:261
#, php-format
msgid "User #%d (removed)"
msgstr "Χρήστης #%d (διαγράφηκε)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:279
msgid "Most-used cards"
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες κάρτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:284
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:298
msgid "By page"
msgstr "Ανά σελίδα"

#. translators: %d: retention days
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-plugin-usage.php:321
#, php-format
msgid "Data is kept for %d days, then pruned automatically."
msgstr ""
"Τα δεδομένα διατηρούνται για %d ημέρες και στη συνέχεια διαγράφονται αυτόματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:17
msgid "Price Export"
msgstr "Εξαγωγή τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:36
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1562
msgid "Parent ID"
msgstr "Αριθμός γονέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:39
msgid "Regular price"
msgstr "Κανονική τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:40
msgid "Sale price"
msgstr "Τιμή πώλησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:43
msgid "All role prices (JSON)"
msgstr "Όλες οι τιμές ρόλων (JSON)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-export.php:152
msgid "Cannot append to file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη δεδομένων στο αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:31
msgid "Price History (Omnibus)"
msgstr "Ιστορικό τιμών (Omnibus)"

#. translators: %d: number of baseline rows written
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:278
#, php-format
msgid "Snapshot complete — %d new baseline rows written."
msgstr ""
"Η δημιουργία στιγμιότυπου ολοκληρώθηκε — %d νέες σειρές αναφοράς εγγράφηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:312
msgid "AIEO order-products table not found — run the order stats first."
msgstr ""
"Ο πίνακας προϊόντων παραγγελιών AIEO δεν βρέθηκε — εκτελέστε πρώτα τις "
"στατιστικές παραγγελιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:326
msgid "Scan session expired — click Scan again."
msgstr "Η περίοδος ισχύος της σάρωσης έληξε — κάντε ξανά κλικ στο «Σάρωση»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:365
msgid "AIEO order-products table not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο πίνακας προϊόντων παραγγελιών AIEO."

#. translators: 1: rows written, 2: total rows in the table
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:399
#, php-format
msgid ""
"✓ %1$s order-backfill rows written (previous order-backfill replaced — never "
"duplicated). Table total across all sources: %2$s rows."
msgstr ""
"✓ %1$s εγγραφές συμπλήρωσης παραγγελιών (η προηγούμενη συμπλήρωση παραγγελιών "
"αντικαταστάθηκε — δεν υπάρχει ποτέ διπλότυπο). Σύνολο πίνακα από όλες τις "
"πηγές: %2$s εγγραφές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:428
msgid "This report requires the Pro version."
msgstr "Για την προβολή αυτής της αναφοράς απαιτείται η έκδοση Pro."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:432
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:880
msgid "Current sale price"
msgstr "Τρέχουσα τιμή πώλησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:432
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:880
msgid "30-day low"
msgstr "Χαμηλό 30 ημερών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:433
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:880
msgid "Over by"
msgstr "Κοντά στο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:433
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:880
msgid "Low seen"
msgstr "Προβλέπεται χαμηλή τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:463
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:795
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:948
msgid "On sale"
msgstr "Σε προσφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:471
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:807
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:480
msgid "Price changes"
msgstr "Αλλαγές στις τιμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:481
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:758
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμηλότερο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:481
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:758
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:518
msgid "Price History (EU Omnibus)"
msgstr "Ιστορικό τιμών (Ομνίμπους ΕΕ)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:520
msgid ""
"Records every product’s effective sell price over time (change-only — one row "
"per actual price change, kept permanently) and resolves the lowest price of "
"the last 30 days. This is the legally-required “prior price” for any "
"advertised reduction (Price Indication Directive 98/6/EC as amended by the "
"Omnibus Directive 2019/2161, GR Law 4933/2022). The on-sale lowest-price "
"message + the discount % are computed against this 30-day low instead of the "
"regular price."
msgstr ""
"Καταγράφει την πραγματική τιμή πώλησης κάθε προϊόντος σε βάθος χρόνου (μόνο οι "
"μεταβολές — μία σειρά ανά πραγματική μεταβολή τιμής, διατηρείται μόνιμα) και "
"υπολογίζει τη χαμηλότερη τιμή των τελευταίων 30 ημερών. Αυτή είναι η νομικά "
"απαιτούμενη «προηγούμενη τιμή» για οποιαδήποτε διαφημιζόμενη μείωση (Οδηγία "
"98/6/ΕΚ για την ένδειξη των τιμών, όπως τροποποιήθηκε από την Ομοσπονδιακή "
"Οδηγία 2019/2161, Ν. 4933/2022). Το μήνυμα για τη χαμηλότερη τιμή πώλησης + η "
"έκπτωση υπολογίζονται με βάση αυτή τη χαμηλότερη τιμή των 30 ημερών αντί της "
"κανονικής τιμής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:526
msgid "Record price history + use the 30-day low for the Omnibus reference"
msgstr ""
"Καταγραφή ιστορικού τιμών + χρήση της χαμηλότερης τιμής των 30 ημερών ως "
"σημείο αναφοράς για το Omnibus"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:528
msgid ""
"On by default — this is a compliance feature. When off, capture stops and the "
"lowest-price message falls back to the regular price."
msgstr ""
"Είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή — πρόκειται για λειτουργία συμμόρφωσης. "
"Όταν είναι απενεργοποιημένη, η καταγραφή διακόπτεται και το μήνυμα για τη "
"χαμηλότερη τιμή επιστρέφει στην κανονική τιμή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:530
msgid "Snapshot prices now"
msgstr "Τρέχουσες τιμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:543
msgid "Automatic capture schedule"
msgstr "Πρόγραμμα αυτόματης καταγραφής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:544
msgid ""
"The change-only sweep that records the daily prices — a safety net for "
"scheduled sales that bypass the save hook. Managed here in the plugin (no WP-"
"Cron tool needed)."
msgstr ""
"Η διαδικασία ενημέρωσης που καταγράφει μόνο τις αλλαγές στις καθημερινές τιμές "
"— ένα δίχτυ ασφαλείας για τις προγραμματισμένες πωλήσεις που παρακάμπτουν το "
"save hook. Διαχειρίζεται εδώ μέσα στο plugin (δεν απαιτείται το εργαλείο WP-"
"Cron)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:562
msgid "price-change rows recorded"
msgstr "καταγεγραμμένες σειρές αλλαγών τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:563
msgid "last change"
msgstr "τελευταία αλλαγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:569
msgid "Backfill from order history (dry-run)"
msgstr "Συμπλήρωση από το ιστορικό παραγγελιών (δοκιμαστική εκτέλεση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:570
msgid ""
"Reconstructs each product’s price timeline from past orders (from the start "
"date below) using AIEO’s precomputed order-products analytics: the distinct "
"unit prices each product was actually sold at, and the earliest date each "
"appeared. Professional / role-priced lines are excluded via the precomputed "
"prof-discount flag (not a hardcoded role list); sale prices are kept (they are "
"the Omnibus “lowest price applied”). Read-only — counts the distinct prices, "
"writes nothing."
msgstr ""
"Ανακατασκευάζει το χρονοδιάγραμμα τιμών κάθε προϊόντος με βάση προηγούμενες "
"παραγγελίες (από την ημερομηνία έναρξης που αναφέρεται παρακάτω), "
"χρησιμοποιώντας τις προ-υπολογισμένες αναλύσεις παραγγελιών-προϊόντων του "
"AIEO: τις συγκεκριμένες τιμές μονάδας στις οποίες πωλήθηκε πραγματικά κάθε "
"προϊόν, καθώς και την πρώτη ημερομηνία εμφάνισης του καθενός. Οι γραμμές με "
"τιμές για επαγγελματίες/ρόλους εξαιρούνται μέσω της προ-υπολογισμένης ένδειξης "
"επαγγελματικής έκπτωσης (δεν είναι μια λίστα ρόλων με σταθερό κώδικα). Οι "
"τιμές πώλησης διατηρούνται (είναι η «χαμηλότερη εφαρμοζόμενη τιμή» του "
"Omnibus). Μόνο για ανάγνωση — μετρά τις ξεχωριστές τιμές, δεν γράφει τίποτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:572
msgid "Backfill from:"
msgstr "Συμπλήρωση από:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:574
msgid "Move this forward if the order history grows huge."
msgstr ""
"Μετακινήστε το προς τα εμπρός αν το ιστορικό παραγγελιών γίνει πολύ μεγάλο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:577
msgid "Scan order history (dry-run)"
msgstr "Αναζήτηση ιστορικού παραγγελιών (δοκιμαστική εκτέλεση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:578
msgid "Save to price-history"
msgstr "Αποθήκευση στο ιστορικό τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:586
msgid "Price-history table:"
msgstr "Πίνακας ιστορικού τιμών:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:589
msgid "order backfill (2022→)"
msgstr "συμπλήρωση παραγγελιών (2022→)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:590
msgid "baseline snapshot"
msgstr "στιγμιότυπο αναφοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:591
msgid "nightly sweeps"
msgstr "νυχτερινές μετρήσεις τηλεθέασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:592
msgid "live captures"
msgstr "ζωντανές καταγραφές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:599
msgid "rows total (across all sources)"
msgstr "συνολικός αριθμός σειρών (από όλες τις πηγές)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:599
msgid "empty"
msgstr "κενό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:609
msgid "Price-history chart — choose a product"
msgstr "Διάγραμμα ιστορικού τιμών — επιλέξτε ένα προϊόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:610
msgid ""
"Search by name or SKU and pick ONE product (or a specific variation) to chart "
"its 30-day price history. No need to know the ID."
msgstr ""
"Κάντε αναζήτηση με βάση το όνομα ή τον κωδικό SKU και επιλέξτε ΕΝΑ προϊόν (ή "
"μια συγκεκριμένη παραλλαγή) για να δείτε το ιστορικό τιμών των τελευταίων 30 "
"ημερών. Δεν χρειάζεται να γνωρίζετε τον κωδικό αναγνώρισης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:611
msgid "🔍 Search / choose a product"
msgstr "🔍 Αναζήτηση / επιλογή προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:616
msgid "Show history"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:629
msgid "Search and pick a product first."
msgstr "Αναζητήστε και επιλέξτε πρώτα ένα προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:707
msgid ""
"Write the backfilled prices into the price-history table? Any previous order-"
"backfill rows are replaced first."
msgstr ""
"Να καταχωρηθούν οι τιμές συμπλήρωσης στον πίνακα ιστορικού τιμών; Πρώτα "
"αντικαθίστανται τυχόν προηγούμενες σειρές συμπλήρωσης εντολών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:710
msgid "Writing…"
msgstr "Γράφω…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:752
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:755
msgid "Products with the most price changes"
msgstr "Προϊόντα με τις περισσότερες μεταβολές τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:756
msgid "⬇ Export XLSX (all)"
msgstr "⬇ Εξαγωγή σε XLSX (όλα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:758
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:791
msgid "Price-change log — top 25 movers (unpivoted)"
msgstr ""
"Αρχείο καταγραφής μεταβολών τιμών — οι 25 μεγαλύτερες μεταβολές (χωρίς "
"αναδιάταξη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:792
msgid "⬇ Export XLSX (full log)"
msgstr "⬇ Εξαγωγή σε μορφή XLSX (πλήρες αρχείο καταγραφής)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:793
msgid ""
"One row per price change. Products with the most changes first, then "
"chronological."
msgstr ""
"Μία σειρά για κάθε αλλαγή τιμής. Πρώτα τα προϊόντα με τις περισσότερες "
"αλλαγές, μετά κατά χρονολογική σειρά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:864
msgid "Omnibus compliance — sale price isn’t the 30-day low"
msgstr ""
"Συνολική συμμόρφωση — η τιμή πώλησης δεν είναι η χαμηλότερη των τελευταίων 30 "
"ημερών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:872
msgid ""
"Products currently on sale whose sale price is higher than their lowest price "
"in the last 30 days — the advertised reduction is NOT against the genuine 30-"
"day low (Omnibus risk). Lower the sale price to the 30-day low, or wait out "
"the window, for each."
msgstr ""
"Προϊόντα που βρίσκονται επί του παρόντος σε προσφορά και η τιμή πώλησής τους "
"είναι υψηλότερη από τη χαμηλότερη τιμή τους τα τελευταία 30 ημέρες — η "
"διαφημιζόμενη έκπτωση ΔΕΝ βασίζεται στην πραγματική χαμηλότερη τιμή των "
"τελευταίων 30 ημερών (κίνδυνος Omnibus). Μειώστε την τιμή πώλησης στο "
"χαμηλότερο επίπεδο των τελευταίων 30 ημερών ή περιμένετε να περάσει η περίοδος "
"προσφοράς για κάθε προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:873
msgid "⬇ Export XLSX"
msgstr "⬇ Εξαγωγή σε μορφή XLSX"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:875
msgid ""
"✓ Every on-sale product is priced at or below its 30-day low. Nothing to fix."
msgstr ""
"✓ Κάθε προϊόν σε προσφορά πωλείται στην χαμηλότερη τιμή των τελευταίων 30 "
"ημερών ή σε χαμηλότερη τιμή. Δεν χρειάζεται να διορθωθεί τίποτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:910
msgid "Omnibus compliance report"
msgstr "Συνολική έκθεση συμμόρφωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:911
msgid ""
"See exactly which on-sale products break the EU Omnibus rule — their sale "
"price isn’t the genuine 30-day low — so you can fix non-compliant reductions "
"before they cost you a fine. One-click XLSX export included."
msgstr ""
"Δείτε ακριβώς ποια προϊόντα σε προσφορά παραβιάζουν τον κανονισμό Omnibus της "
"ΕΕ — η τιμή πώλησής τους δεν είναι η πραγματική χαμηλότερη τιμή των τελευταίων "
"30 ημερών — ώστε να διορθώσετε τις μη συμμορφούμενες εκπτώσεις πριν σας "
"επιβληθεί πρόστιμο. Περιλαμβάνεται εξαγωγή σε μορφή XLSX με ένα κλικ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:931
msgid "Current price:"
msgstr "Τρέχουσα τιμή:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:932
msgid "30-day low:"
msgstr "Χαμηλό των τελευταίων 30 ημερών:"

#. translators: %d: discount percent vs the 30-day low
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:936
#, php-format
msgid "Reduction: −%d%% vs the 30-day low"
msgstr "Πτώση: −%d%% σε σχέση με το χαμηλό των 30 ημερών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:940
msgid "Not a reduction (no Omnibus reference shown)"
msgstr "Δεν πρόκειται για μείωση (δεν εμφανίζεται αναφορά στο Omnibus)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:948
msgid "Observed (UTC)"
msgstr "Παρατηρήθηκε (UTC)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:948
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:950
msgid "No history yet — save the product or run “Snapshot prices now”."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη ιστορικά στοιχεία — αποθηκεύστε το προϊόν ή εκτελέστε την "
"εντολή «Λήψη τιμών τώρα»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:1018
msgid "now"
msgstr "τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-price-history.php:1023
#, php-format
msgid "30-day low %s"
msgstr "Χαμηλό 30 ημερών %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-problematic-variations.php:57
msgid ""
"Protection ON — products that use more than one attribute for variations are "
"blocked on save."
msgstr ""
"Προστασία ενεργοποιημένη — τα προϊόντα που χρησιμοποιούν περισσότερα από ένα "
"χαρακτηριστικά για τις παραλλαγές τους αποκλείονται κατά την αποθήκευση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-problematic-variations.php:58
msgid ""
"Protection OFF — products may use multiple variation attributes (e.g. colour × "
"size). The list below is informational only."
msgstr ""
"Προστασία απενεργοποιημένη — τα προϊόντα μπορούν να χρησιμοποιούν πολλαπλά "
"χαρακτηριστικά παραλλαγών (π.χ. χρώμα × μέγεθος). Ο παρακάτω κατάλογος έχει "
"αποκλειστικά ενημερωτικό χαρακτήρα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-problematic-variations.php:74
msgid ""
"This product has more than one attribute set as “Used for variations”. Only "
"one is allowed — untick the extras in the Attributes tab, then save."
msgstr ""
"Σε αυτό το προϊόν έχουν οριστεί περισσότερα από ένα χαρακτηριστικά ως "
"«Χρησιμοποιείται για παραλλαγές». Επιτρέπεται μόνο ένα — καταργήστε την "
"επιλογή των επιπλέον χαρακτηριστικών στην καρτέλα «Χαρακτηριστικά» και, στη "
"συνέχεια, αποθηκεύστε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-problematic-variations.php:88
msgid ""
"Heads up: this product uses more than one attribute for variations. If that is "
"intentional (e.g. colour × size), turn off the guard under Catalog Sync → "
"Multi-Attribute Variations; otherwise untick the extras so one remains."
msgstr ""
"Προσοχή: αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί περισσότερα από ένα χαρακτηριστικά για "
"τις παραλλαγές του. Αν αυτό είναι σκόπιμο (π.χ. χρώμα × μέγεθος), "
"απενεργοποιήστε την επιλογή «Guard» στην ενότητα «Catalog Sync» → «Multi-"
"Attribute Variations»· διαφορετικά, καταργήστε την επιλογή από τα επιπλέον "
"χαρακτηριστικά, ώστε να παραμείνει μόνο ένα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:43
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:538
msgid "Product Archive Cards"
msgstr "Κάρτες αρχείου προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:66
msgid "Product image"
msgstr "Εικόνα προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:72
msgid "Star rating"
msgstr "Αξιολόγηση με αστέρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:73
msgid "Quick-View button (“Discover it”)"
msgstr "Κουμπί γρήγορης προβολής («Discover it»)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:74
msgid "Buy button"
msgstr "Κουμπί «Αγορά»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:517
msgid "Archive card layout saved."
msgstr "Η διάταξη της κάρτας αρχείου αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:540
msgid ""
"Lay out the product cards on your shop, category, tag and brand archives — the "
"same way the single-product page is managed. Drag to set the vertical ORDER of "
"each element, tick to SHOW or hide it, and choose whether it appears on "
"desktop, mobile, or both. The buy button can be pinned to the bottom so cards "
"in a row stay equal-height and their buttons line up regardless of title "
"length."
msgstr ""
"Τοποθετήστε τις κάρτες προϊόντων στα αρχεία του καταστήματός σας, στις "
"κατηγορίες, στις ετικέτες και στις μάρκες — με τον ίδιο τρόπο που "
"διαχειρίζεστε τη σελίδα ενός μεμονωμένου προϊόντος. Σύρετε για να ορίσετε την "
"κατακόρυφη ΣΕΙΡΑ κάθε στοιχείου, επιλέξτε το πλαίσιο για να το ΕΜΦΑΝΙΣΕΤΕ ή να "
"το αποκρύψετε και επιλέξτε αν θα εμφανίζεται σε υπολογιστή, κινητό ή και στα "
"δύο. Το κουμπί αγοράς μπορεί να καρφιτσωθεί στο κάτω μέρος, ώστε οι κάρτες σε "
"μια σειρά να έχουν το ίδιο ύψος και τα κουμπιά τους να ευθυγραμμίζονται "
"ανεξάρτητα από το μήκος του τίτλου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:545
msgid "Card behaviour"
msgstr "Λειτουργία της κάρτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:548
msgid "Pin the stars + buy button to the bottom of each card"
msgstr "Προσθέστε τα αστέρια και το κουμπί «Αγορά» στο κάτω μέρος κάθε κάρτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:549
msgid ""
"The star rating and the buy button drop together to the card bottom, so they "
"line up across a row even when titles differ in length."
msgstr ""
"Η βαθμολογία με τα αστέρια και το κουμπί «Αγορά» μετακινούνται ταυτόχρονα προς "
"το κάτω μέρος της κάρτας, έτσι ώστε να ευθυγραμμίζονται σε μια σειρά, ακόμη "
"και όταν οι τίτλοι έχουν διαφορετικό μήκος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:553
msgid "Equalize title &amp; price heights across each row"
msgstr "Εξισορρόπηση του ύψους των τίτλων και των τιμών σε κάθε σειρά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:554
msgid ""
"For the products sitting in the same row, the titles share one height (so they "
"end together) and the prices share one band — a single price is vertically "
"centred where a neighbour has a was/now sale price. Keeps the whole row "
"visually level."
msgstr ""
"Για τα προϊόντα που βρίσκονται στην ίδια σειρά, οι τίτλοι έχουν το ίδιο ύψος "
"(έτσι ώστε να τελειώνουν ταυτόχρονα) και οι τιμές εμφανίζονται σε μία ενιαία "
"ζώνη — μια ενιαία τιμή τοποθετείται κατακόρυφα στο κέντρο, ενώ το γειτονικό "
"προϊόν εμφανίζει την προηγούμενη και την τρέχουσα τιμή προσφοράς. Έτσι, "
"ολόκληρη η σειρά διατηρείται οπτικά ομοιόμορφη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:556
msgid "Quick-View button label"
msgstr "Επικεφαλίδα κουμπιού «Γρήγορη προβολή»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:558
msgid ""
"Text on the Quick-View button (leave blank for the default). Toggle the button "
"itself on/off in the list below."
msgstr ""
"Κείμενο στο κουμπί «Γρήγορη προβολή» (αφήστε το κενό για την προεπιλογή). "
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το ίδιο το κουμπί στη λίστα παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:561
msgid "Sizes"
msgstr "Μεγέθη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:562
msgid ""
"Element sizes (e.g. 70%, 60%, 220px, 13px), centred where applicable. Leave "
"blank for the natural size. The buy-button width applies to BOTH the simple "
"“Αγορά” and the variable “see options” button, so they harmonise — set the "
"Quick-View to the same value for a fully matched stack."
msgstr ""
"Μεγέθη στοιχείων (π.χ. 70%, 60%, 220px, 13px), κεντραρισμένα όπου ισχύει. "
"Αφήστε το πεδίο κενό για το φυσικό μέγεθος. Το πλάτος του κουμπιού αγοράς "
"ισχύει ΤΌΣΟ για το απλό κουμπί «Αγορά» ΌΣΟ και για το κουμπί με τις επιλογές "
"«δείτε τις επιλογές», ώστε να είναι εναρμονισμένα — ορίστε την «Γρήγορη "
"προβολή» στην ίδια τιμή για μια πλήρως εναρμονισμένη στοίβα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:565
msgid "Product title (max-width)"
msgstr "Τίτλος προϊόντος (μέγιστο πλάτος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:566
msgid "Buy button (width)"
msgstr "Κουμπί «Αγορά» (πλάτος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:567
msgid "Quick-View button (width)"
msgstr "Κουμπί «Γρήγορη προβολή» (πλάτος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:568
msgid "Variation buttons (font size)"
msgstr "Κουμπιά ρύθμισης (μέγεθος γραμματοσειράς)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:581
msgid "Card elements — order, visibility & device"
msgstr "Στοιχεία κάρτας — σειρά, ορατότητα και συσκευή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:582
msgid "Drag the rows to reorder. Top of the list = top of the card."
msgstr ""
"Σύρετε τις σειρές για να αλλάξετε τη σειρά τους. Η κορυφή της λίστας = η "
"κορυφή της κάρτας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:607
msgid "Save layout"
msgstr "Αποθήκευση διάταξης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-archive-card.php:608
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1402
msgid "Reset to default"
msgstr "Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:25
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:234
msgid "Product Card"
msgstr "Κάρτα προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:175
msgid "Product Card settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις της κάρτας προϊόντος αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:236
msgid ""
"Appearance of the AIEO recommendation/carousel product cards — owned by the "
"plugin so the same design renders on ANY theme (it no longer depends on "
"roosterx-ff). Set the card border, the title font size (desktop + mobile) + "
"colour, and the price font size (desktop + mobile) + colour. Variable-product "
"price ranges render on one line; sales stack the regular price over the sale "
"price."
msgstr ""
"Εμφάνιση των καρτών προϊόντων της λειτουργίας προτάσεων/καρουζέλ AIEO — η "
"εμφάνιση ελέγχεται από το πρόσθετο, οπότε το ίδιο σχέδιο εμφανίζεται σε "
"ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ θέμα (δεν εξαρτάται πλέον από το roosterx-ff). Ρυθμίστε το "
"περίγραμμα της κάρτας, το μέγεθος της γραμματοσειράς του τίτλου (υπολογιστής + "
"κινητό) + το χρώμα, καθώς και το μέγεθος της γραμματοσειράς της τιμής "
"(υπολογιστής + κινητό) + το χρώμα. Τα εύρη τιμών των προϊόντων με μεταβλητή "
"τιμή εμφανίζονται σε μία γραμμή· στις προσφορές, η κανονική τιμή εμφανίζεται "
"πάνω από την τιμή προσφοράς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:240
msgid "Card design source"
msgstr "Πηγή σχεδίου κάρτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:243
msgid "AIEO design — works on any theme (recommended)"
msgstr "Σχεδιασμός AIEO — λειτουργεί με οποιοδήποτε θέμα (συνιστάται)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:244
msgid "Theme design — let the active theme style the cards"
msgstr ""
"Σχεδιασμός θέματος — αφήστε το ενεργό θέμα να καθορίσει τη μορφή των καρτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:246
msgid ""
"“AIEO design” applies everything below on every theme. “Theme design” steps "
"back so your theme’s own recommendation-card styling wins — the settings below "
"then have no effect."
msgstr ""
"Η «σχεδίαση AIEO» εφαρμόζει όλα τα παρακάτω σε κάθε θέμα. Η «σχεδίαση θέματος» "
"παραμερίζεται, ώστε να υπερισχύει η δική σας μορφοποίηση της κάρτας προτάσεων "
"— οι παρακάτω ρυθμίσεις δεν έχουν τότε καμία επίδραση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:249
msgid "Card frame"
msgstr "Πλαίσιο κάρτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:252
msgid "CSS border shorthand, e.g. “1px solid #1a1a1a” or “none”."
msgstr "Συντομογραφία για το περίγραμμα CSS, π.χ. «1px solid #1a1a1a» ή «none»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:257
msgid "Image area background"
msgstr "Φόντο της περιοχής εικόνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:259
msgid ""
"Background behind the product image (was grey). Use “transparent” to match the "
"card."
msgstr ""
"Φόντο πίσω από την εικόνα του προϊόντος (ήταν γκρι). Χρησιμοποιήστε «διαφανές» "
"για να ταιριάζει με την κάρτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:261
msgid "Sizing &amp; spacing"
msgstr "Μέγεθος και απόσταση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:262
msgid "Card width (desktop)"
msgstr "Πλάτος κάρτας (επιτραπέζιος υπολογιστής)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:264
msgid "Lower it for thinner cards, e.g. 250px."
msgstr "Μειώστε το για λεπτότερες κάρτες, π.χ. 250px."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:265
msgid "Card height (desktop)"
msgstr "Ύψος κάρτας (επιτραπέζιος υπολογιστής)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:267
msgid "Gap between cards"
msgstr "Διάστημα μεταξύ των καρτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:269
msgid "Inner padding"
msgstr "Εσωτερική επένδυση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:273
msgid "Title — font size"
msgstr "Τίτλος — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:280
msgid "Title — colour"
msgstr "Τίτλος — χρώμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:282
msgid "Title — font family"
msgstr "Τίτλος — οικογένεια γραμματοσειρών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:284
msgid ""
"CSS font-family, e.g. “Poppins, sans-serif”. Leave blank to use the theme font."
msgstr ""
"CSS font-family, π.χ. «Poppins, sans-serif». Αφήστε το κενό για να "
"χρησιμοποιήσετε τη γραμματοσειρά του θέματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:287
msgid "Price — font size"
msgstr "Τιμή — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:294
msgid "Price — colour"
msgstr "Τιμή — χρώμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:296
msgid "Was-price (strike) colour"
msgstr "Χρώμα τιμής (τιμής άσκησης)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:299
msgid "Element padding — Desktop / Mobile"
msgstr "Περιθώρια στοιχείων — Υπολογιστής / Κινητό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:300
msgid "CSS padding, e.g. “8px” or “8px 0”."
msgstr "Περιθώριο CSS, π.χ. «8px» ή «8px 0»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:312
msgid "Show short description"
msgstr "Εμφάνιση σύντομης περιγραφής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:313
msgid ""
"Display the product short description under the title (clamped to 2 lines)"
msgstr ""
"Εμφάνιση της σύντομης περιγραφής του προϊόντος κάτω από τον τίτλο "
"(περιορισμένη σε 2 γραμμές)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:314
msgid "Description — colour"
msgstr "Περιγραφή — χρώμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:316
msgid "Description — font size"
msgstr "Περιγραφή — μέγεθος γραμματοσειράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:323
msgid "Description — padding (Desktop / Mobile)"
msgstr "Περιγραφή — padding (Επιτραπέζιος υπολογιστής / Κινητό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:327
msgid "Ratings"
msgstr "Αξιολογήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:328
msgid "Show ratings under price"
msgstr "Εμφάνιση αξιολογήσεων κάτω από την τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:329
msgid "Display the read-only star rating under the price"
msgstr ""
"Εμφάνιση της βαθμολογίας με αστέρια (μόνο για ανάγνωση) κάτω από την τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:331
msgid "Carousel scroll bar (mobile)"
msgstr "Γραμμή κύλισης καρουζέλ (κινητά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:332
msgid "Scroll thumb colour"
msgstr "Χρώμα του κουμπιού κύλισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:334
msgid "Colour of the moving progress thumb under the mobile carousel."
msgstr "Χρώμα του δείκτη προόδου κάτω από το κινούμενο καρουσέλ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:335
msgid "Track line colour"
msgstr "Χρώμα γραμμής διαδρομής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-card.php:337
msgid "Colour of the thin line under the thumb."
msgstr "Το χρώμα της λεπτής γραμμής κάτω από τον αντίχειρα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:35
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:205
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:194
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:341
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:94
msgid "Product Categories settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις των κατηγοριών προϊόντων αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:207
msgid ""
"Show the product’s categories as a clickable, comma-separated list below the "
"price (each links to its category archive). Restores the line WooCommerce’s "
"native meta used to show. Position it before or after Product Meta from the "
"Display Order card."
msgstr ""
"Εμφάνιση των κατηγοριών του προϊόντος ως λίστα με ενεργούς συνδέσμους, "
"διαχωρισμένους με κόμματα, κάτω από την τιμή (κάθε σύνδεσμος οδηγεί στο αρχείο "
"της αντίστοιχης κατηγορίας). Επαναφέρει τη γραμμή που εμφανιζόταν αρχικά από "
"τα εγγενή μεταδεδομένα του WooCommerce. Τοποθετήστε την πριν ή μετά τα "
"«Μεταδεδομένα προϊόντος» από την κάρτα «Σειρά εμφάνισης»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:212
msgid "Show the categories line on single-product pages"
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατηγοριών στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:215
msgid "Shown before the list (e.g. “ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ”). Leave blank for no label."
msgstr ""
"Εμφανίζεται πριν από τη λίστα (π.χ. «ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ»). Αφήστε το κενό αν δεν "
"θέλετε ετικέτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:216
msgid "Clickable"
msgstr "Με δυνατότητα κλικ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:217
msgid "Link each category to its archive page"
msgstr "Συνδέστε κάθε κατηγορία με τη σελίδα αρχείου της"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:218
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:220
msgid "Hide “Uncategorized”"
msgstr "Απόκρυψη της κατηγορίας «Χωρίς κατηγορία»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:221
msgid "Skip the default Uncategorized category"
msgstr "Παράλειψη της προεπιλεγμένης κατηγορίας «Χωρίς κατηγορία»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:228
msgid ""
"Colour of the category links. Leave blank to inherit the theme link colour."
msgstr ""
"Χρώμα των συνδέσμων κατηγοριών. Αφήστε το πεδίο κενό για να χρησιμοποιηθεί το "
"χρώμα των συνδέσμων του θέματος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:230
msgid "Render the label (e.g. “ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ:”) in bold"
msgstr "Εμφάνιση της ετικέτας (π.χ. «ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ:») με έντονη γραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:233
msgid ""
"CSS size, e.g. 0.92em or 13px. Tip: use the same value for Categories, SKU/"
"Barcode and Brand for a consistent info column."
msgstr ""
"Μέγεθος CSS, π.χ. 0,92 em ή 13px. Συμβουλή: χρησιμοποιήστε την ίδια τιμή για "
"τις «Κατηγορίες», τον «Κωδικό προϊόντος/Γραμμωτό κώδικα» και τη «Μάρκα», ώστε "
"η στήλη πληροφοριών να έχει ομοιόμορφη εμφάνιση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-categories.php:236
msgid "Render via shortcode only"
msgstr "Εμφάνιση μόνο μέσω shortcode"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:160
msgid ""
"Show payment-method icons (Visa, Mastercard, COD, etc.) under the Add-to-Cart "
"button."
msgstr ""
"Εμφάνιση εικονιδίων μεθόδων πληρωμής (Visa, Mastercard, αντικαταβολή κ.λπ.) "
"κάτω από το κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:166
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:21
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:293
msgid "Product Labels"
msgstr "Ετικέτες προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:167
msgid ""
"\"Sale\", \"New\", \"Best seller\" badges over product images on shop + single "
"pages."
msgstr ""
"Ετικέτες «Προσφορά», «Νέο», «Κορυφαία πώληση» πάνω από τις εικόνες των "
"προϊόντων στις σελίδες του καταστήματος και στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:174
msgid ""
"Customise \"Add to cart\" / \"Select options\" / \"Out of stock\" labels per "
"product type."
msgstr ""
"Προσαρμόστε τις ετικέτες «Προσθήκη στο καλάθι» / «Επιλογή επιλογών» / "
"«Εξαντλημένο» ανά τύπο προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:180
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:345
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:26
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:305
msgid "Trust Badges"
msgstr "Σήματα εμπιστοσύνης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:181
msgid ""
"Reassurance badges (free shipping, easy returns, secure checkout) on product "
"pages."
msgstr ""
"Σήματα εμπιστοσύνης (δωρεάν αποστολή, εύκολη επιστροφή, ασφαλής ολοκλήρωση "
"αγοράς) στις σελίδες των προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:187
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:40
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:365
msgid "Product Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:188
msgid ""
"Custom display of SKU, categories, brand, tags and other product meta on the "
"single page."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένη εμφάνιση του κωδικού προϊόντος (SKU), των κατηγοριών, της "
"μάρκας, των ετικετών και άλλων μεταδεδομένων του προϊόντος στη σελίδα "
"λεπτομερειών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:195
msgid ""
"Clickable, comma-separated list of the product’s categories (each links to its "
"archive). Restores the line WooCommerce’s native meta used to show."
msgstr ""
"Λίστα κατηγοριών προϊόντων με δυνατότητα κλικ, διαχωρισμένη με κόμματα (κάθε "
"μία οδηγεί στο αντίστοιχο αρχείο). Επαναφέρει τη γραμμή που εμφανιζόταν "
"παλαιότερα στα εγγενή μεταδεδομένα του WooCommerce."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:201
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:342
msgid "Role-Pricing Login Message"
msgstr "Μήνυμα σύνδεσης για τον καθορισμό τιμών ανά ρόλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:202
msgid ""
"The “log in to see your price” message for role-based pricing, shown in the "
"info column. Enable it from the Role Pricing tab (tick “Position in the "
"product info column”)."
msgstr ""
"Το μήνυμα «Συνδεθείτε για να δείτε την τιμή σας» για την τιμολόγηση βάσει "
"ρόλου, που εμφανίζεται στη στήλη πληροφοριών. Ενεργοποιήστε το από την καρτέλα "
"«Τιμολόγηση βάσει ρόλου» (επιλέξτε το πλαίσιο «Θέση στη στήλη πληροφοριών "
"προϊόντος»)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:209
msgid ""
"Show the product brand on single product pages — as text or as the brand logo "
"image. Position is configurable (before/in/after the title row, or after the "
"post-meta)."
msgstr ""
"Εμφάνιση της επωνυμίας του προϊόντος στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων — ως "
"κείμενο ή ως εικόνα του λογότυπου της επωνυμίας. Η θέση είναι ρυθμιζόμενη "
"(πριν/μέσα/μετά τη γραμμή του τίτλου ή μετά τα μεταδεδομένα της ανάρτησης)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:215
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:21
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:92
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:276
msgid "Product Video"
msgstr "Βίντεο προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:216
msgid "Embed a video (YouTube / Vimeo / self-hosted) into the product gallery."
msgstr ""
"Ενσωμάτωση βίντεο (YouTube / Vimeo / φιλοξενούμενο στον ιστότοπό σας) στη "
"συλλογή προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:222
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:21
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:467
msgid "Variations Gallery"
msgstr "Γκαλερί Παραλλαγών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:223
msgid ""
"Per-variation image galleries — switching attributes swaps the gallery for "
"that variation."
msgstr ""
"Γκαλερί εικόνων ανά παραλλαγή — η αλλαγή των χαρακτηριστικών εμφανίζει τη "
"γκαλερί για τη συγκεκριμένη παραλλαγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:229
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:346
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:19
msgid "Product Needs"
msgstr "Απαιτήσεις προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:230
msgid ""
"\"This product covers:\" badge listing the linked pa_need terms. Renders "
"inside the after-cart cluster on FSE templates."
msgstr ""
"\"Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει:\" ετικέτα που παραθέτει τους συνδεδεμένους "
"όρους pa_need. Εμφανίζεται εντός του συμπλέγματος μετά το καλάθι στα πρότυπα "
"FSE."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:236
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:347
msgid "Complementary Products"
msgstr "Συμπληρωματικά προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:237
msgid ""
"\"Complete your purchase with…\" picker. Renders inside the after-cart cluster "
"on FSE templates (was hooked into the WC add-to-cart form on classic themes)."
msgstr ""
"Επιλογέας «Ολοκλήρωσε την αγορά σου με…». Εμφανίζεται στο τμήμα μετά το καλάθι "
"στα πρότυπα FSE (ενώ στα κλασικά θέματα συνδέονταν με τη φόρμα προσθήκης στο "
"καλάθι του WC)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:243
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:348
msgid "Back-in-Stock Waitlist"
msgstr "Λίστα αναμονής για προϊόντα που θα ξαναδιατεθούν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:244
msgid ""
"Email-subscribe form shown on out-of-stock products. Renders inside the "
"cluster on FSE templates (was hooked into the WC add-to-cart form on classic "
"themes)."
msgstr ""
"Φόρμα εγγραφής μέσω email που εμφανίζεται σε προϊόντα που έχουν εξαντληθεί. "
"Εμφανίζεται εντός του συμπλέγματος σε πρότυπα FSE (παλαιότερα ήταν συνδεδεμένη "
"με τη φόρμα προσθήκης στο καλάθι του WC σε κλασικά θέματα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:250
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:349
msgid "Free Brand Gifts"
msgstr "Δωρεάν δώρα μάρκας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:251
msgid ""
"\"Buy ≥ €X and get…\" gift offers from the product's brand. Renders inside the "
"cluster on FSE templates (was hooked into the WC product summary on classic "
"themes)."
msgstr ""
"Προσφορές δώρων του τύπου «Αγοράστε προϊόντα αξίας ≥ X € και κερδίστε…» από τη "
"μάρκα του προϊόντος. Εμφανίζονται εντός του συμπλέγματος σε πρότυπα FSE "
"(παλαιότερα ενσωματώνονταν στην περίληψη προϊόντος του WC σε κλασικά θέματα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:279
msgid "Module enabled."
msgstr "Η ενότητα είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:280
msgid "Module disabled."
msgstr "Η ενότητα είναι απενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:284
msgid "Unknown module."
msgstr "Άγνωστη ενότητα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:331
msgid "Product Title"
msgstr "Τίτλος προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:332
msgid "Product Rating"
msgstr "Αξιολόγηση προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:333
msgid "Short Description"
msgstr "Σύντομη περιγραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:334
msgid "Sale-eligibility message"
msgstr "Μήνυμα σχετικά με την επιλεξιμότητα για την προσφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:335
msgid "Free-shipping message"
msgstr "Μήνυμα σχετικά με τη δωρεάν αποστολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:340
msgid "Product Meta (SKU / barcode)"
msgstr "Μεταδεδομένα προϊόντος (SKU / γραμμωτός κώδικας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:356
msgid "Add to Wishlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:422
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:887
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1024
msgid "Empty order payload."
msgstr "Κενό περιεχόμενο παραγγελίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:449
msgid "Layout saved."
msgstr "Η διάταξη αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:774
msgid "Products for the same needs"
msgstr "Προϊόντα για τις ίδιες ανάγκες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:775
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:393
msgid "Cross-sells"
msgstr "Συμπληρωματικές πωλήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:776
msgid "Up-sells"
msgstr "Πρόσθετες πωλήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:777
msgid "Related (by WooCommerce)"
msgstr "Σχετικά (από το WooCommerce)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:778
msgid "Recently Viewed"
msgstr "Πρόσφατα προβολές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:892
msgid "Recommendations order saved."
msgstr "Η σειρά των προτάσεων αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:911
msgid "Additional information"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"

#. translators: %d: custom tab slot number
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:919
#, php-format
msgid "Custom Tab %d"
msgstr "Προσαρμοσμένη καρτέλα %d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1029
msgid "Tab order saved."
msgstr "Η σειρά πλοήγησης αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1314
msgid "Product Display"
msgstr "Παρουσίαση προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1315
msgid ""
"Central control panel for product-page features. Flip the switch to enable a "
"feature globally; click \"Configure\" to open its dedicated settings page."
msgstr ""
"Κεντρικός πίνακας ελέγχου για τις λειτουργίες της σελίδας προϊόντος. "
"Μετακινήστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε μια λειτουργία σε όλο το "
"σύστημα· κάντε κλικ στο «Ρυθμίσεις» για να ανοίξετε τη σχετική σελίδα "
"ρυθμίσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1320
msgid "Module"
msgstr "Ενότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1337
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1363
msgid "Product info-column layout — order & placement"
msgstr "Διάταξη στήλης πληροφοριών προϊόντος — σειρά και τοποθέτηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1364
msgid ""
"Drag to set the vertical order of EVERYTHING in the single-product info column "
"— the core elements (Title, Price, Add-to-Cart, messages) and the modules "
"(SKU, badges, categories…), in one sequence. Modules also have a “Beside / "
"Under image” dropdown to move them under the gallery; core elements always sit "
"beside the image."
msgstr ""
"Σύρετε για να ορίσετε τη κάθετη σειρά ΟΛΩΝ των στοιχείων στη στήλη πληροφοριών "
"ενός προϊόντος — τα βασικά στοιχεία (Τίτλος, Τιμή, Προσθήκη στο καλάθι, "
"μηνύματα) και τα πρόσθετα στοιχεία (SKU, ετικέτες, κατηγορίες…), σε μία ενιαία "
"σειρά. Τα πρόσθετα στοιχεία διαθέτουν επίσης ένα αναπτυσσόμενο μενού «Δίπλα / "
"Κάτω από την εικόνα» για να τα μετακινήσετε κάτω από τη συλλογή εικόνων· τα "
"βασικά στοιχεία εμφανίζονται πάντα δίπλα στην εικόνα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1388
msgid "Beside image"
msgstr "Δίπλα στην εικόνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1391
msgid "Beside the product title"
msgstr "Δίπλα στον τίτλο του προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1393
msgid "Under image"
msgstr "Κάτω από την εικόνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1395
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1397
msgid "core element"
msgstr "βασικό στοιχείο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1437
msgid "Product Tab Ordering"
msgstr "Σειρά εμφάνισης των καρτελών προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1438
msgid ""
"Drag to set the order of the tabs under each product — the WooCommerce tabs "
"(Description, Additional information, Reviews) and your Custom Tabs, all in "
"one sequence. Tabs that have no content for a given product (e.g. an empty "
"custom tab, or Reviews when reviews are off) are simply skipped — the order "
"still holds for the ones that show."
msgstr ""
"Σύρετε για να ορίσετε τη σειρά των καρτελών κάτω από κάθε προϊόν — τις "
"καρτέλες του WooCommerce (Περιγραφή, Πρόσθετες πληροφορίες, Κριτικές) και τις "
"Προσαρμοσμένες καρτέλες σας, όλες σε μία σειρά. Οι καρτέλες που δεν έχουν "
"περιεχόμενο για ένα συγκεκριμένο προϊόν (π.χ. μια κενή προσαρμοσμένη καρτέλα ή "
"η καρτέλα «Κριτικές» όταν οι κριτικές είναι απενεργοποιημένες) απλώς "
"παραλείπονται — η σειρά παραμένει η ίδια για αυτές που εμφανίζονται."

#. translators: %s: "Custom Tabs" page name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1442
#, php-format
msgid "Enable a tab under %s to add it to this list."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε μια καρτέλα κάτω από το %s για να την προσθέσετε σε αυτή τη "
"λίστα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1451
msgid "custom tab"
msgstr "προσαρμοσμένη καρτέλα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1452
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1508
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1667
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1735
msgid "Saving order…"
msgstr "Αποθήκευση παραγγελίας…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1538
msgid "Recommendations Ordering"
msgstr "Συστάσεις για την παραγγελία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1539
msgid ""
"Drag the rows to set the vertical order of the recommendation rails on every "
"single-product page. Untick the checkbox to hide a rail without removing it. "
"Custom slots you add in Custom Slots appear here automatically — drag them "
"anywhere among the built-in rails."
msgstr ""
"Σύρετε τις σειρές για να ορίσετε την κατακόρυφη σειρά των πλαισίων προτάσεων "
"σε κάθε σελίδα μεμονωμένου προϊόντος. Αποεπιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου για να "
"αποκρύψετε ένα πλαίσιο χωρίς να το διαγράψετε. Οι προσαρμοσμένες θέσεις που "
"προσθέτετε στην ενότητα «Προσαρμοσμένες θέσεις» εμφανίζονται αυτόματα εδώ — "
"σύρετέ τις οπουδήποτε ανάμεσα στα ενσωματωμένα πλαίσια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1552
msgid "not configured"
msgstr "δεν έχει ρυθμιστεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-display.php:1554
msgid "built-in"
msgstr "ενσωματωμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:21
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:71
msgid "Product Exchanger"
msgstr "Ανταλλακτήριο προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:72
msgid ""
"Publish product feeds (token-gated, sharded JSON) for sister sites to consume, "
"and import from feeds published by source sites. Replaces the rudr-simple-wp-"
"crosspost plugin family."
msgstr ""
"Δημοσίευση ροών προϊόντων (με έλεγχο πρόσβασης μέσω token, JSON σε τμήματα) "
"για χρήση από αδελφικούς ιστότοπους, καθώς και εισαγωγή από ροές που "
"δημοσιεύονται από ιστότοπους προέλευσης. Αντικαθιστά την οικογένεια προσθηκών "
"rudr-simple-wp-crosspost."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:76
msgid "Feeds (outbound)"
msgstr "Ροές (εξερχόμενες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:77
msgid "Imports (inbound)"
msgstr "Εισαγωγές (εισερχόμενες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:78
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:294
msgid "Run log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής εκτέλεσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:107
msgid "Feed"
msgstr "Τροφοδοσία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:108
msgid "Slug / token"
msgstr "Slug / token"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:110
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3065
msgid "Last build"
msgstr "Τελευταία έκδοση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:115
msgid "No feeds yet. Create one below."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη ροές. Δημιουργήστε μία παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:124
msgid "Copy token"
msgstr "Αντιγραφή κωδικού πρόσβασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:125
msgid "Copy manifest URL"
msgstr "Αντιγραφή της διεύθυνσης URL του manifest"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:131
msgid "Build now"
msgstr "Δημιουργήστε τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:133
msgid "Notify targets"
msgstr "Ειδοποίηση αποδεκτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:142
msgid "Add a feed"
msgstr "Προσθήκη ροής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:152
msgid "Hourly cron tick rebuilds the feed when the cadence is due."
msgstr "Η ωριαία εργασία cron ανανεώνει τη ροή όταν έρχεται η ώρα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:153
msgid "Shard size"
msgstr "Μέγεθος θραύσματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:153
msgid ""
"Products per shard JSON file. 500 is a safe default for catalogs up to 50k."
msgstr ""
"Αριθμός προϊόντων ανά αρχείο JSON. Η τιμή 500 αποτελεί μια ασφαλή προεπιλογή "
"για καταλόγους έως 50.000 εγγραφές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:154
msgid "Price min"
msgstr "Ελάχιστη τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:155
msgid "Price max"
msgstr "Μέγιστη τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:158
msgid "Targeting"
msgstr "Στόχευση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:179
msgid "1 — Create new (link existing terms only)"
msgstr "1 — Δημιουργία νέου (μόνο σύνδεση υφιστάμενων όρων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:180
msgid "2 — Create new + create missing terms WITH meta + images"
msgstr ""
"2 — Δημιουργία νέων + δημιουργία όρων που λείπουν ΜΕ μεταδεδομένα + εικόνες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:181
msgid "3 — Create new + create missing terms WITHOUT meta/images"
msgstr ""
"3 — Δημιουργία νέων + δημιουργία ελλειπόντων όρων ΧΩΡΙΣ μεταδεδομένα/εικόνες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:182
msgid "4 — Update existing only (skip new)"
msgstr "4 — Ενημέρωση μόνο των υπαρχόντων (παράλειψη των νέων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:183
msgid "5 — Overwrite (full replace, unlink stale terms)"
msgstr "5 — Αντικατάσταση (πλήρης αντικατάσταση, διαγραφή παλαιών όρων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:188
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:764
msgid "Job"
msgstr "Θέση εργασίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:190
msgid "Mode / match"
msgstr "Λειτουργία / αγώνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:197
msgid "No import jobs yet. Create one below."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη εργασίες εισαγωγής. Δημιουργήστε μία παρακάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:218
msgid "Add an import job"
msgstr "Προσθήκη εργασίας εισαγωγής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:224
msgid "Source manifest URL"
msgstr "Διεύθυνση URL του αρχείου καταλόγου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:225
msgid "Feed token"
msgstr "Διακριτικό τροφοδοσίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:226
msgid "Match key"
msgstr "Κλειδί αντιστοίχισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:241
msgid "Save job"
msgstr "Αποθήκευση θέσης εργασίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:256
msgid "Side / job"
msgstr "Παράλληλη απασχόληση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:257
msgid "Shard"
msgstr "Θραύσμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:262
msgid "Errors"
msgstr "Λάθη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:265
msgid "No runs yet."
msgstr "Δεν έχει σημειωθεί κανένα πόντο ακόμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:292
msgid "Feeds"
msgstr "RSS"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:293
msgid "Imports"
msgstr "Εισαγωγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:303
msgid ""
"Schema is auto-created on plugin activation. To rebuild manually: wp eval "
"'aieo_dmm_create_tables();'"
msgstr ""
"Το σχήμα δημιουργείται αυτόματα κατά την ενεργοποίηση του πρόσθετου. Για να το "
"δημιουργήσετε ξανά χειροκίνητα: wp eval 'aieo_dmm_create_tables();'"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:307
msgid "Cron events"
msgstr "Συμβάντα Cron"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:310
msgid "Source: build feeds tick (hourly)"
msgstr "Πηγή: ενημερώσεις κατασκευής (κάθε ώρα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:311
msgid "Target: run imports tick (hourly)"
msgstr "Στόχος: εκτέλεση εισαγωγών (κάθε ώρα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-exchanger.php:312
msgid "Run-log retention prune (daily)"
msgstr "Περιορισμός διάρκειας διατήρησης αρχείων καταγραφής (καθημερινά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:89
msgid "Product Labels settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για τις ετικέτες προϊόντων αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:134
msgid "Product Labels shortcode can only be used on single product pages."
msgstr ""
"Ο σύντομος κωδικός για τις ετικέτες προϊόντων μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε "
"σελίδες μεμονωμένων προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:294
msgid ""
"\"SALE\", \"NEW\", \"Hot\" badges over product images on shop and single "
"pages. Tokens: {sale} → discount %, {sale_amount} → discount €."
msgstr ""
"Ετικέτες «ΕΚΠΤΩΣΗ», «ΝΕΟ», «Δημοφιλές» πάνω από τις εικόνες των προϊόντων στις "
"σελίδες του καταστήματος και στις σελίδες των μεμονωμένων προϊόντων. Δείκτες: "
"{sale} → ποσοστό έκπτωσης, {sale_amount} → ποσό έκπτωσης σε €."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:297
msgid "Tokens: {sale} = discount percentage, {sale_amount} = discount € amount."
msgstr ""
"Κωδικοί: {sale} = ποσοστό έκπτωσης, {sale_amount} = ποσό έκπτωσης σε ευρώ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:301
msgid "Products on sale"
msgstr "Προϊόντα σε προσφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:302
msgid "Featured products"
msgstr "Προτεινόμενα προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:303
msgid "New products"
msgstr "Νέα προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:312
msgid "\"New\" days threshold"
msgstr "Όριο «νέων» ημερών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:312
msgid "Only used when display rule is \"New products\"."
msgstr "Χρησιμοποιείται μόνο όταν ο κανόνας εμφάνισης είναι «Νέα προϊόντα»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:174
msgid "Top left"
msgstr "Πάνω αριστερά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:173
msgid "Top right"
msgstr "Πάνω δεξιά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:176
msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω αριστερά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:315
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:175
msgid "Bottom right"
msgstr "Κάτω δεξιά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:320
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:329
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:325
msgid "Padding (X / Y)"
msgstr "Εκκεντρότητα (X / Y)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:327
msgid "Where to show"
msgstr "Πού να το δείξετε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:328
msgid "Single product page"
msgstr "Σελίδα μεμονωμένου προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:329
msgid "Shop / archive pages"
msgstr "Σελίδες καταστήματος / αρχείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-labels.php:330
msgid "Use shortcode for single (manual)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον σύντομο κωδικό για μεμονωμένη (χειροκίνητη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:110
msgid "Product Meta settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις μεταδεδομένων του προϊόντος αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:366
msgid ""
"Show SKU + barcode below the price on single product pages. For variable "
"products with the AIEO/Pods vitals table, displays an aggregated index across "
"all variations with an \"and N more\" overflow pill."
msgstr ""
"Εμφάνιση του κωδικού SKU και του γραμμικού κώδικα κάτω από την τιμή στις "
"σελίδες μεμονωμένων προϊόντων. Για τα μεταβλητά προϊόντα που χρησιμοποιούν τον "
"πίνακα βασικών στοιχείων AIEO/Pods, εμφανίζεται ένας συνολικός δείκτης για "
"όλες τις παραλλαγές με ένα κουμπί υπερχείλισης «και N ακόμη»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:369
msgid "Show SKU"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:370
msgid "Show barcode"
msgstr "Εμφάνιση γραμμικού κώδικα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:371
msgid "SKU label (singular / plural)"
msgstr "Ετικέτα SKU (ενικό / πληθυντικό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:372
msgid "Barcode label (singular / plural)"
msgstr "Ετικέτα με γραμμωτό κώδικα (ενικός / πληθυντικός)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:373
msgid "Max visible (variable products)"
msgstr "Μέγιστο αριθμό εμφανιζόμενων (μεταβλητά προϊόντα)"

#. translators: %d: the literal token replaced with the overflow count at runtime.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:375
msgid "Overflow text"
msgstr "Κείμενο που ξεχειλίζει"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:375
#, php-format
msgid "Use %d for the count."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το %d για τον αριθμό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:378
msgid "Colour of the “and N more” link. Leave blank to inherit."
msgstr ""
"Χρώμα του συνδέσμου «και άλλα N». Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το "
"προεπιλεγμένο χρώμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:379
msgid "Render the label (e.g. “SKUs:”) in bold"
msgstr "Εμφάνιση της ετικέτας (π.χ. «SKU:») με έντονη γραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:380
msgid ""
"CSS size, e.g. 0.92em or 13px. Match Categories / Brand for a consistent info "
"column."
msgstr ""
"Μέγεθος CSS, π.χ. 0,92 em ή 13px. Προσαρμόστε τις κατηγορίες / τη μάρκα για "
"μια ομοιόμορφη στήλη πληροφοριών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-meta.php:382
msgid "Use shortcode"
msgstr "Χρήση σύντομου κωδικού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs-display.php:20
msgid "Product Needs Display"
msgstr "Το προϊόν πρέπει να εκτεθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:128
msgid "This product covers:"
msgstr "Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:220
msgid "Display settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις οθόνης αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:643
msgid ""
"The pa_need taxonomy is not registered. Visit Products → Attributes once to "
"bootstrap it."
msgstr ""
"Η ταξινόμηση pa_need δεν έχει καταχωριστεί. Μεταβείτε στην ενότητα Προϊόντα → "
"Χαρακτηριστικά για να την ενεργοποιήσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:674
msgid "Term created but could not be re-loaded."
msgstr "Ο όρος δημιουργήθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωσή του."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:705
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:726
msgid "Hide from front-end (internal use only)"
msgstr "Απόκρυψη από το περιβάλλον εργασίας χρήστη (μόνο για εσωτερική χρήση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:708
msgid ""
"When ticked, this need is suppressed from product-page rendering and the tab. "
"The merchant + AI processing still see it via the editor and the API. Useful "
"for needs you want to track internally without exposing to shoppers."
msgstr ""
"Όταν είναι επιλεγμένη, αυτή η ανάγκη δεν εμφανίζεται στην προβολή της σελίδας "
"προϊόντος και στην καρτέλα. Ο έμπορος και η επεξεργασία μέσω τεχνητής "
"νοημοσύνης εξακολουθούν να την βλέπουν μέσω του επεξεργαστή και του API. "
"Χρήσιμο για ανάγκες που θέλετε να παρακολουθείτε εσωτερικά χωρίς να τις "
"εκθέτετε στους αγοραστές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:722
msgid "Front-end visibility"
msgstr "Ορατότητα στο front-end"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:729
msgid ""
"When ticked, this need is suppressed from product-page rendering and the tab. "
"The merchant + AI processing still see it via the editor and the API."
msgstr ""
"Όταν είναι επιλεγμένη αυτή η επιλογή, η συγκεκριμένη ανάγκη δεν εμφανίζεται "
"στην προβολή της σελίδας προϊόντος και στην καρτέλα. Ο έμπορος και η "
"επεξεργασία μέσω τεχνητής νοημοσύνης εξακολουθούν να την βλέπουν μέσω του "
"επεξεργαστή και του API."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:772
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:776
msgid "Front-end"
msgstr "Πρόσοψη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:784
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:794
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:836
msgid "Invalid product id."
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:870
msgid "Product needs updated."
msgstr "Το προϊόν χρειάζεται ενημέρωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-needs.php:971
msgid "Edit Needs"
msgstr "Απαιτήσεις επεξεργασίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:40
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:754
msgid "Product/Orders analytics"
msgstr "Ανάλυση προϊόντων/παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:356
msgid "Once Monthly (~30 days)"
msgstr "Μία φορά το μήνα (~30 ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:566
msgid "The predictor is already running."
msgstr "Ο μηχανισμός πρόβλεψης έχει ήδη τεθεί σε λειτουργία."

#. translators: 1: row count, 2: duration
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:635
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:700
#, php-format
msgid "Done — %1$s rows in %2$ss."
msgstr "Ολοκληρώθηκε — %1$s σειρές σε %2$s δευτερόλεπτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:689
msgid "Schedules saved."
msgstr "Τα προγράμματα αποθηκεύτηκαν."

#. translators: 1: ok count, 2: fail count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:714
#, php-format
msgid "Ran all jobs — %1$d ok, %2$d failed."
msgstr "Εκτελέστηκαν όλες οι εργασίες — %1$d επιτυχία, %2$d αποτυχία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:729
msgid "Enhancement pages saved."
msgstr "Οι σελίδες βελτίωσης αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:740
msgid "Stored procedures reinstalled."
msgstr "Οι αποθηκευμένες διαδικασίες επανεγκαταστάθηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:741
msgid "Reinstall reported issues — see debug log."
msgstr ""
"Επανεγκατάσταση των προβλημάτων που αναφέρθηκαν — ανατρέξτε στο αρχείο "
"καταγραφής σφαλμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:756
msgid ""
"Rebuilds the order/product analytics tables that the logistics report pages "
"(wpDataTables) read from — per-order stats, cumulative customer stats, order-"
"products analytics, behaviours, cart frequencies and Woo↔ERP invoice matching. "
"Each job runs a server-side stored procedure; product data is sourced from the "
"AIEO product vitals table. Set a schedule per job (Europe/Athens) or run on "
"demand."
msgstr ""
"Αναδημιουργεί τους πίνακες ανάλυσης παραγγελιών/προϊόντων από τους οποίους "
"αντλούν δεδομένα οι σελίδες αναφορών logistics (wpDataTables) — στατιστικά ανά "
"παραγγελία, αθροιστικά στατιστικά πελατών, ανάλυση παραγγελιών-προϊόντων, "
"συμπεριφορές, συχνότητα χρήσης καλαθιού αγορών και αντιστοίχιση τιμολογίων "
"Woo↔ERP. Κάθε εργασία εκτελεί μια αποθηκευμένη διαδικασία από την πλευρά του "
"διακομιστή· τα δεδομένα προϊόντων προέρχονται από τον πίνακα βασικών στοιχείων "
"προϊόντων του AIEO. Ορίστε ένα χρονοδιάγραμμα για κάθε εργασία (Europe/Athens) "
"ή εκτελέστε την κατά παραγγελία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:761
msgid "Analytics jobs"
msgstr "Θέσεις εργασίας στον τομέα της ανάλυσης δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:765
msgid "Output table"
msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:766
msgid "Schedule (Athens)"
msgstr "Πρόγραμμα (Αθήνα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:778
msgid "runs after:"
msgstr "ακολουθεί:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:802
msgid "Grain:"
msgstr "Σιτηρά:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:805
msgid "Both (variation + parent)"
msgstr "Και τα δύο (παραλλαγή + γονέας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:806
msgid "Per variation"
msgstr "Ανά παραλλαγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:807
msgid "Per parent product"
msgstr "Ανά βασικό προϊόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:815
msgid ""
"Which day the demand windows treat as “now”. Use the last real sales day when "
"the store goes quiet so velocity is not read as zero."
msgstr ""
"Ποια ημέρα θεωρούν τα παράθυρα ζήτησης ως «τώρα». Χρησιμοποιήστε την τελευταία "
"πραγματική ημέρα πωλήσεων κατά την οποία το κατάστημα δεν έχει κίνηση, ώστε ο "
"ρυθμός πώλησης να μην καταγραφεί ως μηδέν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:815
msgid "Anchor:"
msgstr "Παρουσιαστής:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:818
msgid "Auto (today, fall back when quiet)"
msgstr "Αυτόματη (σήμερα, με εναλλακτική επιλογή όταν δεν υπάρχει δραστηριότητα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:819
msgid "Always today"
msgstr "Πάντα σήμερα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:820
msgid "Last day with sales"
msgstr "Τελευταία μέρα με εκπτώσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:825
msgid "quiet after"
msgstr "ησυχία μετά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:853
msgid "Save schedules"
msgstr "Αποθήκευση προγραμμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:854
msgid "Runs every job once, in dependency order."
msgstr "Εκτελεί κάθε εργασία μία φορά, σύμφωνα με τη σειρά εξαρτήσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:854
msgid "Run all (in order)"
msgstr "Εκτέλεση όλων (με τη σειρά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:855
msgid "Drop + recreate the stored procedures from the shipped SQL."
msgstr ""
"Διαγράψτε και δημιουργήστε εκ νέου τις αποθηκευμένες διαδικασίες από το "
"παρεχόμενο αρχείο SQL."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:855
msgid "Reinstall procedures"
msgstr "Διαδικασίες επανεγκατάστασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:858
msgid ""
"Run-now / Run-all edit historical analytics tables and can take a few minutes "
"(the cumulative-stats job is the slowest). Run off-peak."
msgstr ""
"Οι εντολές «Run-now» και «Run-all» επεξεργάζονται τους πίνακες ιστορικών "
"αναλύσεων και μπορεί να διαρκέσουν μερικά λεπτά (η εργασία «cumulative-stats» "
"είναι η πιο αργή). Εκτελέστε τις εκτός ωρών αιχμής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:864
msgid "Report-page enhancements (wpDataTables)"
msgstr "Βελτιώσεις στη σελίδα αναφορών (wpDataTables)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:865
msgid ""
"Page IDs that get the glass-tooltip (hidden \"logger\" column on hover) + "
"origin-user tagging treatment on their wpDataTables. Comma-separated WordPress "
"page IDs."
msgstr ""
"Αναγνωριστικά σελίδων στα οποία εμφανίζεται το αναδυόμενο παράθυρο (κρυφή "
"στήλη «logger» κατά την τοποθέτηση του δείκτη ποντικιού) και εφαρμόζεται η "
"επεξεργασία ετικετών «origin-user» στα wpDataTables τους. Αναγνωριστικά "
"σελίδων WordPress διαχωρισμένα με κόμμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:867
msgid "Save pages"
msgstr "Αποθήκευση σελίδων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:922
msgid "preparing…"
msgstr "προετοιμασία…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:927
msgid "finalizing…"
msgstr "ολοκλήρωση…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:938
msgid "batch"
msgstr "παρτίδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:949
msgid "Running"
msgstr "Τρέξιμο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:959
msgid "Run every analytics job now, in order? This can take several minutes."
msgstr ""
"Να εκτελεστούν τώρα όλες οι εργασίες ανάλυσης, με τη σειρά; Αυτό μπορεί να "
"διαρκέσει αρκετά λεπτά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-orders-analytics.php:960
msgid "Running all jobs…"
msgstr "Εκτέλεση όλων των εργασιών…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:64
msgid "Product Video settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του βίντεο προϊόντος αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:107
msgid "Enable Featured Video"
msgstr "Ενεργοποίηση προτεινόμενου βίντεο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:109
msgid "Video URL"
msgstr "Διεύθυνση URL βίντεο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:111
msgid "YouTube, Vimeo, or self-hosted video URL"
msgstr "Διεύθυνση URL βίντεο από το YouTube, το Vimeo ή από δικό σας διακομιστή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:114
msgid "Autoplay (muted)"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή (με σίγαση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:117
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:125
msgid "Enable Video Gallery"
msgstr "Ενεργοποίηση της συλλογής βίντεο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:128
msgid "Gallery Video URLs (one per line)"
msgstr "Διευθύνσεις URL βίντεο της γκαλερί (μία ανά γραμμή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:132
msgid "Video Position"
msgstr "Θέση βίντεο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:134
msgid "Before Image Gallery"
msgstr "Πριν από τη συλλογή εικόνων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:135
msgid "After Image Gallery"
msgstr "Γκαλερί εικόνων «After»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:277
msgid ""
"Embed a video into the product gallery (YouTube / Vimeo / self-hosted). Per-"
"product config lives on the product edit screen → \"Product Video\" meta box. "
"Same `_merchant_*` post meta keys as the legacy module."
msgstr ""
"Ενσωμάτωση βίντεο στη συλλογή προϊόντων (YouTube / Vimeo / αυτο-"
"φιλοξενούμενο). Οι ρυθμίσεις ανά προϊόν βρίσκονται στην οθόνη επεξεργασίας "
"προϊόντος → στο πλαίσιο «Βίντεο προϊόντος». Χρησιμοποιούνται τα ίδια κλειδιά "
"μεταδεδομένων `_merchant_*` με το παλαιότερο module."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:280
msgid "Default autoplay (per-product overridable)"
msgstr "Προεπιλεγμένη αυτόματη αναπαραγωγή (με δυνατότητα παράκαμψης ανά προϊόν)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-product-video.php:281
msgid "Default aspect ratio"
msgstr "Προεπιλεγμένη αναλογία διαστάσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:48
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1018
msgid "Promo surfaces"
msgstr "Προωθητικές επιφάνειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:185
msgid "Surface saved."
msgstr "Η επιφάνεια αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:196
msgid "Missing surface_id."
msgstr "Λείπει το surface_id."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:225
msgid "Slot saved."
msgstr "Η θέση αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:234
msgid "Slot deleted."
msgstr "Η θέση διαγράφηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:258
msgid "Order updated."
msgstr "Η παραγγελία ενημερώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:334
msgid ""
"Hero carousel + 3 banner row, driven by Promo surfaces config under Campaigns."
msgstr ""
"Καρουσέλ «Hero» + σειρά με 3 banner, που διαχειρίζεται η ρύθμιση «Επιφάνειες "
"προώθησης» στην ενότητα «Καμπάνιες»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:364
msgid "No surface selected — pick one in the block sidebar."
msgstr ""
"Δεν έχει επιλεγεί επιφάνεια — επιλέξτε μία από την πλαϊνή γραμμή του μπλοκ."

#. translators: %d: window length in days
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:939
#, php-format
msgid "Promo-surface performance — last %d days"
msgstr "Απόδοση της επιφάνειας προώθησης — τελευταίες %d ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:943
msgid ""
"Impressions fire on first viewport intersection of any slot in a surface; "
"clicks fire before navigation. Both flow into the shared wp_aieo_reco_events "
"table — same plumbing as exit-intent and product-card analytics."
msgstr ""
"Τα συμβάντα «Impressions» ενεργοποιούνται κατά την πρώτη τοποθεσία τομής του "
"παραθύρου προβολής με οποιαδήποτε θέση σε μια επιφάνεια· τα συμβάντα «clicks» "
"ενεργοποιούνται πριν από την πλοήγηση. Και τα δύο καταγράφονται στον κοινό "
"πίνακα wp_aieo_reco_events — ακολουθώντας την ίδια δομή με τα αναλυτικά "
"στοιχεία exit-intent και product-card."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:950
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1133
msgid "Slots"
msgstr "Κουλοχέρηδες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:961
msgid "No surfaces yet. Add one above to start collecting data."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη επιφάνειες. Προσθέστε μία παραπάνω για να αρχίσετε τη "
"συλλογή δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1003
msgid ""
"CTR = clicks ÷ impressions. Slots column shows active / total when some slots "
"are disabled. To break clicks down by slot or campaign, query "
"wp_aieo_reco_events directly (target_pid carries the slot_id) or "
"wp_aieo_dmm_offer_attributions filtered by entry_channel = the surface's utm "
"slug."
msgstr ""
"CTR = κλικ ÷ εμφανίσεις. Η στήλη «Θέσεις» εμφανίζει τις ενεργές / συνολικές "
"θέσεις όταν ορισμένες θέσεις είναι απενεργοποιημένες. Για να αναλύσετε τα κλικ "
"ανά θέση ή καμπάνια, πραγματοποιήστε απευθείας αναζήτηση στη βάση δεδομένων "
"wp_aieo_reco_events (το πεδίο target_pid περιέχει το slot_id) ή στη βάση "
"δεδομένων wp_aieo_dmm_offer_attributions, φιλτράροντας με βάση το πεδίο "
"entry_channel = το utm slug της επιφάνειας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1019
msgid ""
"Operator-curated promo placements (homepage hero + 3 banner row, category top, "
"etc.). On a block theme, drop the “Promo Surface” block onto a template and "
"pick a surface. On a LEGACY (classic) theme, copy the shortcode shown next to "
"each surface below — e.g. [aieo_promo_surface slug=\"mai-hero\"] — into a "
"template (via do_shortcode), a text widget, or a page-builder module. Both "
"paths render identically."
msgstr ""
"Θέσεις προώθησης επιλεγμένες από τον διαχειριστή (κεντρική εικόνα αρχικής "
"σελίδας + σειρά 3 banner, κορυφή κατηγορίας κ.λπ.). Σε ένα θέμα μπλοκ, "
"τοποθετήστε το μπλοκ «Promo Surface» σε ένα πρότυπο και επιλέξτε μια "
"επιφάνεια. Σε ένα θέμα LEGACY (κλασικό), αντιγράψτε τον σύντομο κωδικό που "
"εμφανίζεται δίπλα σε κάθε επιφάνεια παρακάτω — π.χ. [aieo_promo_surface "
"slug=\"mai-hero\"] — σε ένα πρότυπο (μέσω do_shortcode), ένα widget κειμένου ή "
"μια ενότητα δημιουργίας σελίδων. Και οι δύο διαδρομές αποδίδουν το ίδιο "
"αποτέλεσμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1021
msgid "Add new surface"
msgstr "Προσθήκη νέας επιφάνειας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1036
msgid "No surfaces yet — click “Add new surface” to create the first one."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη επιφάνειες — κάντε κλικ στην επιλογή «Προσθήκη νέας "
"επιφάνειας» για να δημιουργήσετε την πρώτη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1047
msgid "Legacy-theme shortcode — click to select, then copy"
msgstr ""
"Σύντομος κωδικός για το θέμα Legacy — κάντε κλικ για να το επιλέξετε και, στη "
"συνέχεια, αντιγράψτε το"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1066
msgid "Surface not found."
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1094
msgid "All surfaces"
msgstr "Όλες οι επιφάνειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1095
msgid "Edit surface"
msgstr "Επεξεργασία επιφάνειας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1095
msgid "New surface"
msgstr "Νέα επιφάνεια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1104
msgid ""
"URL-safe identifier. Used by the block to look this surface up — keep stable."
msgstr ""
"Αναγνωριστικό συμβατό με URL. Χρησιμοποιείται από το μπλοκ για την αναζήτηση "
"αυτής της επιφάνειας — διατηρήστε το σταθερό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1115
msgid "Hero + 3 banners"
msgstr "Ήρωας + 3 πανό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1116
msgid "Hero only"
msgstr "Μόνο για ήρωες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1117
msgid "3 banners only"
msgstr "Μόνο 3 πανό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1123
msgid "Render on front-end."
msgstr "Εμφάνιση στο περιβάλλον εργασίας χρήστη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1127
msgid "Save surface"
msgstr "Εξοικονόμηση χώρου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1135
msgid ""
"Position 0 = hero carousel (each row is a slide). Positions 1, 2, 3 = the "
"three banner row slots (one slot each, the first active wins)."
msgstr ""
"Θέση 0 = καρουσέλ ηρώων (κάθε σειρά αντιστοιχεί σε μια διαφάνεια). Θέσεις 1, "
"2, 3 = οι τρεις θέσεις για σειρές banner (μία θέση για κάθε μία, η πρώτη "
"ενεργή κερδίζει)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1141
msgid "☰"
msgstr "☰"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1142
msgid "Pos"
msgstr "Θέση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1144
msgid "Desktop img id"
msgstr "Αναγνωριστικό εικόνας επιφάνειας εργασίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1145
msgid "Mobile img id"
msgstr "Αναγνωριστικό εικόνας για κινητά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1146
msgid "YouTube id"
msgstr "Αναγνωριστικό YouTube"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1147
msgid "Target URL"
msgstr "Διεύθυνση προορισμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1148
msgid "Alt"
msgstr "Εναλλακτικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1149
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Καθυστέρηση (ms)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1226
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1350
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1226
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1363
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-promo-surfaces.php:1312
msgid "Reordering…"
msgstr "Αναδιάταξη…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings-display.php:19
msgid "Star Ratings Display"
msgstr "Εμφάνιση βαθμολογιών με αστέρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings-display.php:42
msgid "Star Ratings — display settings"
msgstr "Αξιολογήσεις με αστέρια — ρυθμίσεις εμφάνισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings-display.php:44
msgid ""
"Behavior, where the widget appears, captions + thresholds, and visual styling. "
"The analytics surface (top rated, distribution histogram, source breakdown) "
"lives under Customer Profiling → Star Ratings."
msgstr ""
"Συμπεριφορά, θέση εμφάνισης του widget, λεζάντες + όρια και οπτική "
"μορφοποίηση. Η επιφάνεια ανάλυσης (κορυφαίες αξιολογήσεις, ιστόγραμμα "
"κατανομής, ανάλυση πηγών) βρίσκεται στην ενότητα «Προφίλ πελατών» → "
"«Αξιολογήσεις με αστέρια»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings-display.php:52
msgid ""
"Star Ratings module is not loaded — check that AIEO_DMM_Ratings is active."
msgstr ""
"Η ενότητα «Αξιολογήσεις με αστέρια» δεν έχει φορτωθεί — βεβαιωθείτε ότι η "
"παράμετρος AIEO_DMM_Ratings είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:20
msgid "Star Ratings Analytics"
msgstr "Ανάλυση βαθμολογιών με αστέρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:94
msgid "Star Ratings settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις βαθμολογίας με αστέρια αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:142
msgid "Star Ratings appearance saved."
msgstr "Η εμφάνιση των αξιολογήσεων με αστέρια αποθηκεύτηκε."

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag (wraps the link label).
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:159
#, php-format
msgid ""
"Looking for the Star Ratings display settings (behavior, captions, colors, "
"sizes)? They now live under %1$sVisual Display → Star Ratings Display%2$s."
msgstr ""
"Ψάχνετε τις ρυθμίσεις εμφάνισης των αξιολογήσεων με αστέρια (συμπεριφορά, "
"λεζάντες, χρώματα, μεγέθη); Τώρα βρίσκονται στην ενότητα %1$sΟπτική εμφάνιση → "
"Εμφάνιση αξιολογήσεων με αστέρια%2$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:167
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:189
msgid "Star Ratings analytics"
msgstr "Αναλυτικά στοιχεία για τις αξιολογήσεις με αστέρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:169
msgid ""
"No rating tables yet — they install lazily on the next frontend hit. Visit any "
"frontend page once and the analytics will appear here."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη πίνακες στατιστικών — εμφανίζονται αυτόματα κατά την "
"επόμενη πρόσβαση στο frontend. Επισκεφθείτε οποιαδήποτε σελίδα του frontend "
"μία φορά και τα στατιστικά θα εμφανιστούν εδώ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:191
msgid ""
"How many shoppers rate, what they rate, and which products they like best."
msgstr ""
"Πόσοι πελάτες αξιολογούν, τι αξιολογούν και ποια προϊόντα προτιμούν "
"περισσότερο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:197
msgid "Total rating events"
msgstr "Συνολικός αριθμός εκδηλώσεων αξιολόγησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:198
msgid "Rated products"
msgstr "Προϊόντα με αξιολογήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:199
msgid "Voters — logged in"
msgstr "Ψηφοφόροι — συνδεδεμένοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:200
msgid "Voters — anonymous"
msgstr "Ψηφοφόροι — ανώνυμοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:201
msgid "Site-wide average"
msgstr "Μέσος όρος για ολόκληρο τον ιστότοπο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:203
msgid "Active votes"
msgstr "Εγκυρές ψήφοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:208
msgid "Top rated"
msgstr "Με τις καλύτερες αξιολογήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:209
msgid "Lowest rated"
msgstr "Με τη χαμηλότερη βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:210
msgid "Most votes"
msgstr "Οι περισσότερες ψήφοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:227
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:234
msgid "Anonymous shoppers see the widget but clicks are gated."
msgstr ""
"Οι ανώνυμοι επισκέπτες βλέπουν το widget, αλλά η πρόσβαση στα κλικ είναι "
"περιορισμένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:242
msgid "Re-clicking the active star clears the rating."
msgstr "Αν κάνετε ξανά κλικ στο ενεργό αστέρι, η βαθμολογία διαγράφεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:246
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:181
msgid "Where it appears"
msgstr "Όπου εμφανίζεται"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:250
msgid "Render on shop / category pages."
msgstr "Εμφάνιση στις σελίδες καταστημάτων/κατηγοριών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:253
msgid "Render between the title and the price."
msgstr "Τοποθετήστε το κείμενο ανάμεσα στον τίτλο και την τιμή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:256
msgid "Archive cards show the read-only aggregate (no interactive widget)."
msgstr ""
"Οι κάρτες αρχείου εμφανίζουν το συγκεντρωτικό στοιχείο μόνο για ανάγνωση "
"(χωρίς διαδραστικό widget)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:257
msgid "Show 5 stars until rated"
msgstr "Εμφάνιση 5 αστέρων μέχρι να δοθεί βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:259
msgid ""
"Display all 5 stars filled (and hide the avg/count caption) until the viewer "
"casts their own rating. After they vote, the widget switches to the true "
"aggregate."
msgstr ""
"Εμφάνιση και των 5 αστέρων (και απόκρυψη της λεζάντας με τον μέσο όρο και τον "
"αριθμό) έως ότου ο χρήστης δώσει τη δική του βαθμολογία. Αφού ψηφίσει, το "
"widget εμφανίζει την πραγματική συνολική βαθμολογία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:263
msgid "Caption + thresholds"
msgstr "Λεζάντα + όρια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:265
msgid "Prompt before viewer rates"
msgstr "Εμφάνιση προτροπής πριν από την καταγραφή των ποσοστών παρακολούθησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:267
msgid ""
"Shown next to the stars until the viewer casts their own rating. Plain text — "
"no tokens."
msgstr ""
"Εμφανίζεται δίπλα στα αστέρια έως ότου ο χρήστης δώσει τη δική του βαθμολογία. "
"Απλό κείμενο — χωρίς σύμβολα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:268
msgid "Caption after viewer rates"
msgstr "Λεζάντα μετά τα ποσοστά τηλεθέασης"

#. translators: %avg, %count, %avg5 are literal token names — do not translate them.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:271
msgid "Tokens: %avg, %count, %avg5. Empty = hide caption entirely."
msgstr "Ετικέτες: %avg, %count, %avg5. Κενό = απόκρυψη ολόκληρης της λεζάντας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:274
msgid "Hide the aggregate until N votes — avoids \"5.0 (1)\" being misleading."
msgstr ""
"Απόκρυψη του μέσου όρου μέχρι να συγκεντρωθούν N ψήφοι — έτσι αποφεύγεται η "
"παραπλάνηση που μπορεί να προκαλέσει η ένδειξη «5,0 (1)»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:282
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:223
msgid "Empty (outline) color"
msgstr "Χρώμα κενών στοιχείων (περίγραμμα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:284
msgid "Pre-rated color"
msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:286
msgid "Color of the 5 placeholder stars before the viewer has rated."
msgstr ""
"Το χρώμα των 5 αστέρων-εικονιδίων πριν ο χρήστης δώσει τη βαθμολογία του."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:287
msgid "Rated (filled) color"
msgstr "Χρώμα με βαθμολογία (γεμάτο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:289
msgid ""
"Color of the stars representing the viewer&rsquo;s own rating, after they vote."
msgstr ""
"Το χρώμα των αστεριών που αντιπροσωπεύει τη βαθμολογία του ίδιου του θεατή, "
"αφού ψηφίσει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:297
msgid "Applied on viewports ≤ 768px wide. Set 0 to inherit the desktop size."
msgstr ""
"Εφαρμόζεται σε παράθυρα προβολής με πλάτος ≤ 768px. Ορίστε την τιμή 0 για να "
"κληρονομήσετε το μέγεθος της επιφάνειας εργασίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:300
msgid ""
"Applied only on the single-product page (body.single-product). Set 0 to "
"inherit the desktop size. Note: on mobile single-product pages the mobile size "
"wins."
msgstr ""
"Ισχύει μόνο στη σελίδα ενός προϊόντος (body.single-product). Ορίστε την τιμή 0 "
"για να υιοθετηθεί το μέγεθος της έκδοσης για υπολογιστές. Σημείωση: στις "
"σελίδες ενός προϊόντος για κινητά, υπερισχύει το μέγεθος για κινητά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:301
msgid "Star gap — desktop (px)"
msgstr "Διάστημα μεταξύ αστεριών — επιφάνεια εργασίας (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:303
msgid ""
"Horizontal distance between adjacent stars in the row. 0 = stars touching · 2 "
"= the dev theme reference · 8 = airy. Range 0–20px."
msgstr ""
"Οριζόντια απόσταση μεταξύ γειτονικών αστεριών στη σειρά. 0 = τα αστέρια "
"αγγίζουν το ένα το άλλο · 2 = η προεπιλογή του θέματος dev · 8 = airy. Εύρος 0–"
"20px."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:304
msgid "Star gap — mobile (px)"
msgstr "Διάστημα μεταξύ αστεριών — κινητά (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:306
msgid ""
"Applied on viewports ≤ 768px wide. Set 0 to inherit the desktop gap. Tighter "
"values (1–2px) prevent the row inflating to fill narrow archive cards."
msgstr ""
"Εφαρμόζεται σε παράθυρα προβολής με πλάτος ≤ 768px. Ορίστε την τιμή 0 για να "
"κληρονομήσετε το κενό της έκδοσης για επιτραπέζιους υπολογιστές. Μικρότερες "
"τιμές (1–2px) εμποδίζουν τη σειρά να διευρυνθεί για να γεμίσει τις στενές "
"κάρτες αρχείου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:307
msgid "Caption text size — product, desktop (px)"
msgstr "Μέγεθος κειμένου λεζάντας — προϊόν, επιφάνεια εργασίας (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:309
msgid ""
"Font size of the rating caption (e.g. “4.6 (128)” / the prompt) on product / "
"single pages."
msgstr ""
"Μέγεθος γραμματοσειράς της λεζάντας της βαθμολογίας (π.χ. «4,6 (128)» / η "
"υπόδειξη) στις σελίδες προϊόντων / μεμονωμένων σελίδων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:310
msgid "Caption text size — product, mobile (px)"
msgstr "Μέγεθος κειμένου λεζάντας — προϊόν, κινητά (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:312
msgid "Applied on viewports ≤ 768px wide."
msgstr "Ισχύει για παράθυρα προβολής με πλάτος ≤ 768px."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:313
msgid "Caption text size — archive, desktop (px)"
msgstr "Μέγεθος κειμένου λεζάντας — αρχείο, επιφάνεια εργασίας (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:315
msgid "Font size of the caption on shop / category archive cards."
msgstr ""
"Μέγεθος γραμματοσειράς της λεζάντας στις κάρτες καταστήματος / αρχείου "
"κατηγοριών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:316
msgid "Caption text size — archive, mobile (px)"
msgstr "Μέγεθος κειμένου λεζάντας — αρχείο, κινητά (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:318
msgid "Applied on archive cards on viewports ≤ 768px wide."
msgstr "Εφαρμόζεται σε κάρτες αρχείου σε παράθυρα προβολής με πλάτος ≤ 768px."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:330
msgid "SEO / Schema"
msgstr "SEO / Schema"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:332
msgid ""
"Google reads JSON-LD on product pages to render the star rich-snippet under "
"each search result. When enabled, the AIEO rating aggregate (count + average "
"from wp_aieo_rating_stats) is injected into the Product schema emitted by "
"AIOSEO, Yoast SEO, or Rank Math — whichever you have active. Falls back to its "
"own minimal JSON-LD if none is detected."
msgstr ""
"Η Google αναγνωρίζει το JSON-LD στις σελίδες προϊόντων για να εμφανίσει το "
"rich snippet με τα αστέρια κάτω από κάθε αποτέλεσμα αναζήτησης. Όταν είναι "
"ενεργοποιημένη, η συνολική βαθμολογία AIEO (αριθμός + μέσος όρος από το "
"wp_aieo_rating_stats) ενσωματώνεται στο σχήμα προϊόντος που δημιουργείται από "
"το AIOSEO, το Yoast SEO ή το Rank Math — όποιο από αυτά είναι ενεργοποιημένο. "
"Εάν δεν εντοπιστεί κανένα, χρησιμοποιείται το δικό του ελάχιστο JSON-LD."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:335
msgid "Feed schema with AIEO ratings"
msgstr "Σχήμα τροφοδοσίας με βαθμολογίες AIEO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:337
msgid "Inject aggregateRating into Product JSON-LD on single-product pages."
msgstr ""
"Ενσωμάτωση της συνολικής βαθμολογίας (aggregateRating) στο JSON-LD του "
"προϊόντος στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:338
msgid ""
"Reads from the materialized stats table — no per-vote computation, no comment-"
"system dependency."
msgstr ""
"Ανακτά δεδομένα από τον πίνακα στατιστικών — χωρίς υπολογισμούς ανά ψήφο, "
"χωρίς εξάρτηση από το σύστημα σχολίων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:359
msgid "Site-wide rating distribution"
msgstr "Κατανομή βαθμολογιών σε ολόκληρο τον ιστότοπο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:361
msgid ""
"How votes break down across the 5 stars. Bigger 4–5 buckets vs 1–2 = healthy "
"product mix."
msgstr ""
"Πώς κατανέμονται οι ψήφοι στις 5 κατηγορίες. Μεγαλύτερες ομάδες 4–5 έναντι 1–2 "
"= ισορροπημένη σύνθεση προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:365
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:427
msgid "Votes"
msgstr "Ψήφοι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:381
msgid "Where ratings come from"
msgstr "Από πού προέρχονται οι αξιολογήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:383
msgid "Source breakdown: which surface the shopper was on when they rated."
msgstr ""
"Ανάλυση πηγών: σε ποια πλατφόρμα βρισκόταν ο πελάτης όταν έδωσε την αξιολόγησή "
"του."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:388
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:272
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:392
msgid "No rating events yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη αξιολογήσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:418
msgid ""
"Not enough rating data yet (each product needs at least 3 votes to appear "
"here)."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη αρκετά στοιχεία αξιολόγησης (κάθε προϊόν χρειάζεται "
"τουλάχιστον 3 ψήφους για να εμφανιστεί εδώ)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:426
msgid "Avg"
msgstr "Μέσος όρος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-ratings.php:436
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:350
msgid "(deleted)"
msgstr "(διαγράφηκε)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:43
msgid "Insights Remote DB Streaming"
msgstr "Στοιχεία σχετικά με τη ροή δεδομένων από απομακρυσμένες βάσεις δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:44
msgid ""
"Stream raw analytics events to your own operator-owned MariaDB / MySQL "
"instance for unbounded BI access. The local store stays small (capped by "
"retention); the remote holds the full event history with no row limit — query "
"freely without slowing the live site."
msgstr ""
"Μεταδώστε ανεπεξέργαστα συμβάντα ανάλυσης δεδομένων στην δική σας εγκατάσταση "
"MariaDB / MySQL, που ανήκει στον πάροχο, για απεριόριστη πρόσβαση σε εργαλεία "
"επιχειρηματικής ευφυΐας (BI). Ο τοπικός χώρος αποθήκευσης παραμένει μικρός (με "
"ανώτατο όριο διατήρησης), ενώ ο απομακρυσμένος χώρος διατηρεί το πλήρες "
"ιστορικό συμβάντων χωρίς περιορισμό σειρών — πραγματοποιήστε ελεύθερα "
"ερωτήματα χωρίς να επιβραδύνετε τον ενεργό ιστότοπο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:46
msgid ""
"Reuses your existing ERP connection registry — same encrypted credentials, "
"same audit trail."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί το υπάρχον μητρώο συνδέσεων του ERP σας — τα ίδια κρυπτογραφημένα "
"διαπιστευτήρια, το ίδιο ιστορικό ελέγχου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:47
msgid ""
"Configurable export frequency (15 min / hourly / daily) with per-table lag "
"dashboard."
msgstr ""
"Ρυθμιζόμενη συχνότητα εξαγωγής (κάθε 15 λεπτά / κάθε ώρα / καθημερινά) με "
"πίνακα ελέγχου καθυστέρησης ανά πίνακα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:48
msgid ""
"Local retention failsafe — never purges hot rows until the remote confirms "
"receipt."
msgstr ""
"Μηχανισμός ασφαλείας τοπικής διατήρησης — δεν διαγράφει ποτέ ενεργές σειρές "
"μέχρι να επιβεβαιώσει η απομακρυσμένη πλευρά τη λήψη."

#. translators: %d: number of sample rows pushed to the remote during the dry-run test.
#. translators: %d: rows pushed
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:86
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:189
#, php-format
msgid "Test passed — pushed %d rows."
msgstr "Η δοκιμή ολοκληρώθηκε με επιτυχία — μεταφέρθηκαν %d σειρές."

#. translators: %s: error message returned by the remote database.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:88
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Η δοκιμή απέτυχε: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:89
msgid "Running export…"
msgstr "Εκτέλεση εξαγωγής…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:90
msgid "Export run completed."
msgstr "Η διαδικασία εξαγωγής ολοκληρώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:91
msgid "Pick a table first."
msgstr "Διάλεξε πρώτα ένα τραπέζι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:92
msgid ""
"Force re-export from this timestamp? Remote rows will not be deleted (INSERT "
"IGNORE keeps them)."
msgstr ""
"Να επιβληθεί η επανεξαγωγή από αυτή τη χρονική σήμανση; Οι απομακρυσμένες "
"σειρές δεν θα διαγραφούν (η εντολή INSERT IGNORE τις διατηρεί)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:93
msgid "Re-export watermark reset."
msgstr "Επαναφορά υδατογραφήματος επανεξαγωγής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:179
msgid "Unknown table."
msgstr "Άγνωστος πίνακας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:183
msgid "Test failed."
msgstr "Η δοκιμή απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:219
msgid "Pick a table and a from-timestamp."
msgstr "Επιλέξτε έναν πίνακα και μια χρονική σήμανση έναρξης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:224
msgid "Could not parse timestamp."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονικής σήμανσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-remote-export.php:234
msgid ""
"Re-export watermark reset — next cron tick will re-stream rows after this "
"timestamp."
msgstr ""
"Επαναφορά υδατογραφήματος επανεξαγωγής — η επόμενη εκτέλεση του cron θα "
"αναμεταδώσει τις σειρές μετά από αυτή τη χρονική σήμανση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:31
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:561
msgid "ROI Wizard"
msgstr "Οδηγός απόδοσης επένδυσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:279
msgid "Recommendation-assisted"
msgstr "Με τη βοήθεια προτάσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:398
msgid "Could not save — check the dimension and dates."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση — ελέγξτε τις διαστάσεις και τις ημερομηνίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:441
#, php-format
msgid "Imported %1$d rows (%2$d skipped)."
msgstr "Εισήχθησαν %1$d σειρές (%2$d παραλείφθηκαν)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:490
msgid "Ad-spend ledger unavailable."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής των διαφημιστικών δαπανών δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:503
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:607
msgid "Ad-spend ledger"
msgstr "Κατάλογος διαφημιστικών δαπανών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:505
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:612
msgid "Dimension"
msgstr "Διάσταση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:509
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:624
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:512
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:541
msgid "Recommendation engine"
msgstr "Μηχανισμός προτάσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:542
msgid "Reco lift per channel"
msgstr "Ανύψωση Reco ανά κανάλι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:543
msgid "Offer / mechanism"
msgstr "Προσφορά / μηχανισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:544
msgid "Marketing channel"
msgstr "Κανάλι μάρκετινγκ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:546
msgid "Creative"
msgstr "Δημιουργικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:563
msgid ""
"Pick a type, the exact detected value, and a period. AIEO is your single ROI "
"cockpit: revenue (the order we compute) plus your own recommendation / offer "
"attribution, weighed against ad spend you enter or import."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν τύπο, την ακριβή τιμή που ανιχνεύθηκε και μια χρονική περίοδο. "
"Το AIEO είναι το μοναδικό σας κέντρο ελέγχου για τη μέτρηση της απόδοσης της "
"επένδυσης (ROI): τα έσοδα (με τη σειρά που τα υπολογίζουμε) συν τη δική σας "
"απόδοση σε συστάσεις/προσφορές, σταθμισμένα σε σχέση με τις διαφημιστικές "
"δαπάνες που εισάγετε ή εισάγετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:569
msgid "Choose one or more types"
msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:569
msgid "Search types…"
msgstr "Τύποι αναζήτησης…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:570
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:573
msgid "⭐ Recommendation engine (default)"
msgstr "⭐ Μηχανισμός προτάσεων (προεπιλογή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:576
msgid "Exact"
msgstr "Ακριβώς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:578
msgid "Choose values"
msgstr "Επιλέξτε τιμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:578
msgid "Search detected values…"
msgstr "Αναζήτηση εντοπισμένων τιμών…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:579
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:582
msgid "— all detected —"
msgstr "— όλα εντοπίστηκαν —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:585
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:348
msgid "Compare"
msgstr "Σύγκριση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:586
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:349
msgid "— off —"
msgstr "— απενεργοποιημένο —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:587
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:350
msgid "Previous period"
msgstr "Προηγούμενη περίοδος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:588
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:351
msgid "Same period last year"
msgstr "Την ίδια περίοδο πέρυσι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:592
msgid "Compute ROI"
msgstr "Υπολογισμός της απόδοσης της επένδυσης (ROI)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:609
msgid ""
"Enter spend per channel / campaign / creative per period. Bulk option: paste a "
"CSV of dimension_type,dimension_value,period_start,period_end,amount[,note]. "
"Offers carry their real cost automatically; the recommendation engine is "
"revenue-first."
msgstr ""
"Εισάγετε τις δαπάνες ανά κανάλι / καμπάνια / δημιουργικό ανά περίοδο. Επιλογή "
"μαζικής εισαγωγής: επικολλήστε ένα αρχείο CSV με τις στήλες dimension_type, "
"dimension_value, period_start, period_end, amount[,note]. Οι προσφορές φέρουν "
"αυτόματα το πραγματικό τους κόστος· ο μηχανισμός προτάσεων λειτουργεί με βάση "
"τα έσοδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:615
msgid "Choose a value"
msgstr "Επιλέξτε μια τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:616
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:619
msgid "pick a value…"
msgstr "επιλέξτε μια τιμή…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:625
msgid "Add / update"
msgstr "Προσθήκη / ενημέρωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:627
msgid "Paste CSV to bulk import"
msgstr "Επικόλληση αρχείου CSV για μαζική εισαγωγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:629
msgid "Export to Excel (.xlsx)"
msgstr "Εξαγωγή σε Excel (.xlsx)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-roi-wizard.php:629
msgid "(respects the dimension + From/To filter)"
msgstr "(λαμβάνει υπόψη τη διάσταση + το φίλτρο Από/Έως)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:23
msgid "Role Pricing"
msgstr "Τιμολόγηση ανά ρόλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:698
msgid "Ή συνδεθείτε με:"
msgstr "Ή συνδεθείτε μέσω:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:706
msgid "Sign in for special prices"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε τις ειδικές τιμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:813
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:846
msgid "This product has special pricing for professionals"
msgstr "Για το προϊόν αυτό ισχύει ειδική τιμολόγηση για επαγγελματίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1046
msgid "Missing product_id or role."
msgstr "Λείπει το product_id ή ο ρόλος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1051
msgid "That role is not enabled."
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1059
msgid "Value must be a non-negative number."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μη αρνητικός αριθμός."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1217
msgid "No file received."
msgstr "Δεν ελήφθη αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1225
msgid "Upload validation failed."
msgstr "Η επαλήθευση της μεταφόρτωσης απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1259
msgid "Cannot read uploaded file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου που ανεβάσατε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1266
msgid ""
"CSV must have at least a sku column and one role column. (Detected separator: "
msgstr ""
"Το αρχείο CSV πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία στήλη «sku» και μία στήλη "
"«role». (Εντοπισμένος διαχωριστής: "

#. translators: 1: detected separator, 2: comma-separated list of columns found in the header
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1282
#, php-format
msgid ""
"CSV must include a sku column. Detected separator: %1$s. Columns found in "
"header: %2$s"
msgstr ""
"Το αρχείο CSV πρέπει να περιλαμβάνει μια στήλη με κωδικούς προϊόντων (SKU). "
"Εντοπισμένος διαχωριστής: %1$s. Στήλες που εντοπίστηκαν στην κεφαλίδα: %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1306
msgid "No CSV column matches an enabled role. Enable roles first."
msgstr ""
"Καμία στήλη του αρχείου CSV δεν αντιστοιχεί σε ενεργοποιημένο ρόλο. "
"Ενεργοποιήστε πρώτα τους ρόλους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1334
msgid "CSV had no valid rows."
msgstr "Το αρχείο CSV δεν περιείχε έγκυρες σειρές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1365
msgid "Corrupted job state."
msgstr "Κατεστραμμένη κατάσταση εργασίας."

#. translators: %s: sku
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1432
#, php-format
msgid "SKU %s not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το SKU %s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1493
msgid "No role pricing data yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη στοιχεία για τις τιμές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1498
msgid "Enable at least one role first."
msgstr "Ενεργοποιήστε πρώτα τουλάχιστον έναν ρόλο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1522
msgid "Cannot write export file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου εξαγωγής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1569
msgid "Cannot write template file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου προτύπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1801
msgid "Gravity Forms is not active on this site."
msgstr "Το Gravity Forms δεν είναι ενεργοποιημένο σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1811
msgid "Configure at least one form ID first."
msgstr "Ρυθμίστε πρώτα τουλάχιστον ένα αναγνωριστικό φόρμας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1823
msgid "Could not resolve any of the configured forms."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση καμίας από τις διαμορφωμένες φόρμες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:1851
msgid "Could not write export file."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου εξαγωγής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:2004
msgid "You're a professional but not yet enrolled in the program — "
msgstr "Είστε επαγγελματίας αλλά δεν έχετε εγγραφεί ακόμα στο πρόγραμμα — "

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-role-pricing.php:2006
msgid "join here"
msgstr "εγγραφείτε εδώ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:273
msgid "Capture job unavailable."
msgstr "Η εργασία καταγραφής δεν είναι διαθέσιμη."

#. translators: 1: captured count, 2: resolved count.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:280
#, php-format
msgid "Captured %1$d new, resolved %2$d."
msgstr "Καταγράφηκαν %1$d νέα, επιλύθηκαν %2$d."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:320
msgid "Has restocked"
msgstr "Έχει ανανεωθεί το απόθεμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:324
msgid "Converted order"
msgstr "Μετατρεπόμενη παραγγελία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:325
msgid "Converted at"
msgstr "Μετατράπηκε στις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:326
msgid "Resumes"
msgstr "Βιογραφικά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-saved-abandoned-carts.php:328
msgid "Token"
msgstr "Διακριτικό"

#. translators: %d: number of referring domains stored
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:51
#, php-format
msgid "Fetched %d referring domains."
msgstr "Ανακτήθηκαν %d τομείς παραπομπής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:65
msgid "Flagged in Backlinks"
msgstr "Επισημάνθηκε στην ενότητα «Backlinks»"

#. translators: %d: number of toxic domains added
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:77
#, php-format
msgid "Added %d toxic domains to the disavow list."
msgstr "Προστέθηκαν %d τοξικοί τομείς στη λίστα αποκήρυξης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-backlinks.php:82
msgid "Invalid action."
msgstr "Η ενέργεια δεν είναι έγκυρη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:54
#, php-format
msgid "Applied %d suggestions."
msgstr "Εφαρμόστηκαν %d προτάσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:57
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:162
msgid "Invalid object."
msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:79
msgid "Nothing pending for that object."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία εκκρεμότητα για αυτό το αντικείμενο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:94
msgid ""
"Needs both the AI (Rooster Content Connector token) and a DataForSEO "
"connection."
msgstr ""
"Απαιτεί τόσο το AI (token του Rooster Content Connector) όσο και μια σύνδεση "
"με το DataForSEO."

#. translators: 1: drafted, 2: applied, 3: skipped
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:100
#, php-format
msgid "Drafted %1$d, auto-applied %2$d, skipped %3$s."
msgstr "Συντάχθηκε %1$d, εφαρμόστηκε αυτόματα %2$d, παραλείφθηκε %3$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-health.php:115
msgid "Score engine unavailable."
msgstr "Ο μηχανισμός βαθμολόγησης δεν είναι διαθέσιμος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-import.php:42
msgid "Verify engine unavailable."
msgstr "Η λειτουργία «Επαλήθευση κινητήρα» δεν είναι διαθέσιμη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-import.php:69
msgid "Insufficient permissions for a store-wide import."
msgstr "Δεν υπάρχουν επαρκή δικαιώματα για εισαγωγή σε όλο το κατάστημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-import.php:72
msgid "Importer unavailable."
msgstr "Ο εισαγωγέας δεν είναι διαθέσιμος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:30
msgid "Opportunities"
msgstr "Ευκαιρίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:109
msgid "Priorities saved. Recompute to apply."
msgstr ""
"Οι προτεραιότητες αποθηκεύτηκαν. Εκτελέστε εκ νέου τον υπολογισμό για να "
"εφαρμοστούν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:139
msgid "Updated."
msgstr "Ενημερώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:149
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:192
msgid "SEO store unavailable."
msgstr "Το κατάστημα SEO δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:173
msgid "Focus keyphrase set."
msgstr "Σύνολο λέξεων-κλειδιών εστίασης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:177
msgid "Sitemap priority set."
msgstr "Ορίστηκε η προτεραιότητα του χάρτη ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:179
msgid "Unknown field."
msgstr "Άγνωστο πεδίο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-opportunities.php:267
msgid "Recomputed."
msgstr "Επανυπολογίστηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:58
msgid "Redirect engine unavailable."
msgstr "Ο μηχανισμός ανακατεύθυνσης δεν είναι διαθέσιμος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:74
msgid "Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:103
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:165
msgid "SEO engine unavailable."
msgstr "Η μηχανή SEO δεν είναι διαθέσιμη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:109
msgid "Select at least one type to rebuild."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον έναν τύπο για αναδημιουργία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:171
msgid "robots.txt updated."
msgstr "Το αρχείο robots.txt ενημερώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:234
msgid "Source path is required."
msgstr "Η διαδρομή προέλευσης είναι υποχρεωτική."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:243
msgid "Could not save the redirect."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της ανακατεύθυνσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:256
msgid "Refused: enabling this rule would create a redirect loop."
msgstr ""
"Απορρίφθηκε: η ενεργοποίηση αυτού του κανόνα θα δημιουργούσε έναν βρόχο "
"ανακατεύθυνσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:310
msgid "Could not read the file as an .xlsx with a header + data rows."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου ως .xlsx με κεφαλίδα και σειρές "
"δεδομένων."

#. translators: 1: rules in the sheet, 2: rules on the site
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-redirects.php:402
#, php-format
msgid ""
"Full-sync refused: the file has %1$d rules but the site has %2$d. Upload the "
"complete export, or untick full-sync."
msgstr ""
"Απόρριψη πλήρους συγχρονισμού: το αρχείο περιέχει %1$d κανόνες, ενώ ο "
"ιστότοπος περιέχει %2$d. Ανεβάστε την πλήρη εξαγωγή ή καταργήστε την επιλογή "
"«Πλήρης συγχρονισμός»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-schema.php:84
msgid "Schema settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του σχήματος αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-search-queries.php:77
msgid "Paste both the Client ID and Client secret."
msgstr ""
"Επικολλήστε τόσο το αναγνωριστικό πελάτη (Client ID) όσο και το μυστικό πελάτη "
"(Client secret)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-search-queries.php:88
msgid "Pick a property."
msgstr "Επιλέξτε ένα ακίνητο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo-social.php:49
msgid "Social settings saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκαν οι ρυθμίσεις κοινωνικής δικτύωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:60
msgid "Goals saved."
msgstr "Αποκρούσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:76
msgid "Invalid form."
msgstr "Η φόρμα δεν είναι έγκυρη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:108
#, php-format
msgid "Pull skipped: %s"
msgstr "Παράλειψη έλξης: %s"

#. translators: 1: rows, 2: cost, 3: monthly spend, 4: budget
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:113
#, php-format
msgid "Snapshot: %1$d ranked keywords ($%2$s). Spend this month: $%3$s of $%4$s."
msgstr ""
"Στιγμιότυπο: %1$d λέξεις-κλειδιά με κατάταξη ($%2$s). Δαπάνες αυτού του μήνα: $"
"%3$s από $%4$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:126
msgid "Insufficient permissions for a site-wide change."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν επαρκή δικαιώματα για μια αλλαγή που αφορά ολόκληρο τον ιστότοπο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:148
#: includes/seo/class-aieo-dataforseo.php:62
msgid "Paste the API credentials first."
msgstr "Επικολλήστε πρώτα τα διαπιστευτήρια του API."

#. translators: 1: account login, 2: balance
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:157
#, php-format
msgid "Connected as %1$s — balance $%2$s."
msgstr "Συνδεδεμένος ως %1$s — υπόλοιπο $%2$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:173
msgid "Disconnected."
msgstr "Αποσυνδεδεμένος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:189
msgid "Insufficient permissions for a store-wide change."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν επαρκή δικαιώματα για μια αλλαγή που αφορά ολόκληρο το κατάστημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:309
msgid "SEO builder unavailable."
msgstr "Το εργαλείο δημιουργίας SEO δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:312
msgid ""
"Enable the engine and ensure no competitor SEO plugin is active — the head "
"cache only builds when AIEO is the active provider."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε τον κινητήρα και βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ενεργό κανένα "
"ανταγωνιστικό πρόσθετο SEO — η προσωρινή μνήμη κεφαλίδας δημιουργείται μόνο "
"όταν το AIEO είναι ο ενεργός πάροχος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-seo.php:407
msgid "SEO settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις SEO αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:31
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:58
msgid "Shipment cost reports"
msgstr "Αναφορές κόστους αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:38
msgid "Shipment Cost Reports"
msgstr "Αναφορές κόστους αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:39
msgid ""
"Per-order shipping margin analysis. Catches under-priced shipping zones, sub-"
"par carrier mixes, and lost-margin SKUs you did not know you were absorbing — "
"the single biggest hidden cost on most WooCommerce stores."
msgstr ""
"Ανάλυση περιθωρίου κέρδους ανά παραγγελία. Εντοπίζει ζώνες αποστολής με "
"χαμηλές τιμές, ακατάλληλους συνδυασμούς μεταφορέων και SKU που σας στερούν "
"κέρδη χωρίς να το γνωρίζετε — το μεγαλύτερο κρυφό κόστος στα περισσότερα "
"καταστήματα WooCommerce."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:41
msgid ""
"Per-order P&L: charged vs actual carrier cost, broken down by zone, weight, "
"and method."
msgstr ""
"Κέρδη και ζημίες ανά παραγγελία: χρεωθέν έναντι πραγματικού κόστους μεταφορέα, "
"ανά ζώνη, βάρος και τρόπο αποστολής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:42
msgid ""
"Carrier comparison — see which courier is winning on price for which zone."
msgstr ""
"Σύγκριση μεταφορέων — δείτε ποιος μεταφορέας προσφέρει τις καλύτερες τιμές για "
"κάθε ζώνη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:43
msgid "CSV export ready for the accountant."
msgstr "Έτοιμο για εξαγωγή σε μορφή CSV για τον λογιστή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:59
msgid ""
"All shipping-cost analytics in one place: scan past orders to recover what "
"free-shipping promos actually cost you, and see the per-carrier × per-zone P&L "
"vs. what customers paid."
msgstr ""
"Όλες οι αναλύσεις σχετικά με τα έξοδα αποστολής σε ένα μέρος: εξετάστε "
"παλαιότερες παραγγελίες για να υπολογίσετε το πραγματικό κόστος των προσφορών "
"δωρεάν αποστολής και συγκρίνετε τα αποτελέσματα ανά μεταφορέα και ανά ζώνη με "
"το ποσό που κατέβαλαν οι πελάτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:75
msgid "Free-shipping cost — retrospective analysis"
msgstr "Κόστος δωρεάν αποστολής — αναδρομική ανάλυση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:77
msgid ""
"Scans past orders where shipping was free, re-runs WooCommerce shipping "
"calculation (using each order's shipping postcode + cart weight + line "
"subtotal — same inputs as table-rate shipping at checkout) and records the "
"would-have-been carrier cost. Lets you compute the actual P&L of historical "
"free-shipping campaigns. The same job runs nightly via cron; this button is "
"for ad-hoc analysis."
msgstr ""
"Ελέγχει τις παλαιότερες παραγγελίες στις οποίες η αποστολή ήταν δωρεάν, "
"εκτελεί εκ νέου τον υπολογισμό των εξόδων αποστολής του WooCommerce "
"(χρησιμοποιώντας τον ταχυδρομικό κώδικα κάθε παραγγελίας + το βάρος του "
"καλαθιού + το υποσύνολο της γραμμής — τα ίδια δεδομένα εισόδου με τα "
"προκαθορισμένα τέλη αποστολής στο ταμείο) και καταγράφει το κόστος που θα είχε "
"επιβαρύνει τον μεταφορέα. Σας επιτρέπει να υπολογίσετε τα πραγματικά κέρδη και "
"ζημίες από προηγούμενες καμπάνιες δωρεάν αποστολής. Η ίδια διαδικασία "
"εκτελείται κάθε βράδυ μέσω cron· αυτό το κουμπί προορίζεται για έκτακτες "
"αναλύσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:80
msgid "Look-back window (days):"
msgstr "Περίοδος αναδρομής (ημέρες):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:90
msgid "Idle."
msgstr "Αδρανής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:95
msgid ""
"You can close this page once the run starts — the daily cron will pick up "
"where you stopped at 03:30 the next morning."
msgstr ""
"Μπορείτε να κλείσετε αυτή τη σελίδα μόλις ξεκινήσει η εκτέλεση — το καθημερινό "
"cron θα συνεχίσει από το σημείο που σταματήσατε στις 03:30 το επόμενο πρωί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:129
msgid "Scanning order index…"
msgstr "Σάρωση ευρετηρίου παραγγελιών…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:135
msgid "Init failed."
msgstr "Η εκκίνηση απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:144
msgid "Network error during init."
msgstr "Σφάλμα δικτύου κατά την εκκίνηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:153
msgid "Step failed."
msgstr "Το βήμα απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:164
msgid "Scanning past orders:"
msgstr "Αναζήτηση παλαιότερων παραγγελιών:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:173
msgid "Resolving shipping costs:"
msgstr "Υπολογισμός εξόδων αποστολής:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:178
msgid "Retrospective analysis complete. Scanned"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η αναδρομική ανάλυση. Σαρώθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:178
msgid "orders, resolved"
msgstr "παραγγελίες, διεκπεραιωμένες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:178
msgid "attribution rows."
msgstr "γραμμές αναφοράς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:183
msgid "Network error mid-run — click again to resume."
msgstr ""
"Σφάλμα δικτύου κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης — κάντε ξανά κλικ για να "
"συνεχίσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:198
msgid "Shipping P&L by carrier × zone — monthly"
msgstr "Κέρδη και ζημίες αποστολών ανά μεταφορέα × ζώνη — μηνιαία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:200
msgid ""
"What each carrier (DHL, Geniki, ELTA, …) actually invoiced you per month, "
"broken down by shipping zone (Greek mainland / islands / EU / world). "
"\"Revenue collected\" = shipping fees customers paid you on paid orders. "
"\"Free shipping cost\" = the carrier rate you absorbed for free-shipping "
"orders (computed by the resolver above). \"Total carrier cost\" = both summed "
"— that's your real shipping bill. The \"Free %\" column tells you what "
"fraction of each carrier's spend was eaten by free-shipping promos."
msgstr ""
"Το ποσό που σας χρέωσε πραγματικά κάθε μεταφορέας (DHL, Γενική, ΕΛΤΑ, …) κάθε "
"μήνα, κατανεμημένο ανά ζώνη αποστολής (ηπειρωτική Ελλάδα / νησιά / ΕΕ / "
"υπόλοιπος κόσμος). «Εισπραχθέντα έσοδα» = έξοδα αποστολής που σας κατέβαλαν οι "
"πελάτες για τις πληρωμένες παραγγελίες. «Κόστος δωρεάν αποστολής» = η τιμή του "
"μεταφορέα που αναλάβατε για τις παραγγελίες με δωρεάν αποστολή (υπολογίζεται "
"από τον παραπάνω υπολογιστή). «Συνολικό κόστος μεταφορέα» = το άθροισμα των "
"δύο — αυτό είναι το πραγματικό σας κόστος αποστολής. Η στήλη «Ποσοστό δωρεάν» "
"σας δείχνει ποιο ποσοστό των δαπανών κάθε μεταφορέα απορροφήθηκε από τις "
"προσφορές δωρεάν αποστολής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:205
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:392
msgid "Period:"
msgstr "Περίοδος:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:207
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:394
msgid "Current month"
msgstr "Τρέχων μήνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:208
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:395
msgid "Last month"
msgstr "Τον περασμένο μήνα"

#. translators: %d: number of rolling months
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:212
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:399
#, php-format
msgid "Last %d month"
msgid_plural "Last %d months"
msgstr[0] "Τον περασμένο %d μήνα"
msgstr[1] "Τους τελευταίους %d μήνες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:217
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:427
msgid "Group by:"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:219
msgid "Month × Method × Zone"
msgstr "Μήνας × Μέθοδος × Ζώνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:220
msgid "Month × Method"
msgstr "Μήνας × Μέθοδος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:221
msgid "Month × Zone"
msgstr "Μήνας × Ζώνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:222
msgid "Method × Zone (all months)"
msgstr "Μέθοδος × Ζώνη (όλοι οι μήνες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:223
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:434
msgid "Month total"
msgstr "Σύνολο μήνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:224
msgid "Method total"
msgstr "Σύνολο μεθόδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:225
msgid "Zone total"
msgstr "Σύνολο ζώνης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:228
msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:231
msgid "Zone:"
msgstr "Ζώνη:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:314
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:532
msgid "Totals:"
msgstr "Σύνολα:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:316
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:133
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:261
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:282
msgid "free"
msgstr "δωρεάν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:317
msgid "Customer revenue"
msgstr "Έσοδα από πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:318
msgid "Free shipping cost"
msgstr "Δωρεάν μεταφορικά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:319
msgid "Total carrier invoice"
msgstr "Συνολικό ποσό τιμολογίου μεταφορέα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:320
msgid "free %"
msgstr "δωρεάν %"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:323
msgid ""
"No shipping data for this window. If you just deployed, run the retrospective "
"scan above so historical free-shipping rows have method + zone populated."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν στοιχεία αποστολής για αυτό το παράθυρο. Εάν μόλις "
"πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση, εκτελέστε την αναδρομική σάρωση που "
"αναφέρεται παραπάνω, ώστε οι ιστορικές εγγραφές δωρεάν αποστολής να "
"συμπληρωθούν με τη μέθοδο και τη ζώνη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:439
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:608
msgid "XLSX writer missing."
msgstr "Λείπει το πρόγραμμα δημιουργίας αρχείων XLSX."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:529
msgid "Unmatched zone"
msgstr "Απαράμιλλη ζώνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:530
msgid "Unknown method"
msgstr "Άγνωστη μέθοδος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:546
msgid ""
"HPOS (wp_wc_orders) is required for the shipping P&L view. Enable WooCommerce "
"→ Settings → Advanced → Features → \"High-Performance order storage\"."
msgstr ""
"Το HPOS (wp_wc_orders) είναι απαραίτητο για την προβολή των κερδών και ζημιών "
"αποστολών. Ενεργοποιήστε το WooCommerce → Ρυθμίσεις → Για προχωρημένους → "
"Λειτουργίες → «Αποθήκευση παραγγελιών υψηλής απόδοσης»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:597
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:748
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:757
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:766
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:776
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:799
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:814
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:607
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:121
msgid "Zone"
msgstr "Ζώνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:611
msgid "Free orders"
msgstr "Δωρεάν παραγγελίες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:612
msgid "Customer revenue (€)"
msgstr "Έσοδα από πελάτες (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:613
msgid "Free shipping cost (€)"
msgstr "Δωρεάν έξοδα αποστολής (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:614
msgid "Total carrier cost (€)"
msgstr "Συνολικό κόστος μεταφοράς (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipment-cost-reports.php:615
msgid "Free %"
msgstr "Δωρεάν %"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:26
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:61
msgid "Table Rate Shipping"
msgstr "Αποστολή με σταθερό κόστος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:62
msgid ""
"Configure per-zone shipping rules. Replaces the SkyVerge `woocommerce-table-"
"rate-shipping` plugin with an in-memory matcher (object-cached, ~0 DB queries "
"per cart re-render)."
msgstr ""
"Ρύθμιση κανόνων αποστολής ανά ζώνη. Αντικαθιστά το πρόσθετο SkyVerge "
"`woocommerce-table-rate-shipping` με έναν μηχανισμό αντιστοίχισης στη μνήμη "
"(αποθήκευση αντικειμένων στη μνήμη, περίπου 0 ερωτήματα στη βάση δεδομένων ανά "
"ανανέωση του καλαθιού)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:66
msgid "Import / Export"
msgstr "Εισαγωγές / Εξαγωγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:115
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:142
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:142
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:142
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:108
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:108
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:108
msgid "Shipping"
msgstr "Μεταφορικά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:161
msgid "Carriers"
msgstr "Μεταφορείς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:163
msgid ""
"No table-rate shipping methods found in any zone yet. Add an \"AIEO Table "
"Rate\" method to a WooCommerce shipping zone, then return here to configure "
"rules."
msgstr ""
"Δεν έχουν βρεθεί ακόμη μέθοδοι αποστολής με σταθερά τέλη σε καμία ζώνη. "
"Προσθέστε μια μέθοδο «AIEO Table Rate» σε μια ζώνη αποστολής του WooCommerce "
"και, στη συνέχεια, επιστρέψτε εδώ για να ρυθμίσετε τους κανόνες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:164
msgid "Open WC → Shipping zones"
msgstr "Άνοιγμα καλαθιού αγορών → Ζώνες αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:193
msgid "Edit zone regions / postcodes"
msgstr "Επεξεργασία περιοχών / ταχυδρομικών κωδικών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:200
msgid ""
"Disabled in WooCommerce shipping zone settings — flipping the calculator is "
"still allowed."
msgstr ""
"Απενεργοποιημένο στις ρυθμίσεις ζωνών αποστολής του WooCommerce — η εναλλαγή "
"του υπολογιστή εξακολουθεί να επιτρέπεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:200
msgid "off"
msgstr "εκτός"

#. translators: %d = count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:211
#, php-format
msgid "%d rule"
msgid_plural "%d rules"
msgstr[0] "%d κανόνας"
msgstr[1] "%d κανόνες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:222
msgid "Switch to legacy"
msgstr "Μετάβαση στην παλαιά έκδοση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:226
msgid "Activate AIEO"
msgstr "Ενεργοποίηση AIEO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:234
msgid "configured in WC"
msgstr "ρυθμισμένο στο WC"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:236
msgid "Open in WC"
msgstr "Άνοιγμα στην τουαλέτα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:242
msgid "Add another carrier or free-shipping rule to this zone"
msgstr ""
"Προσθέστε έναν άλλο μεταφορέα ή έναν κανόνα δωρεάν αποστολής σε αυτή τη ζώνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:253
msgid ""
"Switch this carrier's shipping engine? Customers will see no change in titles "
"or behavior; only the calculator changes. Reversible."
msgstr ""
"Να αλλάξουμε τον μηχανισμό αποστολής αυτού του μεταφορέα; Οι πελάτες δεν θα "
"παρατηρήσουν καμία αλλαγή στους τίτλους ή στη λειτουργία· αλλάζει μόνο ο "
"υπολογιστής. Η αλλαγή είναι αναστρέψιμη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:300
msgid ""
"This carrier is still on the legacy calculator. Edits here update the AIEO "
"rules table, but they only take effect once you click \"Activate AIEO\" above."
msgstr ""
"Αυτός ο μεταφορέας εξακολουθεί να βρίσκεται στον παλαιό υπολογιστή. Οι αλλαγές "
"που γίνονται εδώ ενημερώνουν τον πίνακα κανόνων AIEO, αλλά τίθενται σε ισχύ "
"μόνο αφού κάνετε κλικ στο κουμπί «Ενεργοποίηση AIEO» παραπάνω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:362
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλότυπο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:364
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-zone-admin.php:247
msgid "Any class"
msgstr "Οποιοδήποτε μάθημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:365
msgid "No class"
msgstr "Δεν γίνεται μάθημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:366
msgid "Condition"
msgstr "Κατάσταση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:367
msgid "Rule"
msgstr "Κανόνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:368
msgid "Base cost"
msgstr "Βασικό κόστος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:369
msgid "Extras"
msgstr "Πρόσθετα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:371
msgid "Max"
msgstr "Μαξ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:372
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:535
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:373
msgid "+ per item"
msgstr "+ ανά τεμάχιο"

#. translators: %s: weight unit label (e.g. "kg", "lb").
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:375
#, php-format
msgid "+ per %s"
msgstr "+ ανά %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:376
msgid "+ % of subtotal"
msgstr "+ % of ενδιάμεσο σύνολο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:378
msgid "(uses method title)"
msgstr "(χρησιμοποιεί τον τίτλο της μεθόδου)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:379
msgid "Stop after match"
msgstr "Σταματήστε μετά τον αγώνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:380
msgid "Abort method"
msgstr "Διακοπή μεθόδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:381
msgid "Reason shown to customer"
msgstr "Ο λόγος που παρουσιάστηκε στον πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:383
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1625
msgid "Disabled"
msgstr "Άτομα με αναπηρία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:384
msgid "No rules yet. Click \"Add rule\" to create your first one."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη κανόνες. Κάντε κλικ στο «Προσθήκη κανόνα» για να "
"δημιουργήσετε τον πρώτο σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:385
msgid "Delete this rule?"
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο κανόνας;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:386
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:479
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1433
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:137
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:137
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:137
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:103
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:103
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:103
msgid "Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:387
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1227
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:389
msgid "Items in class"
msgstr "Αντικείμενα στην τάξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:390
msgid "Always matches"
msgstr "Ταιριάζει πάντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:667
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:668
msgid ""
"Download all current rules as a CSV. Pick a single zone-method to limit the "
"export, or export everything."
msgstr ""
"Κατεβάστε όλους τους ισχύοντες κανόνες σε μορφή CSV. Επιλέξτε μια συγκεκριμένη "
"μέθοδο ζώνης για να περιορίσετε την εξαγωγή ή εξαγάγετε τα πάντα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:673
msgid "All zone-methods"
msgstr "Όλες οι μέθοδοι ζωνών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:681
msgid ""
"Upload a CSV with the legacy plugin's column shape. Re-uploading the same file "
"is safe — rows with the same (method_id, class, condition, min, max) tuple "
"update in place."
msgstr ""
"Ανεβάστε ένα αρχείο CSV με τη δομή στηλών του παλαιού πρόσθετου. Η εκ νέου "
"αποστολή του ίδιου αρχείου είναι ασφαλής — οι σειρές με την ίδια τετράδα "
"(method_id, class, condition, min, max) θα ενημερωθούν επιτόπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:686
msgid "Use shipping_method_id from CSV"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το shipping_method_id από το αρχείο CSV"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:688
msgid "Force into "
msgstr "Επιβάλλω "

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:714
msgid "Inserted"
msgstr "Εισήχθη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:727
msgid "Migrator unavailable."
msgstr "Το Migrator δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:734
msgid "Legacy data audit"
msgstr "Έλεγχος παλαιών δεδομένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:736
msgid ""
"No legacy `wp_woocommerce_shipping_table_rates` table found. Nothing to "
"migrate."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκε ο παλαιός πίνακας `wp_woocommerce_shipping_table_rates`. Δεν "
"υπάρχει τίποτα προς μεταφορά."

#. translators: 1: legacy row count, 2: already-migrated count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:743
#, php-format
msgid "Legacy table has %1$d rules. %2$d already migrated."
msgstr "Ο πίνακας παλαιού τύπου έχει %1$d κανόνες. %2$d έχουν ήδη μεταφερθεί."

#. translators: %d: count of zone-method rows still on legacy slug
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:753
#, php-format
msgid ""
"%d WooCommerce zone-method row(s) still reference the legacy `table_rate` slug "
"and emit no rates. Re-run the migration below to flip them onto "
"`aieo_table_rate`."
msgstr ""
"%d Οι σειρές της μεθόδου ζώνης του WooCommerce εξακολουθούν να αναφέρονται στο "
"παλαιό slug `table_rate` και δεν εμφανίζουν τιμές. Εκτελέστε ξανά τη μεταφορά "
"παρακάτω για να τις μεταφέρετε στο `aieo_table_rate`."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:760
msgid "Method instance"
msgstr "Παράδειγμα μεθόδου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:761
msgid "Rule rows"
msgstr "Σειρές κανόνων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:793
msgid "Migrating… processed"
msgstr "Μεταφορά… ολοκληρώθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-shipping-rates.php:800
msgid "Done. Inserted"
msgstr "Έγινε. Εισήχθη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:48
msgid "Side Cart (mini-cart)"
msgstr "Πλευρικό καρότσι (μίνι καρότσι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:173
msgid "No products in the cart."
msgstr "Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι."

#. translators: %s: product name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:225
#, php-format
msgid "Remove %s from cart"
msgstr "Αφαίρεση του %s από το καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:285
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:900
msgid "Decrease quantity"
msgstr "Μείωση ποσότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:291
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:911
msgid "Increase quantity"
msgstr "Αύξηση της ποσότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:459
msgid "Invalid request."
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:469
msgid "Please choose options first."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πρώτα τις επιλογές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:477
#, fuzzy
msgid "Could not add to cart."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη στο καλάθι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:526
msgid "Enter a coupon code."
msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό κουπονιού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-side-cart.php:663
msgid "Side cart settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του πλευρικού καροτσιού αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:45
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:631
msgid "Smart Shipping Label"
msgstr "Έξυπνη ετικέτα αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:108
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:119
msgid "Από"
msgstr "Από"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:121
msgid "Smart shipping label settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις για τις έξυπνες ετικέτες αποστολής αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:213
msgid "Table Rate"
msgstr "Τιμή ανά τραπέζι"

#. translators: 1: pickup label, 2: price
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:485
#, php-format
msgid "Box Now Delivery (%1$s %2$s€ for all of Greece)"
msgstr "Box Now Delivery (%1$s %2$s€ για όλη την Ελλάδα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:632
msgid ""
"Tackles the \"how much will shipping cost?\" abandonment driver: shows "
"\"Carrier (Από €X.XX)\" for guests / users who haven't entered a postcode "
"(using the MIN(rate_cost) from your table-rate config). Once a real postcode "
"is entered, exact rates appear. When the cart qualifies for free shipping, all "
"method prices hide and the generic \"Free shipping\" pseudo-method is removed "
"so the customer picks a real carrier."
msgstr ""
"Αντιμετωπίζει τον παράγοντα εγκατάλειψης «πόσο θα κοστίσει η αποστολή;»: "
"εμφανίζει την ένδειξη «Μεταφορέας (Από €X.XX)» για τους επισκέπτες/χρήστες που "
"δεν έχουν εισάγει ταχυδρομικό κώδικα (χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση "
"MIN(rate_cost) από τη ρύθμιση των τιμολογίων σας). Μόλις εισαχθεί ένας "
"πραγματικός ταχυδρομικός κώδικας, εμφανίζονται οι ακριβείς τιμές. Όταν το "
"καλάθι πληροί τις προϋποθέσεις για δωρεάν αποστολή, όλες οι τιμές των μεθόδων "
"κρύβονται και η γενική ψευδο-μέθοδος «Δωρεάν αποστολή» αφαιρείται, ώστε ο "
"πελάτης να επιλέξει έναν πραγματικό μεταφορέα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:633
msgid ""
"⚠ Touches checkout shipping display in detail. Test on staging first. Make "
"sure the Default postcode is one that actually matches a valid shipping zone "
"with delivery methods — otherwise couriers won't appear."
msgstr ""
"⚠ Αφορά την εμφάνιση των στοιχείων αποστολής κατά την ολοκλήρωση της "
"παραγγελίας. Δοκιμάστε πρώτα στο περιβάλλον δοκιμών. Βεβαιωθείτε ότι ο "
"προεπιλεγμένος ταχυδρομικός κώδικας αντιστοιχεί σε μια έγκυρη ζώνη αποστολής "
"με διαθέσιμους τρόπους παράδοσης — διαφορετικά, οι εταιρείες ταχυμεταφορών δεν "
"θα εμφανίζονται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:639
msgid ""
"Used internally for zone matching when no postcode is entered. Pick one that "
"matches a zone with all your delivery methods (typically Athens / Πρώτη Ζώνη)."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται εσωτερικά για την αντιστοίχιση ζωνών όταν δεν έχει εισαχθεί "
"ταχυδρομικός κώδικας. Επιλέξτε μία που αντιστοιχεί σε ζώνη με όλες τις "
"μεθόδους παράδοσης που διαθέτετε (συνήθως Αθήνα / Πρώτη Ζώνη)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:641
msgid "Default city"
msgstr "Προεπιλεγμένη πόλη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:644
msgid "Show \"Από €X\" labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών «Από €X»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:646
msgid "\"From\" label text"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας «Από»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-smart-shipping-label.php:648
msgid ""
"Default \"Από\". The legacy plugin used this Greek word; change for non-Greek "
"shops."
msgstr ""
"Προεπιλογή «Από». Το παλαιότερο πρόσθετο χρησιμοποιούσε αυτή την ελληνική "
"λέξη· αλλάξτε την για καταστήματα που δεν είναι ελληνικά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:163
msgid "Magic Link"
msgstr "Μαγικός σύνδεσμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:198
msgid "Get credentials"
msgstr "Λήψη διαπιστευτηρίων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:201
msgid "Setup guide"
msgstr "Οδηγός εγκατάστασης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:213
msgid ""
"Email-based login — no Client ID / Secret / Callback URL required. Customer "
"types their email in a modal; we send a one-time login link."
msgstr ""
"Σύνδεση μέσω email — δεν απαιτείται Client ID / Secret / Callback URL. Ο "
"πελάτης πληκτρολογεί το email του σε ένα αναδυόμενο παράθυρο και εμείς "
"στέλνουμε έναν σύνδεσμο εφάπαξ σύνδεσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:225
msgid ""
"Tip: paste the Callback URL into the provider's \"Authorised redirect URIs\" / "
"\"Valid OAuth Redirect URIs\" field. Get credentials → opens the provider's "
"developer console; Setup guide → opens the provider's setup documentation."
msgstr ""
"Συμβουλή: επικολλήστε τη διεύθυνση URL επανακατεύθυνσης (Callback URL) στο "
"πεδίο «Εξουσιοδοτημένες διευθύνσεις URL επανακατεύθυνσης» / «Έγκυρες "
"διευθύνσεις URL επανακατεύθυνσης OAuth» του παρόχου. Λήψη διαπιστευτηρίων → "
"ανοίγει την κονσόλα προγραμματιστή του παρόχου· Οδηγός ρύθμισης → ανοίγει την "
"τεκμηρίωση ρύθμισης του παρόχου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:264
msgid "Block auto-link for these roles"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης σύνδεσης για αυτούς τους ρόλους"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:265
msgid ""
"When a social login matches an existing user by email, the user is logged in "
"automatically. Tick any role here to OPT OUT of that auto-link (the user will "
"see a friendly \"account already exists\" message instead). Recommended: block "
"administrative roles; leave customer-side roles unticked."
msgstr ""
"Όταν μια σύνδεση μέσω κοινωνικού δικτύου αντιστοιχεί σε υπάρχοντα χρήστη βάσει "
"του email του, ο χρήστης συνδέεται αυτόματα. Επιλέξτε οποιονδήποτε ρόλο εδώ "
"για να ΑΠΟΚΛΕΙΣΕΤΕ αυτή την αυτόματη σύνδεση (ο χρήστης θα δει αντ' αυτού ένα "
"φιλικό μήνυμα του τύπου «ο λογαριασμός υπάρχει ήδη»). Συνιστάται: να "
"αποκλείσετε τους ρόλους διαχειριστή· αφήστε τους ρόλους που αφορούν τους "
"πελάτες χωρίς επιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:403
msgid "Done. Linked"
msgstr "Έγινε. Συνδέθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:404
msgid "users"
msgstr "χρήστες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:406
msgid "decode failures,"
msgstr "αποτυχίες αποκωδικοποίησης,"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-social-login.php:407
msgid "without uid"
msgstr "χωρίς uid"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:294
msgid "Sticky Add to Cart settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις της επιλογής «Προσθήκη στο καλάθι» αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:333
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:354
msgid "Invalid product ID"
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:475
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1414
msgid "Add Selected to Cart"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:476
msgid "Select options"
msgstr "Επιλογή επιλογών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:477
msgid "View Cart"
msgstr "Προβολή καλαθιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:478
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1428
msgid "selected"
msgstr "επιλεγμένα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-sticky-atc.php:1376
msgid "View products"
msgstr "Δείτε τα προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:28
msgid "Stock Import"
msgstr "Εισαγωγή αποθεμάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:60
msgid "Could not create sample file (ZipArchive required for XLSX)."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου δείγματος (απαιτείται ZipArchive για "
"XLSX)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:73
msgid "Example product 1"
msgstr "Παράδειγμα προϊόντος 1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:74
msgid "Example product 2"
msgstr "Παράδειγμα προϊόντος 2"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:91
msgid "Example product"
msgstr "Παράδειγμα προϊόντος"

#. translators: %s: key column
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:200
#, php-format
msgid "CSV must contain %s and stock columns."
msgstr "Το αρχείο CSV πρέπει να περιέχει τις στήλες %s και «απόθεμα»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:226
msgid "No valid rows in CSV."
msgstr "Δεν υπάρχουν έγκυρες σειρές στο αρχείο CSV."

#. translators: %s: key
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:283
#, php-format
msgid "Not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:303
msgid "WooCommerce not loaded — stock import requires WC."
msgstr "Το WooCommerce δεν έχει φορτωθεί — η εισαγωγή αποθεμάτων απαιτεί το WC."

#. translators: %d: id
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:308
#, php-format
msgid "Product %d not found in WC."
msgstr "Το προϊόν %d δεν βρέθηκε στο WC."

#. translators: 1: id, 2: message
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-stock-import.php:320
#, php-format
msgid "Failed id %1$d: %2$s"
msgstr "Αποτυχημένος κωδικός %1$d: %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:24
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:313
msgid "Supplier Extras"
msgstr "Πρόσθετες παροχές προμηθευτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:123
msgid "Related suppliers"
msgstr "Σχετικοί προμηθευτές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:148
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:150
msgid "Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:151
msgid "All Suppliers"
msgstr "Όλοι οι προμηθευτές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:152
msgid "Search Suppliers"
msgstr "Αναζήτηση προμηθευτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:153
msgid "Edit Supplier"
msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:154
msgid "Update Supplier"
msgstr "Ενημέρωση προμηθευτή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:155
msgid "Add New Supplier"
msgstr "Προσθήκη νέου προμηθευτή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:156
msgid "New Supplier Name"
msgstr "Όνομα νέου προμηθευτή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:157
msgid "No suppliers found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προμηθευτές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:193
msgid "AIEO Supplier Extras"
msgstr "Πρόσθετες παροχές για προμηθευτές της AIEO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:194
msgid ""
"Stored in wp_aieo_dmm_supplier_extras + wp_aieo_dmm_term_relations. Replaces "
"the Pods supplier fields."
msgstr ""
"Αποθηκεύονται στα πίνακες wp_aieo_dmm_supplier_extras και "
"wp_aieo_dmm_term_relations. Αντικαθιστούν τα πεδία προμηθευτή του Pods."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:198
msgid "Commercial"
msgstr "Εμπορικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:206
msgid "Email (orders / accounts)"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (παραγγελίες / λογαριασμοί)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:210
msgid "Internal owner (WP user)"
msgstr "Εσωτερικός κάτοχος (χρήστης WP)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:213
msgid ""
"The accountable internal user. Editable later via a user-picker; for now use "
"the migrator or wp-cli to set."
msgstr ""
"Ο υπεύθυνος εσωτερικός χρήστης. Μπορεί να τροποποιηθεί αργότερα μέσω της "
"λειτουργίας επιλογής χρήστη· προς το παρόν, χρησιμοποιήστε το εργαλείο "
"μετεγκατάστασης ή το wp-cli για να το ορίσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:218
msgid "Lead time (days)"
msgstr "Χρόνος παράδοσης (ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:220
msgid "Typical days from PO to delivery."
msgstr "Συνήθης χρόνος από την παραγγελία έως την παράδοση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:223
msgid "Payment terms (days)"
msgstr "Όροι πληρωμής (ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:225
msgid "Net-N invoice terms (e.g. 30 = net-30)."
msgstr "Όροι πληρωμής τιμολογίων Net-N (π.χ. 30 = καθαρό σε 30 ημέρες)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:230
msgid "Special discount (%)"
msgstr "Ειδική έκπτωση (%)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:232
msgid "Operator-negotiated baseline discount on this supplier's catalogue."
msgstr ""
"Εκπτωση βάσης που έχει διαπραγματευτεί ο πάροχος στον κατάλογο αυτού του "
"προμηθευτή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:237
msgid "Internal notes"
msgstr "Εσωτερικές σημειώσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:249
msgid "Operator notes (private). Not shown to customers."
msgstr "Σημειώσεις χειριστή (εσωτερικές). Δεν εμφανίζονται στους πελάτες."

#. translators: %d: number of product SKUs
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:267
#, php-format
msgid "%d product SKU is mapped to this supplier from the ERP catalogue."
msgid_plural ""
"%d product SKUs are mapped to this supplier from the ERP catalogue."
msgstr[0] ""
"%d Ο κωδικός προϊόντος (SKU) έχει αντιστοιχιστεί σε αυτόν τον προμηθευτή από "
"τον κατάλογο του ERP."
msgstr[1] ""
"%d Κωδικοί προϊόντων έχουν αντιστοιχιστεί σε αυτόν τον προμηθευτή από τον "
"κατάλογο του ERP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:314
msgid ""
"Pods-free per-supplier metadata. Edit individual suppliers at WooCommerce → "
"Products → Suppliers → click a supplier. Related Brands are stored "
"bidirectionally in wp_aieo_dmm_term_relations."
msgstr ""
"Μεταδεδομένα ανά προμηθευτή χωρίς Pods. Επεξεργαστείτε μεμονωμένους "
"προμηθευτές στο WooCommerce → Προϊόντα → Προμηθευτές → κάντε κλικ σε έναν "
"προμηθευτή. Οι σχετικές μάρκες αποθηκεύονται αμφίδρομα στον πίνακα "
"wp_aieo_dmm_term_relations."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:319
msgid "Supplier metadata rows"
msgstr "Γραμμές μεταδεδομένων προμηθευτών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:328
msgid "Pods → Supplier Extras migrator"
msgstr "Pods → Εργαλείο μεταφοράς πρόσθετων προμηθευτών"

#. translators: 1: taxonomy slug, 2: total terms, 3: already-migrated
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:332
#, php-format
msgid ""
"Pods is active on `%1$s`. %2$d supplier terms total, %3$d already migrated."
msgstr ""
"Το Pods είναι ενεργό στο `%1$s`. %2$d Σύνολο όρων προμηθευτών, %3$d έχουν ήδη "
"μεταφερθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-supplier-extras.php:372
msgid ""
"Pods is not active here. Edit suppliers directly on each supplier term-edit "
"screen."
msgstr ""
"Η λειτουργία «Pods» δεν είναι ενεργή εδώ. Επεξεργαστείτε τους προμηθευτές "
"απευθείας στην οθόνη επεξεργασίας των όρων κάθε προμηθευτή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:56
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2783
msgid "Customer Intelligence"
msgstr "Πληροφορίες για τους πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:63
msgid "Customer Intelligence Surveys"
msgstr "Έρευνες πελατειακών πληροφοριών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:64
msgid ""
"Capture WHY customers buy — first-party signal that feeds the needs taxonomy "
"and the recommendation engine. Each survey response makes the next "
"recommendation, the next ad, and the next newsletter measurably more relevant."
msgstr ""
"Καταγράψτε τους λόγους για τους οποίους οι πελάτες αγοράζουν — πληροφορίες "
"πρώτου χεριού που τροφοδοτούν την ταξινόμηση των αναγκών και τον μηχανισμό "
"προτάσεων. Κάθε απάντηση στην έρευνα καθιστά την επόμενη πρόταση, την επόμενη "
"διαφήμιση και το επόμενο ενημερωτικό δελτίο αισθητά πιο σχετικές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:66
msgid "Post-purchase, post-delivery, and lapsed-customer survey flows."
msgstr ""
"Διαδικασίες διεξαγωγής ερευνών μετά την αγορά, μετά την παράδοση και για "
"πελάτες που έχουν σταματήσει να αγοράζουν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:67
msgid ""
"Responses auto-tagged onto the customer + product so they enrich "
"recommendations."
msgstr ""
"Οι απαντήσεις συνδέονται αυτόματα με τον πελάτη και το προϊόν, ώστε να "
"εμπλουτίζουν τις προτάσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:68
msgid "No third-party SaaS — your customer data stays inside WooCommerce."
msgstr ""
"Χωρίς SaaS τρίτων — τα δεδομένα των πελατών σας παραμένουν εντός του "
"WooCommerce."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:1937
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:1953
msgid "Customers scanned (k-NN)"
msgstr "Πελάτες που έχουν υποβληθεί σε σάρωση (k-NN)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2504
msgid "Recompute requires administrator privileges."
msgstr "Για τον επανυπολογισμό απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2509
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2522
msgid "Another job is already running — wait for it to finish."
msgstr "Μια άλλη εργασία βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη — περιμένετε να ολοκληρωθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2512
msgid "Recompute queued — running in background…"
msgstr "Επανυπολογισμός σε αναμονή — εκτελείται στο παρασκήνιο…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2525
msgid "Ingest queued — running in background…"
msgstr "Η εισαγωγή βρίσκεται στην ουρά — εκτελείται στο παρασκήνιο…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2547
msgid ""
"Table created. Now open the Web Push tab and run \"Recompute customer "
"intelligence\" to populate it."
msgstr ""
"Ο πίνακας δημιουργήθηκε. Τώρα ανοίξτε την καρτέλα «Web Push» και εκτελέστε την "
"εντολή «Επανυπολογισμός πληροφοριών πελατών» για να τον συμπληρώσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2549
msgid "Could not create wp_aieo_customer_intelligence — check debug.log."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του wp_aieo_customer_intelligence — ελέγξτε το "
"αρχείο debug.log."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2573
msgid ""
"No order snapshot tables found OR wp_woocommerce_order_items missing. Check "
"Web Push CI is populated and WC tables exist."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκαν πίνακες στιγμιότυπων παραγγελιών Ή λείπει ο πίνακας "
"wp_woocommerce_order_items. Ελέγξτε αν το Web Push CI έχει συμπληρωθεί και αν "
"υπάρχουν οι πίνακες του WC."

#. translators: 1: customers with discount data, 2: customers with price band, 3: avg discount share, 4: seconds
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2579
#, php-format
msgid ""
"Computed from WC line items in %4$ss — %1$d customers with discount data, %2$d "
"with price_band assigned, avg discount_share = %3$s."
msgstr ""
"Υπολογίστηκε με βάση τις εγγραφές της γραμμής WC στα %4$s — %1$d πελάτες με "
"δεδομένα έκπτωσης, %2$d στους οποίους έχει αποδοθεί price_band, μέσος όρος "
"discount_share = %3$s."

#. translators: 1: rows total, 2: rows added, 3: unresolved, 4: total seconds, 5: pivot seconds, 6: backfill seconds
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2678
#, php-format
msgid ""
"Ingested %1$d responses (+%2$d new, %3$d unresolved) in %4$ss — pivot %5$ss, "
"backfill %6$ss."
msgstr ""
"Λήφθηκαν %1$d απαντήσεις (+%2$d νέα, %3$d ανεπίλυτες) σε %4$s δευτερόλεπτα — "
"αναδιάταξη %5$s δευτερόλεπτα, συμπλήρωση %6$s δευτερόλεπτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2693
msgid "Purchase metrics (LTV / AOV / RFM)"
msgstr "Δείκτες αγορών (LTV / AOV / RFM)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2695
msgid "Discount share + price band"
msgstr "Ποσοστό έκπτωσης + εύρος τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2697
msgid "Segment assignment"
msgstr "Κατανομή τμημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2699
msgid "Position signals (sole / first / last)"
msgstr "Σήματα θέσης (μοναδικό / πρώτο / τελευταίο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2701
msgid "Core needs (pa_need aggregation)"
msgstr "Βασικές ανάγκες (συγκέντρωση pa_need)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2703
msgid "TNP newsletter engagement"
msgstr "Αλληλεπίδραση με το ενημερωτικό δελτίο της TNP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2705
msgid "Voyage taste vectors (batch 500)"
msgstr "Διάνυσμα γεύσεων ταξιδιού (παρτίδα 500)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2707
msgid "Priority inference (k-NN, heuristic fallback)"
msgstr ""
"Εξαγωγή συμπερασμάτων με βάση την προτεραιότητα (k-NN, εναλλακτική ευριστική "
"μέθοδος)"

#. translators: 1: rows total, 2: rows added, 3: seconds
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2751
#, php-format
msgid "Recomputed: %1$d profiles (+%2$d new) in %3$ss."
msgstr "Επανυπολογισμός: %1$d προφίλ (+%2$d νέο) σε %3$s δευτερόλεπτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2785
msgid ""
"The full per-customer CDP. Combines order signals (LTV, AOV, RFM, segments, "
"position-based first/last/sole products), newsletter engagement (TNP open/"
"click rates), Voyage taste vectors over signature products, and — when filled "
"— Gravity Forms #18/#20 voice-of-customer data. Built from wp_aieo_temp_orders "
"+ the catalog flat table; voice-of-customer rows mirrored live on form submit "
"and re-synced nightly at 03:00 Athens. Drives audience selection, push "
"triggers, newsletter cohorts, and inferred priorities."
msgstr ""
"Το ολοκληρωμένο CDP ανά πελάτη. Συνδυάζει δείκτες παραγγελιών (LTV, AOV, RFM, "
"τμήματα, πρώτα/τελευταία/μοναδικά προϊόντα βάσει θέσης), αλληλεπίδραση με το "
"ενημερωτικό δελτίο (ποσοστά ανοίγματος/κλικ TNP), διανύσματα προτιμήσεων "
"Voyage για τα χαρακτηριστικά προϊόντα και — όταν συμπληρώνονται — δεδομένα "
"«φωνής του πελάτη» από τα Gravity Forms #18/#20. Δημιουργήθηκε από το "
"wp_aieo_temp_orders + τον επίπεδο πίνακα καταλόγου. Οι σειρές φωνής πελατών "
"αντικατοπτρίζονται ζωντανά κατά την υποβολή της φόρμας και συγχρονίζονται εκ "
"νέου κάθε βράδυ στις 03:00 ώρα Αθήνας. Καθοδηγεί την επιλογή κοινού, τα "
"ερεθίσματα push, τις ομάδες ενημερωτικών δελτίων και τις συμπερασματικές "
"προτεραιότητες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2790
msgid "Survey tables are being installed. Reload once to finish setup."
msgstr ""
"Εγκαθίστανται οι πίνακες της έρευνας. Ανανεώστε τη σελίδα μία φορά για να "
"ολοκληρωθεί η ρύθμιση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2802
msgid "Initial setup — run once, in order"
msgstr "Αρχική ρύθμιση — εκτελέστε μία φορά, με τη σειρά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2804
msgid ""
"Steps ① → ② → ③ → ④ each depend on the previous one. After this completes "
"once, the nightly cron at 02:30–03:00 Athens refreshes everything "
"automatically — the buttons below are then just manual on-demand refreshes."
msgstr ""
"Τα βήματα ① → ② → ③ → ④ εξαρτώνται το ένα από το προηγούμενο. Αφού ολοκληρωθεί "
"αυτή η διαδικασία μία φορά, το νυχτερινό cron στις 02:30–03:00 (ώρα Αθήνας) "
"ανανεώνει τα πάντα αυτόματα — τα παρακάτω κουμπιά χρησιμεύουν απλώς για "
"χειροκίνητη ανανέωση κατά ζήτηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2815
msgid "Analytics & diagnostics"
msgstr "Ανάλυση και διάγνωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2817
msgid ""
"Read-only views over the data the four setup steps produce. Refresh on page "
"reload — no buttons to press here."
msgstr ""
"Προβολές μόνο για ανάγνωση των δεδομένων που δημιουργούνται από τα τέσσερα "
"βήματα ρύθμισης. Ανανέωση κατά την επαναφόρτωση της σελίδας — δεν χρειάζεται "
"να πατήσετε κανένα κουμπί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2867
msgid "① Dependencies — Customer Intelligence base"
msgstr "① Εξαρτήσεις — Βάση δεδομένων πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2870
msgid ""
"The master CDP table — one row per known customer (eponymous_id). Built "
"nightly from order snapshots, sessions, wishlist, ratings + this survey data. "
"Powers segmentation, push triggers, AOV/LTV."
msgstr ""
"Ο κύριος πίνακας CDP — μία σειρά για κάθε γνωστό πελάτη (eponymous_id). "
"Δημιουργείται κάθε βράδυ με βάση στιγμιότυπα παραγγελιών, συνεδρίες, λίστες "
"επιθυμιών, αξιολογήσεις και τα δεδομένα αυτής της έρευνας. Χρησιμοποιείται για "
"την τμηματοποίηση, τα ερεθίσματα push, καθώς και για τους δείκτες AOV/LTV."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2872
msgid ""
"Mirror of every Gravity Forms F18/F20 entry, one row per submission. Created "
"live on form submit and re-synced nightly at 03:00 Athens via the ingestion "
"pipeline."
msgstr ""
"Αντίγραφο κάθε καταχώρισης από το Gravity Forms F18/F20, με μία σειρά ανά "
"υποβολή. Δημιουργείται σε πραγματικό χρόνο κατά την υποβολή της φόρμας και "
"συγχρονίζεται εκ νέου κάθε βράδυ στις 03:00 (ώρα Αθήνας) μέσω του αγωγού "
"εισαγωγής δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2874
msgid ""
"Per-customer survey rollup, one row per eponymous_id who responded at least "
"once. Joins F18 + F20 answers, NPS, satisfaction, priorities, plus "
"orders_before/after_survey and spend_before/after_survey."
msgstr ""
"Συγκεντρωτικά στοιχεία έρευνας ανά πελάτη, μία σειρά για κάθε eponymous_id που "
"απάντησε τουλάχιστον μία φορά. Συνδυάζει τις απαντήσεις των ερωτήσεων F18 και "
"F20, το NPS, την ικανοποίηση, τις προτεραιότητες, καθώς και τις παραγγελίες "
"πριν/μετά την έρευνα και τις δαπάνες πριν/μετά την έρευνα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2879
msgid ""
"customer_intelligence is the Web Push module table — Phase 1 of the AIEO CDP. "
"Without it, eponymous resolution, purchase correlation and inferred priorities "
"all fail. The Surveys module tries to auto-create the schema on every page "
"load, but the table also needs to be populated by the Web Push tab's "
"\"Recompute customer intelligence\" job (which scans your wp_aieo_*_orders "
"snapshots)."
msgstr ""
"Το «customer_intelligence» είναι ο πίνακας της ενότητας Web Push — Φάση 1 του "
"AIEO CDP. Χωρίς αυτόν, η ομώνυμη ανάλυση, η συσχέτιση αγορών και οι "
"συμπερασματικές προτεραιότητες αποτυγχάνουν. Η ενότητα «Surveys» προσπαθεί να "
"δημιουργήσει αυτόματα το σχήμα σε κάθε φόρτωση σελίδας, αλλά ο πίνακας πρέπει "
"επίσης να συμπληρωθεί από την εργασία «Recompute customer intelligence» της "
"καρτέλας Web Push (η οποία σαρώνει τα στιγμιότυπα wp_aieo_*_orders)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2883
msgid "Force-create the table now"
msgstr "Δημιουργία του πίνακα με βία τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2890
msgid ""
"customer_intelligence table exists but has 0 rows. The Web Push module needs "
"to scan your wp_aieo_*_orders snapshots to populate the ~33k per-customer "
"rows. Click below to trigger that recompute directly from here, or navigate to "
"the Web Push tab to do it there."
msgstr ""
"Ο πίνακας customer_intelligence υπάρχει, αλλά δεν περιέχει σειρές. Η ενότητα "
"Web Push πρέπει να σαρώσει τα στιγμιότυπα wp_aieo_*_orders για να συμπληρώσει "
"τις περίπου 33.000 σειρές ανά πελάτη. Κάντε κλικ παρακάτω για να "
"ενεργοποιήσετε τον επανυπολογισμό απευθείας από εδώ ή μεταβείτε στην καρτέλα "
"Web Push για να το κάνετε από εκεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:2894
msgid "Populate Customer Intelligence (one-time — scans your order snapshots)"
msgstr ""
"Συμπλήρωση πληροφοριών πελατών (εφάπαξ — σάρωση των στιγμιότυπων των "
"παραγγελιών σας)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3014
msgid "② Ingestion pipeline — mirror Gravity Forms"
msgstr "② Διαδικασία εισαγωγής — ανταπόκριση Gravity Forms"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3016
msgid "F18 mirrored"
msgstr "F18 με καθρέφτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3017
msgid ""
"Total Gravity Forms F18 (post-order) entries copied into "
"wp_aieo_survey_responses. Should match GF's own F18 entry count once the next "
"sync completes."
msgstr ""
"Αντιγράφηκαν συνολικά οι καταχωρήσεις του Gravity Forms F18 (μετά την "
"παραγγελία) στο wp_aieo_survey_responses. Ο αριθμός αυτός θα πρέπει να "
"ταιριάζει με τον αριθμό καταχωρήσεων του F18 στο Gravity Forms, μόλις "
"ολοκληρωθεί ο επόμενος συγχρονισμός."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3018
msgid "F20 mirrored"
msgstr "F20 με καθρέφτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3019
msgid ""
"Total Gravity Forms F20 (post-delivery) entries mirrored. F20 fires after a "
"parcel is delivered and adds satisfaction + will-repurchase signal on top of "
"F18."
msgstr ""
"Αντιγράφηκαν όλες οι καταχωρήσεις του Gravity Forms F20 (μετά την παράδοση). "
"Το F20 ενεργοποιείται μετά την παράδοση ενός δέματος και προσθέτει ένα σήμα "
"ικανοποίησης και πρόθεσης για επαναγορά, επιπλέον του F18."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3020
msgid "Linked customers"
msgstr "Συνδεδεμένοι πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3021
msgid ""
"Distinct eponymous_id values across all mirrored responses — i.e. how many "
"unique customers have submitted at least one survey. Each customer can submit "
"F18 and/or F20 multiple times."
msgstr ""
"Διαφορετικές τιμές eponymous_id σε όλες τις απαντήσεις που έχουν αντιγραφεί — "
"δηλαδή, πόσοι μοναδικοί πελάτες έχουν συμπληρώσει τουλάχιστον μία έρευνα. Κάθε "
"πελάτης μπορεί να συμπληρώσει τις έρευνες F18 και/ή F20 περισσότερες από μία "
"φορές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3022
msgid "Unresolved emails"
msgstr "Ανεπίλυτα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3023
msgid ""
"Mirrored responses whose email did NOT match any wp_aieo_customer_intelligence "
"row at ingest time (eponymous_id = 0). Most are typos or guest checkouts; the "
"next ingest cycle retries automatically."
msgstr ""
"Ανταποκρίσεις που αντικατοπτρίστηκαν και των οποίων η διεύθυνση ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου ΔΕΝ αντιστοιχούσε σε καμία εγγραφή του πίνακα "
"wp_aieo_customer_intelligence κατά τη στιγμή της εισαγωγής (eponymous_id = 0). "
"Οι περισσότερες αφορούν τυπογραφικά λάθη ή αγορές ως επισκέπτης· ο επόμενος "
"κύκλος εισαγωγής θα πραγματοποιήσει αυτόματη επανάληψη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3024
msgid "Last ingest"
msgstr "Τελευταία εισαγωγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3026
msgid ""
"Most recent time the ingest pipeline wrote a row into "
"wp_aieo_survey_responses. Live submits update this immediately; scheduled cron "
"at 03:00 Athens covers any drift."
msgstr ""
"Την τελευταία φορά που ο αγωγός εισαγωγής δεδομένων εγγράφηκε μια σειρά στο "
"wp_aieo_survey_responses. Οι ζωντανές υποβολές την ενημερώνουν αμέσως· το "
"προγραμματισμένο cron στις 03:00 (ώρα Αθήνας) καλύπτει τυχόν καθυστερήσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3027
msgid "Next scheduled"
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3029
msgid ""
"Time until the next nightly ingest cron (aieo_surveys_ingest_tick) fires. "
"Default schedule is daily 03:00 Athens."
msgstr ""
"Χρόνος που απομένει μέχρι την επόμενη εκτέλεση του νυχτερινού cron "
"(aieo_surveys_ingest_tick). Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα είναι καθημερινά στις "
"03:00 (ώρα Αθήνας)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3033
msgid ""
"Responses are mirrored live on every form submit via gform_after_submission, "
"and re-synced nightly at 03:00 Athens. Unresolved rows are entries whose email "
"is not yet in customer_intelligence — they get retried automatically each "
"ingest cycle."
msgstr ""
"Οι απαντήσεις αναρτώνται σε πραγματικό χρόνο κάθε φορά που υποβάλλεται μια "
"φόρμα μέσω της συνάρτησης `gform_after_submission` και συγχρονίζονται εκ νέου "
"κάθε βράδυ στις 03:00 (ώρα Αθήνας). Οι «μη επιλυμένες» σειρές είναι "
"καταχωρήσεις των οποίων η διεύθυνση email δεν έχει ακόμη καταχωριστεί στη βάση "
"δεδομένων `customer_intelligence` — η επεξεργασία τους επαναλαμβάνεται "
"αυτόματα σε κάθε κύκλο εισαγωγής δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3038
msgid "Ingest now"
msgstr "Κάντε την εισαγωγή τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3054
msgid "③ Customer Intelligence build — merge orders + surveys"
msgstr ""
"③ Δημιουργία βάσης δεδομένων πελατών — συγχώνευση παραγγελιών + ερωτηματολογίων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3056
msgid ""
"Recompute runs the full CDP pipeline: purchase metrics → discount/price → "
"segments → position signals → core needs → TNP engagement → taste vectors → "
"priority inference. The \"with F18 / F20\" tiles count voice-of-customer "
"overlay; the rest of the intelligence builds even with zero questionnaires."
msgstr ""
"Το Recompute εκτελεί ολόκληρο τον αγωγό CDP: δείκτες αγορών → έκπτωση/τιμή → "
"τμήματα → σήματα θέσης → βασικές ανάγκες → αφοσίωση TNP → διανύσματα "
"προτιμήσεων → εξαγωγή συμπερασμάτων προτεραιότητας. Τα πλακίδια «με F18 / F20» "
"περιλαμβάνουν την επικάλυψη «φωνή του πελάτη»· το υπόλοιπο του μοντέλου "
"ανάλυσης δημιουργείται ακόμη και χωρίς ερωτηματολόγια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3059
msgid "Profiles with survey data"
msgstr "Προφίλ με στοιχεία από έρευνες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3060
msgid ""
"Total rows in wp_aieo_survey_intelligence — one per customer who responded to "
"at least one questionnaire (F18 or F20). The denominator for \"% F18 / F20 "
"coverage\"."
msgstr ""
"Συνολικός αριθμός εγγραφών στη βάση δεδομένων wp_aieo_survey_intelligence — "
"μία για κάθε πελάτη που απάντησε σε τουλάχιστον ένα ερωτηματολόγιο (F18 ή "
"F20). Ο παρονομαστής για την «κάλυψη % F18 / F20»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3061
msgid "… with F18 (post-order)"
msgstr "… με F18 (μετά την παραγγελία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3062
msgid ""
"Subset of those profiles that have at least one F18 entry (the post-order "
"survey). F18 captures NPS + 7 priority dimensions and seeds priority inference."
msgstr ""
"Υποσύνολο των προφίλ που περιλαμβάνουν τουλάχιστον μία καταχώριση F18 (η "
"έρευνα μετά την παραγγελία). Το F18 καταγράφει το NPS + 7 διαστάσεις "
"προτεραιότητας και αποτελεί τη βάση για τον προσδιορισμό των προτεραιοτήτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3063
msgid "… with F20 (post-delivery)"
msgstr "… με F20 (μετά την παράδοση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3064
msgid ""
"Subset that have at least one F20 entry (post-delivery survey). F20 adds "
"Overall satisfaction + Site UX + Will-repurchase, completing the VoC composite."
msgstr ""
"Υποσύνολο που περιλαμβάνει τουλάχιστον μία καταχώριση F20 (έρευνα μετά την "
"παράδοση). Το F20 συνδυάζει τη «Συνολική ικανοποίηση», την «Εμπειρία χρήστη "
"του ιστότοπου» και την «Πρόθεση επαναγοράς», συμπληρώνοντας έτσι τον σύνθετο "
"δείκτη VoC."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3067
msgid ""
"Most recent time \"Recompute now\" ran or the nightly cron updated "
"wp_aieo_survey_intelligence. Stale = older than ~24h, since cron runs daily "
"02:30 Athens."
msgstr ""
"Η τελευταία φορά που εκτελέστηκε η εντολή «Recompute now» ή που το νυχτερινό "
"cron ενημέρωσε το wp_aieo_survey_intelligence. Ως «παλαιό» θεωρείται κάθε "
"στοιχείο παλαιότερο από ~24 ώρες, δεδομένου ότι το cron εκτελείται καθημερινά "
"στις 02:30 (ώρα Αθήνας)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3081
msgid ""
"Recompute is administrator-only — it runs the full 8-stage CDP pipeline and "
"takes several minutes. The nightly cron at 02:30 Athens refreshes the data "
"automatically."
msgstr ""
"Η λειτουργία «Recompute» προορίζεται αποκλειστικά για διαχειριστές — εκτελεί "
"ολόκληρο τον αγωγό CDP 8 σταδίων και διαρκεί αρκετά λεπτά. Το νυχτερινό cron "
"στις 02:30 (ώρα Αθήνας) ανανεώνει τα δεδομένα αυτόματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3103
msgid "VoC composite score"
msgstr "Συνολική βαθμολογία VoC"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3105
msgid ""
"VoC = 40% NPS + 30% Overall satisfaction + 20% Site-UX avg + 10% Will-"
"repurchase (when F20 present). The triggers and recommendation engine read "
"this directly: high-VoC promoters become referral targets; low-VoC customers "
"route to human service before any automated win-back."
msgstr ""
"VoC = 40% NPS + 30% Συνολική ικανοποίηση + 20% Μέσος όρος εμπειρίας χρήστη "
"ιστότοπου + 10% Πιθανότητα επαναγοράς (όταν υπάρχει F20). Οι μηχανισμοί "
"ενεργοποίησης και ο μηχανισμός προτάσεων λαμβάνουν άμεσα υπόψη τα στοιχεία "
"αυτά: οι υποστηρικτές με υψηλό VoC γίνονται στόχοι για συστάσεις· οι πελάτες "
"με χαμηλό VoC κατευθύνονται προς την εξυπηρέτηση από ανθρώπινο προσωπικό πριν "
"από οποιαδήποτε αυτοματοποιημένη προσπάθεια επανακτήσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3108
msgid "Avg VoC"
msgstr "Μέσος όρος VoC"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3109
msgid ""
"Mean VoC composite across all responders. VoC = 40% NPS + 30% Overall-"
"Satisfaction + 20% Site-UX + 10% Will-Repurchase. Above 75 is healthy; below "
"60 signals a service problem."
msgstr ""
"Μέσος όρος του σύνθετου δείκτη VoC για το σύνολο των ερωτηθέντων. VoC = 40% "
"NPS + 30% Συνολική ικανοποίηση + 20% Εμπειρία χρήστη ιστότοπου + 10% Πρόθεση "
"επαναγοράς. Τιμή άνω του 75 θεωρείται ικανοποιητική· τιμή κάτω του 60 "
"υποδηλώνει πρόβλημα στην εξυπηρέτηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3110
msgid "High-VoC (≥80)"
msgstr "Υψηλό VoC (≥80)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3111
msgid ""
"Customers with VoC ≥ 80 — the \"advocates\" cohort. Use these as the seed "
"audience for referral programs, lookalike modelling, and review requests."
msgstr ""
"Πελάτες με δείκτη VoC ≥ 80 — η ομάδα των «υποστηρικτών». Χρησιμοποιήστε τους "
"ως αρχικό κοινό για προγράμματα συστάσεων, μοντελοποίηση ομοίων προφίλ και "
"αιτήματα για κριτικές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3112
msgid "Mid-VoC (50-79)"
msgstr "Μεσαία VoC (50-79)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3113
msgid ""
"Customers with VoC 50–79 — neutral / improvable. Standard nurture audience: "
"regular newsletter, mainstream offers."
msgstr ""
"Πελάτες με βαθμολογία VoC 50–79 — ουδέτερη / με περιθώρια βελτίωσης. Τυπικό "
"κοινό για ενδυνάμωση σχέσεων: τακτικό ενημερωτικό δελτίο, γενικές προσφορές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3114
msgid "Low-VoC (<50)"
msgstr "Χαμηλό VoC (<50)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3115
msgid ""
"Customers with VoC < 50 — service-recovery cohort. Suppress these from "
"automated win-back triggers and route to a human CS agent first."
msgstr ""
"Πελάτες με δείκτη ικανοποίησης πελατών (VoC) < 50 — ομάδα αποκατάστασης "
"υπηρεσιών. Εξαιρέστε τους από τα αυτοματοποιημένα σενάρια επαναπροσέλκυσης και "
"κατευθύνετέ τους πρώτα σε έναν εκπρόσωπο εξυπηρέτησης πελατών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3136
msgid "NPS — Net Promoter Score"
msgstr "NPS — Δείκτης Προώθησης Πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3138
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5014
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5149
msgid "NPS"
msgstr "NPS"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3139
msgid ""
"Net Promoter Score = (% Promoters − % Detractors), range -100 to +100. Above "
"+50 is excellent; +30–50 healthy; below 0 means more haters than fans."
msgstr ""
"Δείκτης Net Promoter Score = (% Προωθητών − % Κριτικών), κλίμακα από -100 έως "
"+100. Πάνω από +50 είναι εξαιρετικό· +30–50 είναι ικανοποιητικό· κάτω από 0 "
"σημαίνει ότι οι αρνητικοί περισσότεροι από τους θετικούς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3140
msgid "Promoters"
msgstr "Διοργανωτές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3141
msgid ""
"Responders who scored 9 or 10 on \"How likely are you to recommend us?\" — "
"your most enthusiastic customers, ideal seed for lookalike audiences and "
"referral programs."
msgstr ""
"Οι ερωτηθέντες που έδωσαν βαθμολογία 9 ή 10 στην ερώτηση «Πόσο πιθανό είναι να "
"μας συστήσετε;» — οι πιο ενθουσιώδεις πελάτες σας, το ιδανικό υλικό για τη "
"δημιουργία ομοειδών κοινού και προγραμμάτων συστάσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3142
msgid "Passives"
msgstr "Παθητικές φωνές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3143
msgid ""
"Responders who scored 7 or 8 — satisfied but not enthusiastic. Don't count "
"toward NPS but are at-risk if a competitor offers something better."
msgstr ""
"Οι ερωτηθέντες που έδωσαν βαθμολογία 7 ή 8 — είναι ικανοποιημένοι, αλλά όχι "
"ενθουσιώδεις. Δεν υπολογίζονται στο NPS, αλλά διατρέχουν κίνδυνο να "
"αποχωρήσουν αν κάποιος ανταγωνιστής προσφέρει κάτι καλύτερο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3144
msgid "Detractors"
msgstr "Επικριτές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3145
msgid ""
"Responders who scored 0–6. Suppressed from automated win-back / referral "
"triggers and routed to human CS — automated nudging detractors makes them "
"angrier."
msgstr ""
"Πελάτες που έδωσαν βαθμολογία 0–6. Εξαιρούνται από τα αυτοματοποιημένα "
"ερεθίσματα επαναπροσέλκυσης/σύστασης και παραπέμπονται στην εξυπηρέτηση "
"πελατών από ανθρώπινο προσωπικό — η αυτόματη παρότρυνση των δυσαρεστημένων "
"πελατών τους κάνει να θυμώσουν περισσότερο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3148
msgid ""
"Detractors should be excluded from automated win-back triggers and routed to "
"human service. Promoters are the natural seed for lookalike audiences and "
"referral programs."
msgstr ""
"Οι επικριτές θα πρέπει να εξαιρούνται από τα αυτοματοποιημένα μηχανισμούς "
"επαναπροσέλκυσης και να παραπέμπονται στην εξυπηρέτηση από ανθρώπινο "
"προσωπικό. Οι υποστηρικτές αποτελούν τη φυσική βάση για το κοινό με παρόμοια "
"χαρακτηριστικά και τα προγράμματα συστάσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3156
msgid "Seven high-signal metrics"
msgstr "Επτά δείκτες υψηλού σήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3158
msgid ""
"Each metric extracted from the survey responses. These flow directly into "
"segment definitions and trigger filters."
msgstr ""
"Κάθε δείκτης που εξάγεται από τις απαντήσεις της έρευνας. Αυτοί οι δείκτες "
"χρησιμοποιούνται άμεσα για τον καθορισμό τμημάτων και την ενεργοποίηση φίλτρων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3163
msgid "Overall satisfaction (1–5)"
msgstr "Συνολική ικανοποίηση (1–5)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3169
msgid "Professional / student status (verified)"
msgstr "Επαγγελματίας / φοιτητής (επαληθευμένο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3177
msgid "Discovery channel"
msgstr "Discovery Channel"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3183
msgid "Engagement signals (F18)"
msgstr "Σήματα δέσμευσης (F18)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3197
msgid "Shipping price concern (F18)"
msgstr "Ερώτηση σχετικά με τα έξοδα αποστολής (F18)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3205
msgid "Site UX avg (rounded)"
msgstr "Μέσος όρος εμπειρίας χρήστη ιστότοπου (στρογγυλοποιημένος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3225
msgid "Actionable lists"
msgstr "Λίστες με συγκεκριμένες ενέργειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3227
msgid ""
"The three lists worth a personal touch from your team — high-LTV detractors "
"(rescue), high-VoC promoters (referrals), and customers who explicitly opted "
"into the post-delivery follow-up."
msgstr ""
"Οι τρεις λίστες που αξίζουν μια προσωπική προσέγγιση από την ομάδα σας: οι "
"πελάτες με υψηλή LTV που έχουν απογοητευτεί (διάσωση), οι πελάτες με υψηλό VoC "
"που προωθούν το προϊόν (συστάσεις) και οι πελάτες που έχουν εκφράσει ρητά την "
"επιθυμία τους να λάβουν ενημέρωση μετά την παράδοση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3230
msgid "Detractors with high LTV (rescue priority)"
msgstr "Δανειολήπτες με υψηλό δείκτη LTV (προτεραιότητα διάσωσης)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3241
msgid "Top promoters (referral candidates)"
msgstr "Κορυφαίοι προωθητές (υποψήφιοι μέσω συστάσεων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3254
msgid "F20 follow-up willing"
msgstr "Ενδιαφέρον για συνέχεια του F20"

#. translators: %d: count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3258
#, php-format
msgid ""
"%d customers explicitly opted into the post-delivery survey on Form 18. When "
"the F20 trigger lands (Phase 5+), this is the seed audience to target — "
"they've given consent."
msgstr ""
"%d πελάτες δήλωσαν ρητά τη συμμετοχή τους στην έρευνα μετά την παράδοση στο "
"Έντυπο 18. Όταν ενεργοποιηθεί το F20 (Φάση 5+), αυτό είναι το αρχικό κοινό στο "
"οποίο πρέπει να στοχεύσετε — έχουν δώσει τη συγκατάθεσή τους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3407
msgid "Customer priorities (F18 Q8)"
msgstr "Προτεραιότητες των πελατών (F18 Q8)"

#. translators: 1: engaged responders count, 2: skipped (default-order) count, 3: percent
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3411
#, php-format
msgid ""
"Aggregated across %1$d engaged responders (excluded %2$d / %3$s%% who left the "
"GF default rank order untouched — that is disengagement, not a ranking "
"signal). Teal bar = average rank position (longer = more important on "
"average); purple bar = how often the priority lands at rank #1 specifically. A "
"priority that is consistently in everyone's top 3 dominates the teal bar even "
"when it rarely wins #1 against a polarising favourite."
msgstr ""
"Συγκεντρωτικά στοιχεία για %1$d ενεργούς συμμετέχοντες (εξαιρούνται οι %2$d / "
"%3$s%% που δεν άλλαξαν την προεπιλεγμένη σειρά κατάταξης του GF — αυτό "
"αποτελεί αδράνεια και όχι δείκτη κατάταξης). Τυρκουάζ μπάρα = μέση θέση "
"κατάταξης (μακρύτερη = πιο σημαντική κατά μέσο όρο); μοβ μπάρα = πόσο συχνά η "
"προτεραιότητα καταλαμβάνει συγκεκριμένα την 1η θέση. Μια προτεραιότητα που "
"βρίσκεται σταθερά στις 3 πρώτες θέσεις όλων κυριαρχεί στην τυρκουάζ μπάρα, "
"ακόμη και όταν σπάνια κερδίζει την 1η θέση έναντι ενός πολωτικού φαβορί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3422
msgid "Default order excluded:"
msgstr "Εξαιρούνται οι προεπιλεγμένες παραγγελίες:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3428
msgid "Every responder left the default order — no ranking signal to aggregate."
msgstr ""
"Όλοι οι ερωτηθέντες άφησαν την προεπιλεγμένη σειρά — δεν υπάρχει σήμα "
"κατάταξης για συγκέντρωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3437
msgid "Avg rank"
msgstr "Μέση κατάταξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3438
msgid "Importance bar (lower avg = more important)"
msgstr "Κλίμακα σημαντικότητας (χαμηλότερος μέσος όρος = μεγαλύτερη σημασία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3439
msgid "Times #1"
msgstr "Times #1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3440
msgid "Rank-#1 share"
msgstr "Πρώτη θέση σε μερίδιο αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3493
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3518
msgid "④ Inferred priorities — Tier 1 heuristic"
msgstr "④ Προτεραιότητες που συνάγονται — Ευριστική μέθοδος επιπέδου 1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3495
msgid ""
"Cannot run: wp_aieo_customer_intelligence table does not exist. That table is "
"owned by the Web Push module (Phase 1) and is the foundation for every CDP "
"feature in here. Open the Web Push tab, run its recompute once, then come back "
"here and re-press Recompute on this tab."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση: ο πίνακας wp_aieo_customer_intelligence δεν "
"υπάρχει. Ο πίνακας αυτός ανήκει στη λειτουργική μονάδα Web Push (Φάση 1) και "
"αποτελεί τη βάση για όλες τις λειτουργίες CDP εδώ. Ανοίξτε την καρτέλα Web "
"Push, εκτελέστε την επανυπολογισμό μία φορά και, στη συνέχεια, επιστρέψτε εδώ "
"και πατήστε ξανά το κουμπί «Επανυπολογισμός» σε αυτήν την καρτέλα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3520
msgid ""
"Rule-based extrapolation from F18 responders' priorities to the full customer "
"base via existing CI scalars (discount_share, price_band, top_brand_share, "
"segments). Single SQL UPDATE — runs in seconds for ~33k rows. Top priority "
"drives newsletter content branching + personalized coupon offer type. "
"Confidence (0..1) = top-score / sum-of-scores; low values mean the heuristic "
"had no clear winner and the customer fell to \"general\"."
msgstr ""
"Εξάγωγή συμπερασμάτων με βάση κανόνες από τις προτεραιότητες των "
"ανταποκριθέντων της F18 στο σύνολο της πελατειακής βάσης μέσω υφιστάμενων "
"δεικτών CI (discount_share, price_band, top_brand_share, segments). Μία εντολή "
"SQL UPDATE — εκτελείται σε δευτερόλεπτα για ~33.000 σειρές. Η κορυφαία "
"προτεραιότητα καθορίζει τη διακλάδωση του περιεχομένου του ενημερωτικού "
"δελτίου + τον τύπο της εξατομικευμένης προσφοράς κουπονιού. Βαθμός "
"εμπιστοσύνης (0..1) = υψηλότερη βαθμολογία / άθροισμα βαθμολογιών· οι χαμηλές "
"τιμές σημαίνουν ότι η ευριστική μέθοδος δεν είχε σαφή νικητή και ο πελάτης "
"κατατάχθηκε στην κατηγορία «γενικό»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3525
msgid ""
"No inferred priorities yet — press \"Recompute now\" to run the heuristic "
"across customer_intelligence."
msgstr ""
"Δεν έχουν ακόμη εξαχθεί προτεραιότητες — πατήστε «Επανυπολογισμός τώρα» για να "
"εκτελέσετε την ευριστική μέθοδο στο customer_intelligence."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3530
msgid "Distribution across full base"
msgstr "Κατανομή σε ολόκληρη τη βάση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3534
msgid "Greek label"
msgstr "Ελληνική εταιρεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3538
msgid "Avg confidence"
msgstr "Μέση εμπιστοσύνη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3574
msgid "Tier 2 accuracy — leave-one-out on F18 responders"
msgstr "Ακρίβεια επιπέδου 2 — μέθοδος «leave-one-out» σε ανταποκριτές F18"

#. translators: %d engaged F18 responders considered
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3578
#, php-format
msgid ""
"For each of %d engaged F18 responders, we predict their priority using the "
"OTHER labelled responders (excluding themselves) and compare against their "
"explicit answer. This is the honest measurement of the k-NN propagation "
"quality on a held-out set — no self-validation cheating."
msgstr ""
"Για κάθε έναν από τους %d ερωτηθέντες της F18 που συμμετείχαν, προβλέπουμε την "
"προτεραιότητά τους χρησιμοποιώντας τους ερωτηθέντες με την ετικέτα «ΟΘΕΡΟΙ» "
"(εξαιρουμένων των ίδιων) και συγκρίνουμε το αποτέλεσμα με τη ρητή απάντησή "
"τους. Αυτή είναι η ειλικρινής μέτρηση της ποιότητας διάδοσης του k-NN σε ένα "
"σύνολο δεδομένων που έχει κρατηθεί εκτός δοκιμής — χωρίς «εξαπάτηση» μέσω "
"αυτοεπαλήθευσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3583
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3644
msgid "Considered"
msgstr "Λαμβάνεται υπόψη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3584
msgid ""
"Number of F18 responders included in the leave-one-out evaluation. We predict "
"each one using the OTHER labelled responders, then compare to their explicit "
"answer."
msgstr ""
"Αριθμός ανταποκριτών της κατηγορίας F18 που συμπεριλήφθηκαν στην αξιολόγηση "
"«αφήνοντας έναν έξω». Προβλέπουμε την απάντηση του καθενός χρησιμοποιώντας "
"τους ανταποκριτές με την ετικέτα «ΟΘΕΡ», και στη συνέχεια τη συγκρίνουμε με τη "
"ρητή απάντησή τους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3585
msgid "k-NN top = their top"
msgstr "k-NN κορυφή = η κορυφή τους"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3587
msgid ""
"How often the k-NN-predicted top priority exactly matched what the responder "
"explicitly chose as #1. Strict accuracy. Random-baseline = 11% (1 of 9 "
"priorities)."
msgstr ""
"Πόσες φορές η κορυφαία προτεραιότητα που προέβλεψε το μοντέλο k-NN ταυτίστηκε "
"ακριβώς με αυτή που ο ερωτώμενος επέλεξε ρητά ως #1. Απόλυτη ακρίβεια. Τυχαία "
"αναφορά = 11% (1 στις 9 προτεραιότητες)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3588
msgid "k-NN top in their top-3"
msgstr "Το k-NN βρίσκεται στην πρώτη θέση της πρώτης τριάδας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3590
msgid ""
"How often the k-NN-predicted top priority appears in the responder's own "
"top-3. Soft-match. Random-baseline ≈ 33%; >50% beats chance; >70% is "
"newsletter-worthy quality."
msgstr ""
"Πόσο συχνά η κορυφαία προτεραιότητα που προβλέπεται από το k-NN εμφανίζεται "
"στις 3 κορυφαίες επιλογές του ίδιου του ερωτώμενου. Μαλακή αντιστοίχιση. "
"Τυχαία αναφορά ≈ 33%· >50% ξεπερνά την τυχαία πιθανότητα· >70% i% αποτελεί "
"ποιότητα που αξίζει να αναφερθεί στο ενημερωτικό δελτίο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3593
msgid ""
"Top-3 hit rate against random 9-choice baseline (33%): >50% = better than "
"chance; >70% = newsletter-worthy. If well below 50%, the feature vector is "
"missing the signal that drives priority — usually engagement / needs profile."
msgstr ""
"Ποσοστό επιτυχίας στις 3 κορυφαίες επιλογές σε σύγκριση με την τυχαία βάση "
"αναφοράς 9 επιλογών (33%): >50% = καλύτερο από το τυχαίο αποτέλεσμα· >70% = "
"αξίζει να αναφερθεί στο ενημερωτικό δελτίο. Εάν είναι πολύ κάτω από το 50%, ο "
"διανυσματικός χαρακτηρισμός δεν λαμβάνει υπόψη το σήμα που καθορίζει την "
"προτεραιότητα — συνήθως το προφίλ αλληλεπίδρασης/αναγκών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3638
msgid "Heuristic accuracy on F18 hold-out"
msgstr "Ευκρίνεια ευρετικής μεθόδου στο σύνολο ελέγχου F18"

#. translators: %d: count of F18 hold-out responders tested.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3641
#, php-format
msgid ""
"Tested against %d engaged F18 responders (default-order skippers excluded)."
msgstr ""
"Η αξιολόγηση πραγματοποιήθηκε σε σχέση με %d ενεργούς χρήστες του F18 "
"(εξαιρουμένων όσων παραλείπουν την προεπιλεγμένη σειρά)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3645
msgid ""
"Number of F18 responders included in heuristic self-validation (those whose "
"priority CSV is non-default and decodable into our 9 priority slugs)."
msgstr ""
"Αριθμός ανταποκριτών F18 που περιλαμβάνονται στην ευρετική αυτοεπικύρωση "
"(εκείνοι των οποίων το CSV προτεραιότητας δεν είναι το προεπιλεγμένο και "
"μπορεί να αποκωδικοποιηθεί στις 9 κατηγορίες προτεραιότητας που "
"χρησιμοποιούμε)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3646
msgid "Heuristic top = their top"
msgstr "Ευρετική κορυφή = η κορυφή τους"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3647
msgid ""
"How often the rule-based heuristic predicted the same #1 priority the "
"responder explicitly chose. Strict accuracy on the heuristic Tier-1 inference "
"path."
msgstr ""
"Πόσες φορές η ευριστική μέθοδος βάσει κανόνων προέβλεψε την ίδια προτεραιότητα "
"#1 που επέλεξε ρητά ο ερωτώμενος. Απόλυτη ακρίβεια στην ευριστική διαδρομή "
"συμπερασμού επιπέδου 1."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3648
msgid "Heuristic top in their top-3"
msgstr "Η Heuristic βρίσκεται στην πρώτη τριάδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3649
msgid ""
"How often the heuristic prediction appears anywhere in the responder's top-3. "
"Soft-match — used to gate when k-NN should override the heuristic."
msgstr ""
"Πόσο συχνά εμφανίζεται η ευρετική πρόβλεψη σε οποιαδήποτε θέση μεταξύ των "
"τριών πρώτων επιλογών του αλγορίθμου ανταπόκρισης. Μέτρια αντιστοίχιση — "
"χρησιμοποιείται για να καθορίσει πότε το k-NN πρέπει να υπερισχύει της "
"ευρετικής πρόβλεψης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3705
msgid "Position-signal diagnostics — first / last / sole"
msgstr "Διαγνωστικά σήματος θέσης — πρώτο / τελευταίο / μοναδικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3707
msgid ""
"The AIEO core hypothesis: a customer's first / last / sole products encode "
"their real expressed needs better than any aggregate scalar. Sole-order "
"customers (single-item orders) know exactly what they want — they paid "
"shipping just for THAT product. First-in-cart products are the magnet. Last-in-"
"cart are the must-not-forgets. Below: how the population distributes on these "
"axes."
msgstr ""
"Η βασική υπόθεση του AIEO: τα πρώτα / τελευταία / μοναδικά προϊόντα ενός "
"πελάτη αποτυπώνουν τις πραγματικές εκφρασμένες ανάγκες του καλύτερα από "
"οποιονδήποτε συνολικό δείκτη. Οι πελάτες με μοναδική παραγγελία (παραγγελίες "
"ενός προϊόντος) ξέρουν ακριβώς τι θέλουν — πλήρωσαν τα έξοδα αποστολής μόνο "
"για ΑΥΤΟ το προϊόν. Τα πρώτα προϊόντα που προστίθενται στο καλάθι λειτουργούν "
"ως μαγνήτης. Τα τελευταία προϊόντα που προστίθενται στο καλάθι είναι αυτά που "
"δεν πρέπει να ξεχαστούν. Παρακάτω: πώς κατανέμεται ο πληθυσμός σε αυτούς τους "
"άξονες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3714
msgid "Sole-order share (pure-intent share)"
msgstr "Ποσοστό αποκλειστικής παραγγελίας (ποσοστό καθαρού σκοπού)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3723
msgid ""
"High sole-order share = customer has specific known needs. Strongest cohort "
"for need-targeted messaging."
msgstr ""
"Υψηλό ποσοστό παραγγελιών με βάση τη σόλα = ο πελάτης έχει συγκεκριμένες και "
"γνωστές ανάγκες. Η πιο κατάλληλη ομάδα-στόχος για μηνύματα που απευθύνονται σε "
"συγκεκριμένες ανάγκες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3729
msgid "Avg journey weight (early vs late shopper)"
msgstr ""
"Μέσο βάρος αγορών (πελάτες που ψωνίζουν νωρίς έναντι πελατών που ψωνίζουν αργά)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3738
msgid ""
"JLW = ItemSequence/OrderSize. 1.0 = always last in cart, 0 = always first. "
"Sole-order customers cluster at 1.0."
msgstr ""
"JLW = Ακολουθία προϊόντων/Μέγεθος παραγγελίας. 1,0 = πάντα τελευταίο στο "
"καλάθι, 0 = πάντα πρώτο. Οι πελάτες με μεμονωμένες παραγγελίες συγκεντρώνονται "
"στην τιμή 1,0."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3744
msgid "Avg value share (add-on vs headliner)"
msgstr "Μέση αναλογία αξίας (συμπληρωματικό προϊόν έναντι κύριου προϊόντος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3753
msgid ""
"VLW = LineValue/OrderItemsTotal. 1.0 = product dominates the order value, 0 = "
"small companion item."
msgstr ""
"VLW = ΑξίαΓραμμής/ΣύνολοΣτοιχείωνΠαραγγελίας. 1,0 = το προϊόν αποτελεί το "
"κύριο μέρος της αξίας της παραγγελίας, 0 = μικρό συμπληρωματικό προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3763
msgid "core_needs_json coverage:"
msgstr "Κάλυψη core_needs_json:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3766
msgid ""
"— low coverage means many customers' top products lack pa_need taxonomy "
"assignments. Tagging more products with pa_need terms would meaningfully boost "
"the k-NN cosine signal."
msgstr ""
"— Η χαμηλή κάλυψη σημαίνει ότι πολλά από τα κορυφαία προϊόντα των πελατών δεν "
"έχουν αντιστοιχίσεις στην ταξινομία pa_need. Η προσθήκη ετικετών σε "
"περισσότερα προϊόντα με όρους pa_need θα ενίσχυε σημαντικά το σήμα συσχέτισης "
"k-NN."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3768
msgid ""
"— moderate coverage. The k-NN needs-cosine term contributes for these but "
"falls back to scalar matching for the rest."
msgstr ""
"— μέτρια κάλυψη. Ο όρος «needs-cosine» της μεθόδου k-NN συμβάλλει σε αυτές τις "
"περιπτώσεις, αλλά για τις υπόλοιπες καταφεύγει στην αντιστοίχιση με βάση το "
"βαθμωτό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3770
msgid ""
"— strong coverage. Needs-cosine drives priority similarity for most customers."
msgstr ""
"— Εκτενής κάλυψη. Ο συντελεστής «Needs-cosine» καθορίζει την προτεραιότητα της "
"ομοιότητας για τους περισσότερους πελάτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3775
msgid "Catalog role archetypes — most common top product across customers"
msgstr "Πρότυπα ρόλων καταλόγου — τα πιο δημοφιλή προϊόντα μεταξύ των πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3777
msgid ""
"For each role (sole, first, last) — which products show up most often as a "
"customer's top product in that position. These are the catalog's natural role-"
"occupants: products that AIEO's order-line tracking says are repeatedly chosen "
"as magnets / completers / pure-intent destinations."
msgstr ""
"Για κάθε θέση (μοναδική, πρώτη, τελευταία) — ποια προϊόντα εμφανίζονται πιο "
"συχνά ως το κορυφαίο προϊόν ενός πελάτη σε αυτή τη θέση. Αυτά είναι τα "
"προϊόντα που καταλαμβάνουν φυσικά αυτές τις θέσεις στον κατάλογο: προϊόντα τα "
"οποία, σύμφωνα με την ανάλυση των γραμμών παραγγελιών της AIEO, επιλέγονται "
"επανειλημμένα ως «μαγνήτες», «συμπληρωματικά» ή «προορισμοί καθαρού "
"ενδιαφέροντος»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3782
msgid "Top sole-order destinations"
msgstr "Οι πιο δημοφιλείς προορισμοί για παραγγελίες μόνο για παπούτσια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3783
msgid "Top magnet products (first in cart)"
msgstr "Κορυφαία μαγνητικά προϊόντα (πρώτα στο καλάθι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3784
msgid "Top completion products (last in cart)"
msgstr "Τα πιο δημοφιλή προϊόντα (τελευταία προσθήκη στο καλάθι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3799
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5121
msgid "No data yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3878
msgid "Newsletter engagement (TNP) — match + reachability"
msgstr ""
"Αλληλεπίδραση με το ενημερωτικό δελτίο (TNP) — αντιστοίχιση + δυνατότητα "
"προσέγγισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3880
msgid ""
"Bridges customer email → wp_newsletter subscriber, then aggregates send / "
"open / click history. Engagement signals feed the k-NN priority extrapolation "
"(4 added dims) and inform letter-vs-coupon strategy: high open + low click = "
"letter audience; high click = coupon audience."
msgstr ""
"Συγχώνευση των email πελατών της Bridges με τους συνδρομητές του "
"wp_newsletter, και στη συνέχεια συγκέντρωση του ιστορικού αποστολών / "
"ανοίγματος / κλικ. Τα σήματα αλληλεπίδρασης τροφοδοτούν την εξάπλωση "
"προτεραιότητας k-NN (4 πρόσθετες διαστάσεις) και καθοδηγούν τη στρατηγική "
"«επιστολή έναντι κουπονιού»: υψηλό ποσοστό ανοίγματος + χαμηλό ποσοστό κλικ = "
"κοινό για επιστολή· υψηλό ποσοστό κλικ = κοινό για κουπόνι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3893
msgid "Matched to TNP"
msgstr "Συμβατό με το TNP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3896
msgid ""
"Customer profiles whose email address also appears as a subscriber in TNP's "
"wp_newsletter table. Match is case-insensitive. The \"% of CI\" is the share "
"of all known customers (including those without an email) that we can reach "
"via TNP — the other half are guests / pure-anonymous sessions."
msgstr ""
"Προφίλ πελατών των οποίων η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εμφανίζεται "
"επίσης ως συνδρομητής στον πίνακα wp_newsletter του TNP. Η αντιστοίχιση δεν "
"διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων και μικρών γραμμάτων. Το «% of CI» είναι το ποσοστό "
"όλων των γνωστών πελατών (συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν διαθέτουν "
"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) στους οποίους μπορούμε να απευθυνθούμε "
"μέσω του TNP — η άλλη μισή ομάδα αποτελείται από επισκέπτες / εντελώς ανώνυμες "
"συνεδρίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3899
msgid "Confirmed (C)"
msgstr "Επιβεβαιωμένο (C)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3901
msgid "reachable"
msgstr "προσβάσιμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3902
msgid ""
"Of the matched subscribers, those whose TNP status is \"C\" (confirmed double-"
"opt-in). Only this cohort is legally and technically reachable for newsletter "
"sends — unconfirmed / unsubscribed / bounced are excluded by TNP's own "
"dispatcher."
msgstr ""
"Από τους συνδρομητές που έχουν αντιστοιχιστεί, εκείνους των οποίων η κατάσταση "
"στο TNP είναι «C» (επιβεβαιωμένη διπλή συγκατάθεση). Μόνο αυτή η ομάδα είναι "
"νομικά και τεχνικά προσβάσιμη για την αποστολή ενημερωτικών δελτίων — οι μη "
"επιβεβαιωμένοι / οι αποεγγραφέντες / οι αποτυχημένες αποστολές αποκλείονται "
"από τον ίδιο τον διανομέα του TNP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3905
msgid "Ever opened"
msgstr "Έχεις ανοίξει ποτέ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3907
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3913
msgid "of confirmed"
msgstr "επιβεβαιωμένων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3908
msgid ""
"Subscribers who have opened at least one newsletter in their entire history "
"(lifetime, no recency cap). Percentage is against the Confirmed cohort — the "
"only meaningful denominator since unconfirmed users never received any sends."
msgstr ""
"Συνδρομητές που έχουν ανοίξει τουλάχιστον ένα ενημερωτικό δελτίο σε ολόκληρο "
"το ιστορικό τους (καθ’ όλη τη διάρκεια της συνδρομής, χωρίς περιορισμό ως προς "
"την πρόσφατη δραστηριότητα). Το ποσοστό υπολογίζεται σε σχέση με την ομάδα των "
"επιβεβαιωμένων συνδρομητών — τον μοναδικό ουσιαστικό παρονομαστή, δεδομένου "
"ότι οι μη επιβεβαιωμένοι χρήστες δεν έλαβαν ποτέ καμία αποστολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3911
msgid "Ever clicked"
msgstr "Έχεις κάνει ποτέ κλικ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3914
msgid ""
"Subscribers who clicked at least one link in any newsletter (lifetime). High-"
"intent cohort: openers read, but clickers acted. This is the natural seed "
"audience for promo / offer campaigns — they've self-selected as buyers."
msgstr ""
"Συνδρομητές που έχουν κάνει κλικ σε τουλάχιστον έναν σύνδεσμο σε οποιοδήποτε "
"ενημερωτικό δελτίο (καθ' όλη τη διάρκεια της εγγραφής τους). Ομάδα υψηλής "
"πρόθεσης αγοράς: όσοι άνοιξαν το δελτίο το διάβασαν, αλλά όσοι έκαναν κλικ "
"έδρασαν. Αυτή αποτελεί το φυσικό αρχικό κοινό για διαφημιστικές καμπάνιες ή "
"καμπάνιες προσφορών — έχουν αυτοεπιλεγεί ως αγοραστές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3917
msgid "Engaged in last 30d"
msgstr "Δραστηριότητα τα τελευταία 30 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3919
msgid "opened ≥1 in 30d"
msgstr "άνοιξε ≥1 φορά τους τελευταίους 30 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3920
msgid ""
"Subscribers who opened a newsletter in the last 30 days. Strong reachability "
"signal — these are the audience most likely to read what you send next. Use as "
"the high-confidence cohort for time-sensitive campaigns."
msgstr ""
"Συνδρομητές που άνοιξαν ένα ενημερωτικό δελτίο τις τελευταίες 30 ημέρες. "
"Ισχυρό σήμα προσβασιμότητας — αυτό είναι το κοινό που έχει τις μεγαλύτερες "
"πιθανότητες να διαβάσει το επόμενο μήνυμά σας. Χρησιμοποιήστε το ως ομάδα "
"υψηλής αξιοπιστίας για καμπάνιες που απαιτούν άμεση ανταπόκριση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3945
msgid "Open rate (lifetime, 3+ sent)"
msgstr "Ποσοστό ανοίγματος (συνολικά, 3+ αποσταλμένα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3956
msgid "Click rate (lifetime, 3+ sent)"
msgstr "Ποσοστό κλικ (συνολικά, 3+ αποσταλμένα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3966
msgid "Engagement recency"
msgstr "Πρόσφατη αλληλεπίδραση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3968
msgid "≤30 days"
msgstr "≤30 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3969
msgid "31-90 days"
msgstr "31–90 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3970
msgid "91-365 days"
msgstr "91–365 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:3971
msgid ">365 days"
msgstr ">365 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4057
msgid "Web push engagement — campaign reach + response"
msgstr "Αλληλεπίδραση μέσω ειδοποιήσεων ιστού — εμβέλεια καμπάνιας + ανταπόκριση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4059
msgid ""
"Reads the active-subscriber count from wp_aieo_push_subscriptions and the "
"response cohort from the attribution module (sessions tagged entry_channel = "
"web_push). \"Respond\" = the customer clicked a push notification and landed "
"on the site. Use the response rate to size campaigns: a 25% historical rate "
"means a 10k push will earn ~2.5k clicks."
msgstr ""
"Ανακτά τον αριθμό των ενεργών συνδρομητών από το wp_aieo_push_subscriptions "
"και την ομάδα ανταπόκρισης από τη μονάδα απόδοσης (συνεδρίες με ετικέτα "
"entry_channel = web_push). «Ανταπόκριση» = ο πελάτης έκανε κλικ σε μια "
"ειδοποίηση push και μεταφέρθηκε στον ιστότοπο. Χρησιμοποιήστε το ποσοστό "
"ανταπόκρισης για να καθορίσετε το μέγεθος των καμπανιών: ένα ιστορικό ποσοστό "
"25% σημαίνει ότι 10.000 ειδοποιήσεις push θα αποφέρουν περίπου 2.500 κλικ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4065
msgid "Active subscribers"
msgstr "Ενεργοί συνδρομητές"

#. translators: 1: known subscribers, 2: anonymous subscribers
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4069
#, php-format
msgid "%1$s known + %2$s anonymous"
msgstr "%1$s γνωστός + %2$s ανώνυμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4073
msgid ""
"Push-notification subscriptions in `wp_aieo_push_subscriptions` with "
"status=active. Logged-in users counted by user_id; anonymous devices counted "
"as one subscriber per active endpoint (session_token-scoped). Anonymous subs "
"get push but the response rate below uses only logged-in subs since responses "
"are also tracked by user_id."
msgstr ""
"Οι συνδρομές σε ειδοποιήσεις push στο `wp_aieo_push_subscriptions` με "
"status=active. Οι συνδεδεμένοι χρήστες υπολογίζονται με βάση το user_id· οι "
"ανώνυμες συσκευές υπολογίζονται ως ένας συνδρομητής ανά ενεργό τερματικό (με "
"βάση το session_token). Οι ανώνυμοι συνδρομητές λαμβάνουν ειδοποιήσεις push, "
"αλλά ο παρακάτω δείκτης ανταπόκρισης χρησιμοποιεί μόνο τους συνδεδεμένους "
"συνδρομητές, καθώς οι απαντήσεις καταγράφονται επίσης με βάση το user_id."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4076
msgid "Ever responded"
msgstr "Έχεις απαντήσει ποτέ;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4078
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4084
msgid "of known subs"
msgstr "από γνωστά υποβρύχια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4079
msgid ""
"Distinct logged-in users who have at least one session tagged `entry_channel = "
"web_push` in their entire history. Source: wp_aieo_sessions_statics + the "
"attribution module. The percentage is the historical click-through rate per "
"subscriber — multiply by your next push audience size to estimate clicks."
msgstr ""
"Μοναδικοί συνδεδεμένοι χρήστες που έχουν τουλάχιστον μία συνεδρία με την "
"ετικέτα `entry_channel = web_push` σε ολόκληρο το ιστορικό τους. Πηγή: "
"wp_aieo_sessions_statics + η ενότητα απόδοσης. Το ποσοστό αυτό αντιστοιχεί στο "
"ιστορικό ποσοστό κλικ ανά συνδρομητή — πολλαπλασιάστε το με το μέγεθος του "
"κοινού της επόμενης push ειδοποίησής σας για να υπολογίσετε τα κλικ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4082
msgid "Responded last 30d"
msgstr "Απάντησε τις τελευταίες 30 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4085
msgid ""
"Subscribers who clicked a push in the last 30 days. The freshest reachability "
"signal — use as the high-confidence cohort for time-sensitive campaigns (flash "
"sales, low-stock alerts)."
msgstr ""
"Συνδρομητές που έκαναν κλικ σε μια ειδοποίηση push τις τελευταίες 30 ημέρες. "
"Το πιο πρόσφατο δείκτη προσβασιμότητας — χρησιμοποιήστε το ως ομάδα υψηλής "
"αξιοπιστίας για καμπάνιες που απαιτούν άμεση ανταπόκριση (εκπτώσεις "
"περιορισμένης διάρκειας, ειδοποιήσεις για χαμηλά αποθέματα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4088
msgid "Response rate"
msgstr "Ποσοστό ανταπόκρισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4090
msgid "lifetime, per subscriber"
msgstr "για όλη τη διάρκεια ζωής, ανά συνδρομητή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4091
msgid ""
"The headline planning number: of all logged-in subscribers, what fraction has "
"ever clicked at least one push. Forecasting rule of thumb: campaign clicks ≈ "
"audience × response_rate × (recency factor). Use the 30-day cohort for time-"
"sensitive campaigns."
msgstr ""
"Ο βασικός αριθμός σχεδιασμού: ποιο ποσοστό του συνόλου των συνδρομητών που "
"έχουν συνδεθεί έχει κάνει κλικ σε τουλάχιστον μία ειδοποίηση. Γενικός κανόνας "
"πρόβλεψης: κλικ καμπάνιας ≈ κοινό × ποσοστό ανταπόκρισης × (συντελεστής "
"επικαιρότητας). Χρησιμοποιήστε την ομάδα των 30 ημερών για καμπάνιες που "
"εξαρτώνται από το χρόνο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4141
msgid "Tier 3 — Voyage taste vectors"
msgstr "Κατηγορία 3 — Διανύσματα γευστικών εμπειριών ταξιδιού"

#. translators: %s: engine name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4145
#, php-format
msgid ""
"Per-customer averaged embedding over their top sole / first / last products. "
"Used in the k-NN distance metric as a third cosine term (weighted 4×). "
"Currently using engine: %s."
msgstr ""
"Μέσος όρος ενσωμάτωσης ανά πελάτη για τα κορυφαία μοναδικά / πρώτα / τελευταία "
"προϊόντα του. Χρησιμοποιείται στη μέτρηση απόστασης k-NN ως τρίτος όρος "
"συνημιτόνου (με συντελεστή στάθμισης 4×). Τρέχουσα μηχανή που χρησιμοποιείται: "
"%s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4153
msgid "Customers vectorised"
msgstr "Πελάτες που έχουν μετατραπεί σε διανυσματικά αρχεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4156
msgid ""
"Customers with a per-customer averaged taste-vector blob. Built from their top "
"sole / first / last products via the Voyage embedding cache. Drives the "
"embedding-cosine term in k-NN."
msgstr ""
"Πελάτες με ένα μέσο όρο διανύσματος προτιμήσεων ανά πελάτη. Δημιουργείται από "
"τα κορυφαία, πρώτα και τελευταία προϊόντα τους μέσω της προσωρινής μνήμης "
"ενσωμάτωσης Voyage. Καθορίζει τον όρο συνημιτόνου ενσωμάτωσης στο k-NN."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4159
msgid "Stale / pending"
msgstr "Παλιά / σε εκκρεμότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4161
msgid "need (re)compute"
msgstr "πρέπει να γίνει (εκ νέου) υπολογισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4162
msgid ""
"Customers who have signature products but no taste vector yet, OR whose "
"last_order_at moved forward since vectorisation. Hourly cron processes 50 per "
"tick."
msgstr ""
"Πελάτες που διαθέτουν προϊόντα με υπογραφή αλλά δεν έχουν ακόμη διανυσματικό "
"προφίλ προτιμήσεων, Ή των οποίων η ημερομηνία τελευταίας παραγγελίας "
"(last_order_at) έχει μεταβληθεί προς τα εμπρός από τη στιγμή της "
"διανυσματοποίησης. Το ωριαίο cron επεξεργάζεται 50 εγγραφές ανά κύκλο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4165
msgid "Avg vector size"
msgstr "Μέσο μέγεθος διανύσματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4168
msgid ""
"Average size in bytes of the stored taste-vector blob. Each dim is a float32 "
"(4 bytes), so 6,144 B ≈ 1,536 dimensions — matches the Voyage-3-large model."
msgstr ""
"Μέσο μέγεθος σε byte του αποθηκευμένου blob του διανύσματος γεύσης. Κάθε "
"διάσταση είναι τύπου float32 (4 byte), οπότε 6.144 B ≈ 1.536 διαστάσεις — "
"ταιριάζει με το μοντέλο Voyage-3-large."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4171
msgid "Product embeddings"
msgstr "Ενσωμάτωση προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4173
msgid "available in cache"
msgstr "διαθέσιμο στην προσωρινή μνήμη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4174
msgid ""
"Total product embeddings in the AIEO Chat embedding cache. Coverage of "
"customer taste-vectors caps at \"products in cache\" — adding more product "
"embeddings unblocks more customer vectorisation."
msgstr ""
"Συνολικός αριθμός ενσωματώσεων προϊόντων στην προσωρινή μνήμη ενσωματώσεων του "
"AIEO Chat. Η κάλυψη των διανυσμάτων προτιμήσεων των πελατών περιορίζεται στα "
"«προϊόντα που υπάρχουν στην προσωρινή μνήμη» — η προσθήκη περισσότερων "
"ενσωματώσεων προϊόντων επιτρέπει την περαιτέρω διανυσματοποίηση των πελατών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4191
msgid ""
"Backfill runs automatically as part of \"Recompute now\" (full pass) and "
"hourly via cron (50 stale customers per tick). Coverage rises as the product "
"embedding cache fills."
msgstr ""
"Η συμπλήρωση δεδομένων εκτελείται αυτόματα ως μέρος της λειτουργίας "
"«Επανυπολογισμός τώρα» (πλήρης κύκλος) και κάθε ώρα μέσω cron (50 παλαιά "
"στοιχεία πελατών ανά κύκλο). Η κάλυψη αυξάνεται καθώς γεμίζει η προσωρινή "
"μνήμη ενσωμάτωσης του προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4328
msgid "Heuristic diagnostics — CI signal distributions"
msgstr "Ευρετική διάγνωση — Κατανομές σημάτων CI"

#. translators: %s = total customers
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4332
#, php-format
msgid ""
"Across %s customers in customer_intelligence. Use this to tune the heuristic "
"thresholds — if a rule like \"price_band >= 4\" matches 78%% of the base, it "
"is too lenient and dominates the distribution. The point of v3 is to set "
"thresholds where they actually carve up the population, not where they accept "
"the majority."
msgstr ""
"Σε %s πελάτες στο customer_intelligence. Χρησιμοποιήστε αυτό για να ρυθμίσετε "
"τα ευρετικά όρια — αν ένας κανόνας όπως «price_band >= 4» ταιριάζει με 78%% "
"από το σύνολο, είναι υπερβολικά επιεικής και κυριαρχεί στην κατανομή. Ο σκοπός "
"της έκδοσης v3 είναι να ορίσει όρια που διαχωρίζουν πραγματικά τον πληθυσμό, "
"όχι όρια που καλύπτουν την πλειοψηφία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4341
msgid "discount_share"
msgstr "ποσοστό έκπτωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4350
msgid ""
"k-NN feature: discount_share × 2.0 (weighted to amplify the price-sensitivity "
"axis). 3.8%+ heavy users are now a discoverable audience."
msgstr ""
"Χαρακτηριστικό k-NN: discount_share × 2,0 (σταθμισμένο για την ενίσχυση του "
"άξονα ευαισθησίας στην τιμή). 3.8%+ he Οι συχνές χρήστες αποτελούν πλέον ένα "
"αναγνωρίσιμο κοινό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4356
msgid "price_band (quintile of avg item price)"
msgstr "τιμολογιακή κατηγορία (πεντημόριο της μέσης τιμής προϊόντος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4414
msgid "Strong signal — wide price range across the base."
msgstr "Ισχυρό σήμα — ευρύ φάσμα τιμών σε όλη τη βάση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4416
msgid "Modest signal — bands meaningful but compressed."
msgstr "Σήμα μέτριας έντασης — ζώνες ορατές αλλά συμπιεσμένες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4417
msgid ""
"Weak signal — bands are slicing a narrow price range. NTILE produces equal "
"buckets regardless of true diversity; consider absolute price brackets instead."
msgstr ""
"Αδύναμο σήμα — οι ζώνες καλύπτουν ένα στενό εύρος τιμών. Η μέθοδος NTILE "
"δημιουργεί ομοιόμορφα διαστήματα ανεξάρτητα από την πραγματική ποικιλομορφία· "
"προτιμήστε αντί αυτού τα απόλυτα εύρη τιμών."

#. translators: 1: band-5 max / band-1 max ratio, 2: verdict text
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4421
#, php-format
msgid "Band-5 max / Band-1 max ratio: %1$s× — %2$s"
msgstr "Αναλογία Band-5 max / Band-1 max: %1$s× — %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4431
msgid "orders_count"
msgstr "αριθμός παραγγελιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4440
msgid ""
"\"orders_count <= 2\" was a major over-fire signal in v1. v2 only counts when "
"paired with Newbie/Browser segment."
msgstr ""
"Η συνθήκη \"orders_count <= 2\" αποτελούσε σημαντικό σήμα υπερφόρτωσης στην "
"έκδοση v1. Στην έκδοση v2 λαμβάνεται υπόψη μόνο όταν συνδυάζεται με το τμήμα "
"Newbie/Browser."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4446
msgid "top_brand_share"
msgstr "μερίδιο αγοράς κορυφαίων εμπορικών σημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4454
msgid ""
"Quality uses > 0.5; store_trust uses > 0.7. Tightening either threshold "
"redistributes mass."
msgstr ""
"Η χρήση του δείκτη ποιότητας είναι > 0,5· η χρήση του δείκτη εμπιστοσύνης "
"αποθήκης είναι > 0,7. Η αυστηροποίηση οποιουδήποτε από τα δύο όρια αναδιανέμει "
"τη μάζα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4462
msgid "Segment membership (segments_json)"
msgstr "Συμμετοχή σε τμήματα (segments_json)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4476
msgid ""
"Segments drive several rules: Discount Hunter → price; Newbie/Browser → "
"know_products; Brand-Devoted/Loyalist → store_trust. If any of these have ~0 "
"customers, the rule never fires; if they have 50%+, the rule dominates."
msgstr ""
"Κάθε κατηγορία καθορίζει διάφορους κανόνες: «Κυνηγοί εκπτώσεων» → τιμή· "
"«Νεοεισερχόμενοι/Περιηγητές» → γνώση_προϊόντων· «Πιστοί στη μάρκα/Πιστοί "
"πελάτες» → εμπιστοσύνη_καταστήματος. Αν κάποια από αυτές τις κατηγορίες έχει "
"περίπου 0 πελάτες, ο κανόνας δεν ενεργοποιείται ποτέ· αν έχουν 50% και άνω, ο "
"κανόνας υπερισχύει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4487
msgid "Refresh: recompute discount_share + price_band from WC line items"
msgstr ""
"Ανανέωση: επανυπολογισμός των παραμέτρων discount_share + price_band από τις "
"γραμμές του δελτίου εργασίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4488
msgid "Fix: compute discount_share + price_band from WC line items"
msgstr ""
"Διόρθωση: υπολογισμός του discount_share + price_band από τις γραμμές της "
"απογραφής"

#. translators: %d customers with at least discount_share or avg_item_price set
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4492
#, php-format
msgid ""
"Already populated for %d customers via the recompute pipeline. Click to "
"manually refresh — useful when new orders land between scheduled runs."
msgstr ""
"Έχουν ήδη καταχωριστεί %d πελάτες μέσω της διαδικασίας επανυπολογισμού. Κάντε "
"κλικ για να ανανεώσετε χειροκίνητα — χρήσιμο όταν καταχωρίζονται νέες "
"παραγγελίες μεταξύ των προγραμματισμένων εκτελέσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4495
msgid ""
"discount_share is currently 100% zero and price_band is 100% unset because the "
"AIEO data-prep pipeline did not populate temp_orders.Price/OnSale/"
"RegularPrice. Click below to compute both directly from "
"wp_woocommerce_order_itemmeta (authoritative): a coupon-applied line is "
"detected as _line_total < _line_subtotal; per-customer avg unit price is "
"_line_subtotal/_qty; price_band is NTILE(5) over the population of avg unit "
"prices. HPOS-compatible."
msgstr ""
"Η παράμετρος discount_share έχει επί του παρόντος τιμή 100% zero και η "
"παράμετρος price_band έχει τιμή 100% unset, επειδή η ροή επεξεργασίας "
"δεδομένων AIEO δεν συμπλήρωσε τα πεδία temp_orders.Price/OnSale/RegularPrice. "
"Κάντε κλικ παρακάτω για να υπολογίσετε και τα δύο απευθείας από το "
"wp_woocommerce_order_itemmeta (αξιόπιστο): μια γραμμή στην οποία έχει "
"εφαρμοστεί κουπόνι ανιχνεύεται ως _line_total < _line_subtotal; η μέση τιμή "
"μονάδας ανά πελάτη είναι _line_subtotal/_qty; το price_band είναι NTILE(5) "
"πάνω στον πληθυσμό των μέσων τιμών μονάδας. Συμβατό με HPOS."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4501
msgid "Recompute from WC line items"
msgstr "Επανυπολογισμός από τις επιμέρους εγγραφές του λογαριασμού WC"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4511
msgid "Price columns: historical vs current?"
msgstr "Στήλες τιμών: ιστορικές ή τρέχουσες;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4513
msgid ""
"Critical for the discount_share computation. Click below to compare "
"temp_orders.Price against WC's _line_subtotal/_qty for 10 aged orders. If they "
"match, columns are historical (we can compute discount_share correctly). If "
"temp_orders.Price tracks the current product price instead, the columns are "
"useless for discount-share inference and we'd need to read directly from WC "
"order item meta."
msgstr ""
"Αυτό είναι κρίσιμο για τον υπολογισμό του discount_share. Κάντε κλικ παρακάτω "
"για να συγκρίνετε την τιμή temp_orders.Price με τις τιμές _line_subtotal/_qty "
"του WC για 10 παλαιότερες παραγγελίες. Εάν ταιριάζουν, οι στήλες είναι "
"ιστορικές (μπορούμε να υπολογίσουμε σωστά το discount_share). Αν, αντίθετα, η "
"τιμή temp_orders.Price αντανακλά την τρέχουσα τιμή του προϊόντος, οι στήλες "
"είναι άχρηστες για τον υπολογισμό του discount_share και θα πρέπει να "
"αντλήσουμε τα στοιχεία απευθείας από τα μεταδεδομένα των στοιχείων παραγγελίας "
"του WC."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4517
msgid "Run price-history verification"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχου ιστορικού τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4790
msgid "Survey-respondent loyalty journey"
msgstr "Η πορεία της αφοσίωσης των συμμετεχόντων στην έρευνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4792
msgid ""
"Cross-references the F18 responder set against AIEO order history. The first "
"row answers \"who were they before the survey?\", the second \"what did they "
"do after?\". The bottom 2×2 splits returners by whether they also filled the "
"survey a second time — the gold cohort gives us explicit drift, the silent "
"cohort gives us implicit feedback through repurchase."
msgstr ""
"Συγκρίνει το σύνολο των ερωτηθέντων της F18 με το ιστορικό παραγγελιών της "
"AIEO. Η πρώτη σειρά απαντά στο ερώτημα «ποιοι ήταν πριν από την έρευνα;», η "
"δεύτερη στο ερώτημα «τι έκαναν μετά;». Οι δύο κάτω πίνακες 2×2 κατηγοριοποιούν "
"τους ερωτηθέντες ανάλογα με το αν συμπλήρωσαν την έρευνα και δεύτερη φορά — η "
"«χρυσή» ομάδα μας δίνει σαφή εικόνα της μεταβολής, ενώ η «σιωπηλή» ομάδα μας "
"παρέχει έμμεση ανατροφοδότηση μέσω των επαναγορών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4797
msgid ""
"No data yet — press \"Recompute now\" above to build "
"wp_aieo_survey_intelligence from the ingested responses. Recompute also runs "
"the purchase-correlation step that joins your AIEO order snapshots to fill "
"orders_before / orders_after / spend_before / spend_after."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα — πατήστε το κουμπί «Επανυπολογισμός τώρα» "
"παραπάνω για να δημιουργήσετε το wp_aieo_survey_intelligence με βάση τις "
"απαντήσεις που έχουν εισαχθεί. Ο επανυπολογισμός εκτελεί επίσης το στάδιο "
"συσχέτισης αγορών, το οποίο συνδέει τα στιγμιότυπα παραγγελιών AIEO σας για να "
"συμπληρώσει τα orders_before / orders_after / spend_before / spend_after."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4810
msgid ""
"Survey intelligence has rows but the purchase-correlation columns are all "
"zero. compute_purchase_metrics() likely failed to find any wp_aieo_*_orders "
"snapshots, or none of the responder eponymous_ids matched. Re-run Recompute "
"and check debug.log if it persists."
msgstr ""
"Τα δεδομένα της έρευνας περιέχουν σειρές, αλλά οι στήλες που αφορούν τη "
"συσχέτιση με τις αγορές εμφανίζουν όλες μηδενική τιμή. Η συνάρτηση "
"compute_purchase_metrics() πιθανώς δεν κατάφερε να εντοπίσει κανένα "
"στιγμιότυπο της βάσης δεδομένων wp_aieo_*_orders ή κανένα από τα eponymous_ids "
"των ερωτηθέντων δεν ταίριαζε. Εκτελέστε ξανά την εντολή «Recompute» και "
"ελέγξτε το αρχείο debug.log αν το πρόβλημα παραμένει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4837
msgid "At time of survey"
msgstr "Κατά τη στιγμή της έρευνας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4840
msgid "Returning customers"
msgstr "Πιστοί πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4842
msgid ""
"Of all F18 responders, how many had already placed 2+ orders BEFORE submitting "
"the survey. These were already loyal customers when they answered."
msgstr ""
"Από όλους τους συμμετέχοντες στην έρευνα F18, πόσοι είχαν ήδη πραγματοποιήσει "
"2 ή περισσότερες παραγγελίες ΠΡΙΝ συμπληρώσουν την έρευνα; Αυτοί ήταν ήδη "
"πιστοί πελάτες τη στιγμή που απάντησαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4845
msgid "First-time at survey"
msgstr "Πρώτη συμμετοχή στην έρευνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4847
msgid ""
"Of all F18 responders, how many had 0 or 1 prior orders when submitting. These "
"were brand-new (or barely past their first order) when they answered."
msgstr ""
"Από το σύνολο των ερωτηθέντων της F18, πόσοι είχαν 0 ή 1 προηγούμενη "
"παραγγελία κατά την υποβολή της απάντησής τους; Αυτοί ήταν εντελώς νέοι "
"χρήστες (ή είχαν μόλις κάνει την πρώτη τους παραγγελία) όταν απάντησαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4850
msgid "Avg AOV before"
msgstr "Μέσος όρος αξίας παραγγελίας πριν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4852
msgid ""
"Average order value across every order any F18 responder placed BEFORE their "
"own f18_submitted_at. Calculated as total revenue ÷ total orders (industry-"
"standard AOV)."
msgstr ""
"Μέση αξία παραγγελίας για όλες τις παραγγελίες που πραγματοποίησε οποιοσδήποτε "
"χρήστης του F18 ΠΡΙΝ από τη δική του ημερομηνία υποβολής (f18_submitted_at). "
"Υπολογίζεται ως συνολικά έσοδα ÷ συνολικός αριθμός παραγγελιών (AOV σύμφωνα με "
"τα πρότυπα του κλάδου)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4856
msgid "After the survey"
msgstr "Μετά την έρευνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4859
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4894
msgid "Bought again"
msgstr "Το αγόρασα ξανά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4861
msgid ""
"Of all F18 responders, how many placed at least one order AFTER submitting. "
"The implicit-positive cohort — they returned without leaving a second survey."
msgstr ""
"Από το σύνολο των ερωτηθέντων της F18, πόσοι πραγματοποίησαν τουλάχιστον μία "
"παραγγελία ΜΕΤΑ την υποβολή της απάντησής τους; Η ομάδα των «σιωπηρά θετικών» "
"— επέστρεψαν χωρίς να συμπληρώσουν δεύτερη έρευνα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4864
msgid "Silent (no return)"
msgstr "Σιωπηλή (χωρίς επιστροφή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4866
msgid ""
"Of all F18 responders, how many placed zero orders AFTER submitting. The win-"
"back target audience — they answered the survey and went quiet."
msgstr ""
"Από όλους τους συμμετέχοντες στην έρευνα F18, πόσοι δεν έκαναν καμία "
"παραγγελία ΜΕΤΑ την υποβολή της. Το κοινό-στόχος για την επαναπροσέλκυση — "
"απάντησαν στην έρευνα και μετά έπαψαν να επικοινωνούν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4869
msgid "Avg AOV after"
msgstr "Μέσος όρος αξίας παραγγελίας μετά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4871
msgid ""
"Average order value across every order placed AFTER each responder's "
"f18_submitted_at. Same total-revenue ÷ total-orders formula as Avg AOV before."
msgstr ""
"Μέση αξία παραγγελίας για όλες τις παραγγελίες που υποβλήθηκαν ΜΕΤΑ την "
"ημερομηνία f18_submitted_at κάθε ερωτηθέντος. Χρησιμοποιείται ο ίδιος τύπος "
"«συνολικά έσοδα ÷ συνολικός αριθμός παραγγελιών» όπως και για τη μέση αξία "
"παραγγελίας (Avg AOV) προηγουμένως."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4874
msgid "AOV lift"
msgstr "Αύξηση του μέσου όρου αξίας παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4876
msgid ""
"Percentage change between Avg AOV after and Avg AOV before. Positive = "
"customers spend more per order after taking the survey; negative = they spend "
"less."
msgstr ""
"Ποσοστιαία μεταβολή μεταξύ του μέσου όρου AOV μετά και του μέσου όρου AOV "
"πριν. Θετικό = οι πελάτες ξοδεύουν περισσότερα ανά παραγγελία μετά τη "
"συμμετοχή τους στην έρευνα· αρνητικό = ξοδεύουν λιγότερα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4886
msgid "Returner × refiller cohorts"
msgstr "Ομάδες επαναχρησιμοποιούντων × επαναγεμίζοντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4890
msgid "Refilled F18"
msgstr "Αναπληρωμένο F18"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4891
msgid "No second survey"
msgstr "Δεν θα γίνει δεύτερη έρευνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4892
msgid "Row total"
msgstr "Σύνολο σειράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4895
msgid "explicit drift cohort"
msgstr "ομάδα ρητής μετατόπισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4896
msgid "implicit positive"
msgstr "σιωπηρά θετικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4898
msgid "Did not buy again"
msgstr "Δεν το αγόρασα ξανά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4900
msgid "lost / silent"
msgstr "χαμένος / σιωπηλός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4948
msgid "Sentiment drift on repeat F18"
msgstr "Εξέλιξη της ψυχολογίας στην επανάληψη F18"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4950
msgid ""
"Customers who filled F18 after a second order — same questionnaire, two "
"timepoints. Positive deltas mean they got happier, negative means churn-risk "
"drift. The biggest swings are the most actionable: a -3 NPS swing on a high-"
"LTV customer is rescue priority, a +2 swing is a referral-program seed."
msgstr ""
"Πελάτες που συμπλήρωσαν το F18 μετά από μια δεύτερη παραγγελία — το ίδιο "
"ερωτηματολόγιο, δύο χρονικά σημεία. Τα θετικά διαφορά σημαίνουν ότι έγιναν πιο "
"ικανοποιημένοι, ενώ τα αρνητικά υποδηλώνουν κίνδυνο απώλειας πελάτη. Οι "
"μεγαλύτερες διακυμάνσεις είναι και οι πιο σημαντικές: μια διακύμανση -3 στο "
"NPS για έναν πελάτη με υψηλή LTV αποτελεί προτεραιότητα για τη διατήρησή του, "
"ενώ μια διακύμανση +2 αποτελεί αφορμή για ένα πρόγραμμα συστάσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4955
msgid ""
"No customers have filled F18 more than once yet — every responder is a single-"
"shot. As repeat orders flow through, this cohort builds up automatically."
msgstr ""
"Κανένας πελάτης δεν έχει συμπληρώσει το έντυπο F18 περισσότερες από μία φορές "
"μέχρι στιγμής — κάθε συμμετέχων έχει συμπληρώσει το έντυπο μόνο μία φορά. "
"Καθώς καταγράφονται οι επαναλαμβανόμενες παραγγελίες, αυτή η ομάδα "
"δημιουργείται αυτόματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4978
msgid "Repeat F18 responders"
msgstr "Ασθενείς που ανταποκρίθηκαν στο F18"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4979
msgid ""
"Customers who filled F18 at least twice — same questionnaire, two timepoints. "
"Their first→second swing is the cleanest read on whether the experience "
"improved or degraded."
msgstr ""
"Πελάτες που συμπλήρωσαν το F18 τουλάχιστον δύο φορές — το ίδιο ερωτηματολόγιο, "
"σε δύο διαφορετικές χρονικές στιγμές. Η διαφορά μεταξύ της πρώτης και της "
"δεύτερης απάντησής τους αποτελεί την πιο σαφή ένδειξη για το αν η εμπειρία "
"τους βελτιώθηκε ή επιδεινώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4980
msgid "More positive"
msgstr "Πιο θετικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4982
msgid ""
"Repeat responders whose combined NPS+Satisfaction delta is above zero — they "
"got happier between the two surveys. Promote candidates for advocate programs."
msgstr ""
"Επαναλαμβανόμενοι ερωτηθέντες των οποίων η διαφορά μεταξύ NPS και ικανοποίησης "
"είναι θετική — δηλαδή, η ικανοποίησή τους αυξήθηκε μεταξύ των δύο ερευνών. "
"Προωθήστε τους υποψήφιους για προγράμματα υποστηρικτών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4983
msgid "More negative"
msgstr "Πιο αρνητικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4985
msgid ""
"Repeat responders whose combined delta is below zero — drift toward churn. The "
"biggest swings on high-LTV customers are the priority rescue list."
msgstr ""
"Οι επαναλαμβανόμενοι πελάτες των οποίων το συνολικό δέλτα είναι κάτω από το "
"μηδέν — τείνουν να αποχωρήσουν. Οι πελάτες με υψηλή LTV που παρουσιάζουν τις "
"μεγαλύτερες διακυμάνσεις αποτελούν την προτεραιότητα στη λίστα διάσωσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4986
msgid "Unchanged"
msgstr "Χωρίς αλλαγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4988
msgid ""
"Repeat responders whose combined delta = 0 — sentiment held steady. Largest "
"cell in most healthy shops; gives a baseline against which positive/negative "
"deltas are meaningful."
msgstr ""
"Επαναλαμβανόμενοι ερωτηθέντες των οποίων το συνολικό δέλτα = 0 — το κλίμα "
"παρέμεινε σταθερό. Το μεγαλύτερο κελί στα περισσότερα καταστήματα με καλή "
"υγεία· αποτελεί σημείο αναφοράς έναντι του οποίου τα θετικά/αρνητικά δέλτα "
"έχουν νόημα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4989
msgid "Avg NPS Δ"
msgstr "Μέσος όρος NPS Δ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4991
msgid ""
"Mean change in NPS score from first F18 to last F18 across all repeat "
"responders. Positive = relationship deepening, negative = trust eroding."
msgstr ""
"Μέση μεταβολή της βαθμολογίας NPS από την πρώτη F18 έως την τελευταία F18 για "
"όλους τους επαναλαμβανόμενους ερωτηθέντες. Θετική = εμβάθυνση της σχέσης, "
"αρνητική = υποβάθμιση της εμπιστοσύνης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4992
msgid "Avg Sat. Δ"
msgstr "Μέσος όρος Σάβ. Δ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4994
msgid ""
"Mean change in Overall-Satisfaction score from first to last F18. Tracked "
"separately from NPS because someone can stay loyal (high NPS) while quietly "
"satisfaction-decaying."
msgstr ""
"Μέση μεταβολή της βαθμολογίας συνολικής ικανοποίησης από την πρώτη έως την "
"τελευταία F18. Παρακολουθείται ξεχωριστά από το NPS, καθώς κάποιος μπορεί να "
"παραμείνει πιστός (υψηλό NPS) ενώ η ικανοποίησή του μειώνεται σταδιακά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4995
msgid "Avg gap"
msgstr "Μέση διαφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:4997
msgid ""
"Average days between a repeat responder's first F18 submission and their most "
"recent. Gives the natural sentiment-revisit cadence for these customers."
msgstr ""
"Μέσος όρος ημερών που μεσολαβούν μεταξύ της πρώτης υποβολής F18 ενός "
"επαναλαμβανόμενου χρήστη και της πιο πρόσφατης. Δείχνει τον φυσικό ρυθμό "
"επανέλεγχου συναισθημάτων για αυτούς τους πελάτες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5008
msgid "Biggest swings (first → last)"
msgstr "Οι μεγαλύτερες διακυμάνσεις (από την πρώτη στην τελευταία θέση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5012
msgid "Responses"
msgstr "Απαντήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5013
msgid "Days apart"
msgstr "Μερικές μέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5015
msgid "Δ NPS"
msgstr "Δ NPS"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5016
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5150
msgid "Sat."
msgstr "Σάβ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5017
msgid "Δ Sat."
msgstr "Δ Σάβ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5039
msgid "Form 20 dispatch trigger (Phase 5+ TODO)"
msgstr "Ενεργοποίηση αποστολής φόρμας 20 (Φάση 5+ – Προς επεξεργασία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5041
msgid ""
"Form 20 (post-delivery satisfaction) is structurally ready — fields cover "
"delivery speed, packaging, per-product expectation match, repurchase intent, "
"gift category preference, and personal traits. We have 11 entries currently. "
"The plan is to email the form a week after dispatch via WC order-status hooks, "
"prioritising customers who answered \"Ναι\" on F18 q70 (1,400+ pre-consented). "
"When that trigger lands in Phase 5+, the personal-profile data + "
"gift_category_preference unlock visual product matching and gift-occasion "
"campaigns we can't do today."
msgstr ""
"Το έντυπο 20 (ικανοποίηση μετά την παράδοση) είναι δομικά έτοιμο — τα πεδία "
"καλύπτουν την ταχύτητα παράδοσης, τη συσκευασία, την αντιστοιχία με τις "
"προσδοκίες ανά προϊόν, την πρόθεση επαναγοράς, την προτίμηση κατηγορίας δώρου "
"και τα προσωπικά χαρακτηριστικά. Αυτή τη στιγμή έχουμε 11 καταχωρήσεις. Το "
"σχέδιο είναι να στείλουμε το έντυπο μέσω email μία εβδομάδα μετά την αποστολή, "
"χρησιμοποιώντας τα hooks κατάστασης παραγγελίας του WC, δίνοντας προτεραιότητα "
"στους πελάτες που απάντησαν «Ναι» στην ερώτηση 70 του F18 (1.400+ με "
"προηγούμενη συγκατάθεση). Όταν αυτό το ερέθισμα φτάσει στη Φάση 5+, τα "
"δεδομένα προσωπικού προφίλ + η προτίμηση κατηγορίας δώρου θα ξεκλειδώσουν "
"οπτικές καμπάνιες αντιστοίχισης προϊόντων και καμπάνιες για περιστάσεις δώρων "
"που δεν μπορούμε να κάνουμε σήμερα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5073
msgid "🎉 Competition engagement"
msgstr "🎉 Συμμετοχή στον διαγωνισμό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5075
msgid ""
"Prize-competition entry as a customer signal — how your giveaway entrants "
"overlap with known customers and which are worth most. Rolled up across all "
"competitions (per-competition detail lives on each competition)."
msgstr ""
"Η συμμετοχή σε διαγωνισμό με δώρα ως ένδειξη ενδιαφέροντος των πελατών — πώς "
"οι συμμετέχοντες στον διαγωνισμό σας συμπίπτουν με τους γνωστούς πελάτες και "
"ποιοι έχουν τη μεγαλύτερη αξία. Συγκεντρωτικά στοιχεία για όλους τους "
"διαγωνισμούς (οι λεπτομέρειες ανά διαγωνισμό βρίσκονται στην αντίστοιχη σελίδα "
"κάθε διαγωνισμού)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5079
msgid "Unique participants"
msgstr "Μοναδικοί συμμετέχοντες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5080
msgid "Distinct people (by email) who entered any competition."
msgstr ""
"Μοναδικοί χρήστες (μέσω email) που συμμετείχαν σε οποιονδήποτε διαγωνισμό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5081
msgid "Known customers among them"
msgstr "Μεταξύ αυτών συγκαταλέγονται γνωστοί πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5082
msgid ""
"Entrants resolved to a customer in the CDP (eponymous_id) — the overlap "
"between competition entrants and your customer base."
msgstr ""
"Συμμετέχοντες που αντιστοιχούν σε έναν πελάτη στο CDP (eponymous_id) — η "
"αλληλεπικάλυψη μεταξύ των συμμετεχόντων στον διαγωνισμό και της πελατειακής "
"σας βάσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5085
msgid ""
"Entrants whose email matches at least one order — competition entry → purchase."
msgstr ""
"Συμμετέχοντες των οποίων η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αντιστοιχεί σε "
"τουλάχιστον μία παραγγελία — συμμετοχή στον διαγωνισμό → αγορά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5087
msgid "Total lifetime order revenue from people who entered a competition."
msgstr ""
"Συνολικά έσοδα από παραγγελίες καθ’ όλη τη διάρκεια της συνεργασίας με άτομα "
"που συμμετείχαν σε διαγωνισμό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5092
msgid "Top competition participants by lifetime value"
msgstr "Κορυφαίοι συμμετέχοντες στον διαγωνισμό βάσει της συνολικής αξίας (LTV)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5142
msgid "No matching customers (yet — recompute first)."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν αντίστοιχοι πελάτες (προς το παρόν — εκτελέστε πρώτα εκ νέου τον "
"υπολογισμό)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5148
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1525
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2138
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3399
msgid "LTV"
msgstr "LTV"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5151
msgid "VoC"
msgstr "VoC"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5152
msgid "Open feedback"
msgstr "Ανοιχτή ανατροφοδότηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-surveys.php:5178
msgid "Working in background…"
msgstr "Λειτουργεί στο παρασκήνιο…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:757
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1422
msgid "All Variations"
msgstr "Όλες οι παραλλαγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:760
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1423
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1457
msgid "View product page"
msgstr "Δείτε τη σελίδα του προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:784
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1435
msgid "Loading variations..."
msgstr "Φόρτωση παραλλαγών..."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches-runtime.php:1472
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1421
msgid "See all {count} variations"
msgstr "Δείτε όλες τις παραλλαγές {count}"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:986
msgid "Swatch cache cleared. Rows will rebuild lazily on first frontend hit."
msgstr ""
"Η προσωρινή μνήμη Swatch εκκαθαρίστηκε. Οι σειρές θα αναδημιουργηθούν κατά την "
"πρώτη πρόσβαση από το frontend."

#. translators: 1: product count, 2: batch count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1026
#, php-format
msgid "Queued %1$d products for rebuild in %2$d batches of 100."
msgstr ""
"Υπάρχουν %1$d προϊόντα στην ουρά για ανακατασκευή σε %2$d παρτίδες των 100."

#. translators: 1: products migrated
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1040
#, php-format
msgid "Migrated %d products from the legacy swatches cache."
msgstr "Μεταφέρθηκαν %d προϊόντα από την παλιά προσωρινή μνήμη δειγμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1078
msgid ""
"AIEO runtime renderer enabled. The legacy om-product-swatches frontend will "
"step aside."
msgstr ""
"Ενεργοποιήθηκε ο μηχανισμός απόδοσης AIEO. Το παλαιότερο περιβάλλον εργασίας "
"om-product-swatches θα καταργηθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1079
msgid ""
"AIEO runtime disabled. The legacy om-product-swatches frontend is "
"authoritative."
msgstr ""
"Το περιβάλλον εκτέλεσης AIEO έχει απενεργοποιηθεί. Το παλαιότερο περιβάλλον "
"εργασίας om-product-swatches είναι το έγκυρο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1411
#, php-format
msgid "View %d more variations"
msgstr "Δείτε %d περισσότερες παραλλαγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1429
msgid "variation"
msgstr "παραλλαγή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1431
msgid "item"
msgstr "τεμάχιο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1434
msgid "Select variations"
msgstr "Επιλογή παραλλαγών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1436
msgid "No variations available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες παραλλαγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1437
msgid "Failed to load variations"
msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η φόρτωση των παραλλαγών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1438
msgid "Could not add items to cart."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη προϊόντων στο καλάθι."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1439
msgid "Network error. Please try again."
msgstr "Σφάλμα δικτύου. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1442
msgid "Select the variations you want to add to your cart"
msgstr "Επιλέξτε τα προϊόντα που θέλετε να προσθέσετε στο καλάθι σας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1443
msgid "Great! {count} items added to your cart"
msgstr "Τέλεια! {count} είδη προστέθηκαν στο καλάθι σας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1444
msgid "Clear selections"
msgstr "Εκκαθάριση επιλογών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1445
msgid "Adding..."
msgstr "Προσθήκη..."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1446
msgid "Added!"
msgstr "Προστέθηκε!"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1448
msgid "Update cart"
msgstr "Ενημέρωση καλαθιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1451
msgid "in cart"
msgstr "στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1452
msgid "in"
msgstr "στο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1453
msgid "View details"
msgstr "Δείτε λεπτομέρειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1454
msgid "Hide details"
msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1455
msgid "variation of this product"
msgstr "παραλλαγή αυτού του είδους"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1456
msgid "variations of this product"
msgstr "παραλλαγές αυτού του προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1608
msgid "Display Style"
msgstr "Στυλ εμφάνισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1610
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1623
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1636
msgid "Use Default (Category/Global)"
msgstr "Χρήση προεπιλογής (Κατηγορία/Γενική)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1611
msgid "Grid (Standard Swatches)"
msgstr "Πλέγμα (Τυπικά δείγματα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1612
msgid "Dropdown List"
msgstr "Αναπτυσσόμενη λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1616
msgid ""
"Override the display style for this product. Overrides category and global "
"settings."
msgstr ""
"Παράκαμψη του στυλ εμφάνισης για αυτό το προϊόν. Παρακάμπτει τις ρυθμίσεις "
"κατηγορίας και τις γενικές ρυθμίσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1621
msgid "Multi-Select Mode"
msgstr "Λειτουργία πολλαπλής επιλογής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1629
msgid ""
"Allow customers to select multiple variations at once (batch add to cart)."
msgstr ""
"Δώστε τη δυνατότητα στους πελάτες να επιλέγουν ταυτόχρονα πολλές παραλλαγές "
"(μαζική προσθήκη στο καλάθι)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1634
msgid "Quantity Selectors"
msgstr "Επιλογείς ποσότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1642
msgid "Show quantity inputs per variation (only applies in dropdown mode)."
msgstr ""
"Εμφάνιση των πεδίων ποσότητας ανά παραλλαγή (ισχύει μόνο στη λειτουργία "
"αναπτυσσόμενου μενού)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1649
msgid "Settings Hierarchy:"
msgstr "Ιεραρχία ρυθμίσεων:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1650
msgid "Product Override → Category Override → Global Default"
msgstr "Παράκαμψη προϊόντος → Παράκαμψη κατηγορίας → Παγκόσμια προεπιλογή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1761
msgid "Select values"
msgstr "Επιλογή τιμών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1778
msgid "Select none"
msgstr "Μην επιλέξετε τίποτα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1809
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1828
msgid "AIEO colour context"
msgstr "Χρωματικό πλαίσιο AIEO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1811
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1832
msgid ""
"Tick if this attribute's terms are product colours/shades (e.g. “French "
"Caramel”). AIEO reads the term name into the product colour used for SEO "
"schema and marketplace feeds — even when the attribute type is Image."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν οι όροι αυτού του χαρακτηριστικού αφορούν χρώματα/"
"αποχρώσεις προϊόντων (π.χ. «French Caramel»). Το AIEO χρησιμοποιεί το όνομα "
"του όρου ως χρώμα προϊόντος στις ροές δεδομένων για το σχήμα SEO και τις "
"πλατφόρμες πώλησης — ακόμη και όταν ο τύπος του χαρακτηριστικού είναι «Εικόνα»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1934
msgid "Swatch attributes flagged as colour."
msgstr "Τα χαρακτηριστικά Swatch που έχουν επισημανθεί ως χρώμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1938
msgid "All colour flags cleared."
msgstr "Όλες οι σημαίες χρώματος έχουν απομακρυνθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1940
msgid "Unknown operation."
msgstr "Άγνωστη λειτουργία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1955
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:1964
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2115
msgid "Gradient"
msgstr "Κλίση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2116
msgid "Multiple Colours"
msgstr "Διάφορα χρώματα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2160
msgid "Colour"
msgstr "Χρώμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2167
msgid "Color 1"
msgstr "Χρώμα 1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2171
msgid "Color 2"
msgstr "Χρώμα 2"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2175
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2194
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

#. translators: %d: index
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2189
#, php-format
msgid "Color %d"
msgstr "Χρώμα %d"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-swatches.php:2222
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tag-extras.php:20
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tag-extras.php:58
msgid "Tag Extras"
msgstr "Επιπλέον ετικέτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tag-extras.php:44
msgid "AIEO Tag Extras — related entities"
msgstr "Επιπλέον στοιχεία ετικέτας AIEO — συνδεδεμένες οντότητες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tag-extras.php:45
msgid "Stored bidirectionally in wp_aieo_dmm_term_relations."
msgstr "Αποθηκεύεται αμφίδρομα στον πίνακα wp_aieo_dmm_term_relations."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tag-extras.php:59
msgid ""
"Symmetric Related panel for the product_tag taxonomy. Edit per-tag "
"relationships at WooCommerce → Products → Tags → click a tag."
msgstr ""
"Συμμετρικός πίνακας σχετικών στοιχείων για την ταξινόμηση product_tag. "
"Επεξεργαστείτε τις σχέσεις ανά ετικέτα από το WooCommerce → Προϊόντα → "
"Ετικέτες → κάντε κλικ σε μια ετικέτα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:36
msgid "Reports &amp; Lookups"
msgstr "Αναφορές & Αναζητήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:47
msgid "Searchable + alphabetised Brands metabox"
msgstr "Μετακουτί «Μάρκες» με δυνατότητα αναζήτησης και αλφαβητική ταξινόμηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:48
msgid ""
"On the product edit page, sort the Brands list A→Z and add a live search "
"filter above it. Fixes the WP/Woo metabox's popular-first-then-by-ID order "
"which is painful with hundreds of brands."
msgstr ""
"Στη σελίδα επεξεργασίας προϊόντων, ταξινομήστε τη λίστα «Μάρκες» από Α έως Ω "
"και προσθέστε ένα φίλτρο ζωντανής αναζήτησης πάνω από αυτήν. Διορθώνει τη "
"σειρά εμφάνισης του μετα-πλαισίου WP/Woo («πρώτα τα δημοφιλή και μετά κατά "
"ID»), η οποία είναι προβληματική όταν υπάρχουν εκατοντάδες μάρκες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:173
msgid ""
"Per-page caps saved. Operators see the new ceiling on their next list-table "
"render."
msgstr ""
"Τα ανώτατα όρια ανά σελίδα έχουν αποθηκευτεί. Οι χειριστές θα δουν το νέο "
"ανώτατο όριο κατά την επόμενη εμφάνιση του πίνακα λίστας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:208
msgid "Tools settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις των εργαλείων αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:228
msgid ""
"Quiet hours saved — applied to web-push now, and to newsletters / non-"
"transactional email going forward."
msgstr ""
"Διατήρηση των ωρών ησυχίας — ισχύει πλέον για τις ειδοποιήσεις web-push, ενώ "
"στο μέλλον θα ισχύει και για τα ενημερωτικά δελτία / τα μη συναλλακτικά email."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:239
msgid "Quiet hours — customer-contact window"
msgstr "Ώρες ησυχίας — ώρες εξυπηρέτησης πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:241
msgid ""
"No non-transactional message is sent during these hours (Europe/Athens). This "
"is the GLOBAL window — it governs web-push now and newsletters / marketing "
"email going forward. Transactional mail (order confirmations etc.) is never "
"affected. Set the two times equal to disable quiet hours."
msgstr ""
"Κατά τη διάρκεια αυτών των ωρών (ζώνη ώρας Europe/Athens) δεν αποστέλλεται "
"κανένα μη συναλλακτικό μήνυμα. Πρόκειται για το παράθυρο GLOBAL — ρυθμίζει τις "
"ειδοποιήσεις web-push προς το παρόν και τα ενημερωτικά δελτία / τα email "
"μάρκετινγκ στο μέλλον. Τα συναλλακτικά μηνύματα (επιβεβαιώσεις παραγγελιών "
"κ.λπ.) δεν επηρεάζονται ποτέ. Ορίστε τις δύο ώρες ως ίσες για να "
"απενεργοποιήσετε τις ώρες ησυχίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:246
msgid "Save quiet hours"
msgstr "Τηρήστε τις ώρες ησυχίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:277
msgid ""
"Optional admin-side conveniences. Each tool has its own on/off toggle — "
"they're independent of the rest of AIEO and add no overhead when disabled."
msgstr ""
"Προαιρετικές λειτουργίες για τους διαχειριστές. Κάθε εργαλείο διαθέτει το δικό "
"του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης — λειτουργούν ανεξάρτητα από το "
"υπόλοιπο AIEO και δεν επιβαρύνουν το σύστημα όταν είναι απενεργοποιημένα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:318
msgid "Save tools"
msgstr "Αποθήκευση εργαλείων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:356
msgid "Reload any open product editor to apply."
msgstr ""
"Ανανεώστε οποιαδήποτε ανοιχτή σελίδα επεξεργασίας προϊόντος για να εφαρμοστούν "
"οι αλλαγές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:385
msgid "Offer effectiveness — monthly breakdown"
msgstr "Ισχύς προσφοράς — μηνιαία ανάλυση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:387
msgid ""
"Real P&L per offer per month. \"Applied\" = the value handed to the customer "
"(gift retail × qty, discount in € forgone, etc.). \"Cost\" = what it actually "
"cost us (COGS for gifts, the would-have-been carrier rate for free-shipping, "
"the same € amount for plain discounts). \"Net\" = applied minus cost — the "
"indicative revenue impact. Free-shipping rows show \"Pending\" until the "
"resolver back-fills the carrier cost (runs nightly at 03:30, or run it "
"manually above)."
msgstr ""
"Πραγματικά κέρδη και ζημίες ανά προσφορά ανά μήνα. «Εφαρμοσμένο» = η αξία που "
"παρέχεται στον πελάτη (λιανική τιμή δώρου × ποσότητα, έκπτωση σε € που δεν "
"εισπράχθηκε κ.λπ.). «Κόστος» = το πραγματικό κόστος για εμάς (κόστος "
"πωληθέντων για τα δώρα, η τιμή μεταφορικής που θα ίσχυε για τη δωρεάν "
"αποστολή, το αντίστοιχο ποσό σε € για τις απλές εκπτώσεις). «Καθαρό» = το "
"εφαρμοσμένο ποσό μείον το κόστος — η ενδεικτική επίδραση στα έσοδα. Οι σειρές "
"δωρεάν αποστολής εμφανίζονται ως «Σε εκκρεμότητα» έως ότου ο διαχειριστής "
"συμπληρώσει το κόστος μεταφοράς (εκτελείται κάθε βράδυ στις 03:30 ή μπορείτε "
"να το εκτελέσετε χειροκίνητα παραπάνω)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:404
msgid "Offer type:"
msgstr "Τύπος προσφοράς:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:407
msgid "Free shipping"
msgstr "Δωρεάν αποστολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:408
msgid "Gift"
msgstr "Δώρο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:409
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:139
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:139
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:139
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:105
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:105
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:105
msgid "Discount"
msgstr "Έκπτωση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:412
msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:417
#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:144
msgid "Shipping method:"
msgstr "Τρόπος αποστολής:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:422
msgid "Shipping zone:"
msgstr "Ζώνη αποστολής:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:429
msgid "Month × Offer type"
msgstr "Μήνας × Είδος προσφοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:430
msgid "Month × Offer type × Channel"
msgstr "Μήνας × Είδος προσφοράς × Κανάλι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:431
msgid "Month × Offer type × Shipping method"
msgstr "Μήνας × Τύπος προσφοράς × Τρόπος αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:432
msgid "Month × Offer type × Shipping zone"
msgstr "Μήνας × Είδος προσφοράς × Ζώνη αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:433
msgid "Month × Method × Zone (free-shipping focus)"
msgstr "Μήνας × Μέθοδος × Ζώνη (έμφαση στη δωρεάν αποστολή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:435
msgid "Offer type total"
msgstr "Σύνολο ανά τύπο προσφοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:436
msgid "Shipping method total"
msgstr "Σύνολο μεθόδου αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:437
msgid "Shipping zone total"
msgstr "Σύνολο ανά ζώνη αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:533
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:827
msgid "Fires"
msgstr "Πυρκαγιές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:534
msgid "Applied"
msgstr "Εφαρμοσμένη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:536
msgid "Net"
msgstr "Καθαρό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:537
msgid "Pending cost rows"
msgstr "Εν αναμονή γραμμές κόστους"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:540
msgid ""
"No attribution rows match the current filters. If you just enabled the module, "
"place a few orders or run the retrospective free-shipping scan above."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν σειρές απόδοσης που να ανταποκρίνονται στα τρέχοντα φίλτρα. Αν "
"μόλις ενεργοποιήσατε το module, πραγματοποιήστε μερικές παραγγελίες ή "
"εκτελέστε την παραπάνω αναδρομική ανάλυση για τη δωρεάν αποστολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:749
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:758
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:767
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:806
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:815
msgid "Offer type"
msgstr "Τύπος προσφοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:768
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:778
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:792
msgid "Shipping zone"
msgstr "Ζώνη αποστολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:828
msgid "Applied (€)"
msgstr "Εφαρμοσμένο (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:830
msgid "Net (€)"
msgstr "Καθαρό (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:831
msgid "Pending cost"
msgstr "Εκκρεμές κόστος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:971
msgid "Admin menu branding"
msgstr "Επωνυμία μενού διαχειριστή"

#. translators: %s: default label code
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:975
#, php-format
msgid ""
"Custom label for the admin sidebar pill (and the page title). Defaults to %s — "
"set it to \"Femme Fatale e-shop Manager\" or any per-client wording. Takes "
"effect on the next admin page load."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένη ετικέτα για το κουμπί της πλευρικής γραμμής διαχείρισης (και τον "
"τίτλο της σελίδας). Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s — ορίστε την ως «Femme "
"Fatale e-shop Manager» ή οποιαδήποτε άλλη διατύπωση επιθυμεί ο πελάτης. Η "
"αλλαγή θα εφαρμοστεί κατά την επόμενη φόρτωση της σελίδας διαχείρισης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:983
msgid "Menu title"
msgstr "Τίτλος μενού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:986
msgid "Leave empty to fall back to the default."
msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί η προεπιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:991
msgid ""
"Rough average gross margin on product sales (default 60). Used to estimate "
"profit per order and the break-even free-shipping threshold in Fulfillment → "
"Delivery Statistics."
msgstr ""
"Κατά προσέγγιση μέσο μικτό περιθώριο κέρδους από τις πωλήσεις προϊόντων "
"(προεπιλογή 60). Χρησιμοποιείται για την εκτίμηση του κέρδους ανά παραγγελία "
"και του ορίου κάλυψης του κόστους για δωρεάν αποστολή στην ενότητα «Εκτέλεση "
"παραγγελιών» → «Στατιστικά αποστολών»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:993
msgid "Operations costs (€ / month)"
msgstr "Λειτουργικά έξοδα (€ / μήνα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:995
msgid "/ month"
msgstr "/μήνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:996
msgid ""
"Your fixed MONTHLY overhead — hosting, wages, tooling, everything EXCEPT ad "
"spend (e.g. 8000). The ROI Wizard charges a prorated share against the report "
"period (per-day rate × days in the range), so ROI reflects true business "
"profit, not just revenue minus ad spend."
msgstr ""
"Τα σταθερά ΜΗΝΙΑΙΑ γενικά έξοδά σας — φιλοξενία, μισθοί, εξοπλισμός, τα πάντα "
"ΕΚΤΟΣ από τις διαφημιστικές δαπάνες (π.χ. 8000). Το ROI Wizard χρεώνει ένα "
"αναλογικό μερίδιο για την περίοδο αναφοράς (ημερήσια τιμή × ημέρες της "
"περιόδου), οπότε ο δείκτης ROI αντικατοπτρίζει το πραγματικό κέρδος της "
"επιχείρησης και όχι απλώς τα έσοδα μείον τις διαφημιστικές δαπάνες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:998
msgid "Free-shipping threshold (€)"
msgstr "Όριο για δωρεάν αποστολή (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1001
msgid ""
"Your CURRENT order-subtotal bar for free shipping (default 35). The Delivery "
"Statistics “Free-ship ≥” column recommends raising it to this + (courier cost "
"÷ margin), so the extra turnover covers the courier cost you absorb."
msgstr ""
"Η τρέχουσα γραμμή υποσύνολα παραγγελίας για δωρεάν αποστολή (προεπιλογή 35). Η "
"στήλη «Δωρεάν αποστολή ≥» στα Στατιστικά αποστολών συνιστά να την αυξήσετε σε "
"αυτό το ποσό + (κόστος αποστολής ÷ περιθώριο κέρδους), έτσι ώστε ο επιπλέον "
"κύκλος εργασιών να καλύπτει το κόστος αποστολής που αναλαμβάνετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1068
msgid "Saved. Reloading to refresh the admin menu…"
msgstr "Αποθηκεύτηκε. Επανεκκίνηση για ανανέωση του μενού διαχειριστή…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1102
msgid "Brand margins & Cost of Goods"
msgstr "Περιθώρια κέρδους της μάρκας & Κόστος αγαθών"

#. translators: %d: store default gross margin percent
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1106
#, php-format
msgid ""
"Set a gross profit margin per brand (Brands → edit → Catalog tab). Brands "
"without one inherit the store default (%d%%). Export to review/bulk-edit "
"margins in a spreadsheet, re-import to apply, then push them into WooCommerce "
"Cost of Goods — cost = regular price × (1 − margin)."
msgstr ""
"Ορίστε ένα περιθώριο μικτού κέρδους για κάθε μάρκα (Μάρκες → Επεξεργασία → "
"καρτέλα Κατάλογος). Οι μάρκες που δεν έχουν ορισμένο περιθώριο υιοθετούν την "
"προεπιλογή του καταστήματος (%d%%). Εξαγάγετε τα δεδομένα για να ελέγξετε ή να "
"επεξεργαστείτε μαζικά τα περιθώρια σε ένα υπολογιστικό φύλλο, εισαγάγετε τα "
"ξανά για να τα εφαρμόσετε και, στη συνέχεια, εισαγάγετε τα στο WooCommerce "
"Cost of Goods — κόστος = κανονική τιμή × (1 − περιθώριο)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1112
msgid "Export brand margins (CSV)"
msgstr "Εξαγωγή περιθωρίων κέρδους ανά μάρκα (CSV)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1114
msgid "Import margins (CSV)…"
msgstr "Εισαγωγή περιθωρίων (CSV)…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1117
msgid ""
"CSV columns: brand_id, brand, slug, products, margin_percent. Matched by "
"brand_id (then slug). A blank margin_percent = inherit the default."
msgstr ""
"Στήλες CSV: brand_id, brand, slug, products, margin_percent. Η αντιστοίχιση "
"γίνεται με βάση το brand_id (και στη συνέχεια το slug). Αν το margin_percent "
"είναι κενό, χρησιμοποιείται η προεπιλεγμένη τιμή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1122
msgid ""
"WooCommerce “Cost of Goods Sold” is not enabled — turn it on in WooCommerce → "
"Settings → Advanced → Features before applying."
msgstr ""
"Η λειτουργία «Κόστος πωληθέντων» του WooCommerce δεν είναι ενεργοποιημένη — "
"ενεργοποιήστε την από το WooCommerce → Ρυθμίσεις → Για προχωρημένους → "
"Λειτουργίες πριν από την εφαρμογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1125
msgid "Apply margins → Cost of Goods"
msgstr "Εφαρμογή περιθωρίων → Κόστος αγαθών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1128
msgid ""
"Sets Cost of Goods only on products that don’t have one yet (never overwrites "
"existing/manual costs), and refreshes the product-vitals cost. Runs in batches "
"and fires product-save hooks — run it off-peak. Re-runnable."
msgstr ""
"Ορίζει το κόστος αγοράς μόνο για προϊόντα που δεν έχουν ακόμη (δεν αντικαθιστά "
"ποτέ υπάρχοντα/χειροκίνητα κόστη) και ανανεώνει το κόστος στα βασικά στοιχεία "
"του προϊόντος. Εκτελείται κατά παρτίδες και ενεργοποιεί τα hooks αποθήκευσης "
"προϊόντων — εκτελέστε το εκτός ωρών αιχμής. Μπορεί να εκτελεστεί ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1146
msgid ""
"Apply brand margins to Cost of Goods for products without a cost? Runs in "
"batches; can take a while."
msgstr ""
"Να εφαρμοστούν τα περιθώρια κέρδους της μάρκας στο κόστος αγοράς για προϊόντα "
"χωρίς κόστος; Η διαδικασία εκτελείται κατά παρτίδες· μπορεί να διαρκέσει "
"αρκετή ώρα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1153
msgid "Done — set"
msgstr "Έγινε — έτοιμο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1153
msgid "skipped (already costed)"
msgstr "παραλείπεται (έχει ήδη κοστολογηθεί)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1166
msgid "Brand Extras unavailable."
msgstr "Τα πρόσθετα της μάρκας δεν είναι διαθέσιμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1200
msgid "Could not read the file."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."

#. translators: 1: updated count, 2: set-to-inherit count, 3: unmatched count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1239
#, php-format
msgid "Imported — %1$d updated, %2$d set to inherit, %3$d unmatched."
msgstr ""
"Εισαγόμενα — %1$d ενημερώθηκαν, %2$d ρυθμίστηκαν σε κληρονομικότητα, %3$d δεν "
"αντιστοιχίζονται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1249
msgid "Cost of Goods Sold is not enabled in WooCommerce."
msgstr ""
"Η παράμετρος «Κόστος πωληθέντων» δεν είναι ενεργοποιημένη στο WooCommerce."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1252
msgid "WooCommerce / Brand Extras unavailable."
msgstr "Το WooCommerce / Brand Extras δεν είναι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1366
msgid "Admin list-table per-page caps"
msgstr "Όρια αριθμού εγγραφών ανά σελίδα στον πίνακα διαχειριστή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1368
msgid ""
"Hard ceiling on the \"Items per page\" Screen Options for the All Orders and "
"All Products admin lists. Operators below the cap keep their personal value "
"untouched; only those above it get clamped on the next list render. Stops 500–"
"600 setups from grinding the admin on every refresh. Set a cap to 0 to disable "
"enforcement for that screen."
msgstr ""
"Αυστηρό ανώτατο όριο στις «Επιλογές οθόνης» για το πεδίο «Στοιχεία ανά σελίδα» "
"στις λίστες διαχείρισης «Όλες οι παραγγελίες» και «Όλα τα προϊόντα». Οι τιμές "
"κάτω από το όριο παραμένουν αμετάβλητες· μόνο οι τιμές που το υπερβαίνουν "
"περιορίζονται κατά την επόμενη ανανέωση της λίστας. Αποτρέπει 500–600 "
"ρυθμίσεις από το να επιβαρύνουν τον διαχειριστή σε κάθε ανανέωση. Ορίστε το "
"όριο στο 0 για να απενεργοποιήσετε την επιβολή αυτού του ορίου για τη "
"συγκεκριμένη οθόνη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1372
msgid "Max orders per page"
msgstr "Μέγιστος αριθμός παραγγελιών ανά σελίδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1374
msgid "Applies to the HPOS Orders screen + legacy edit.php?post_type=shop_order."
msgstr ""
"Ισχύει για την οθόνη «Παραγγελίες» του HPOS + την παλαιά έκδοση του αρχείου "
"edit.php?post_type=shop_order."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1377
msgid "Max products per page"
msgstr "Μέγιστος αριθμός προϊόντων ανά σελίδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1379
msgid "Applies to edit.php?post_type=product."
msgstr "Ισχύει για το edit.php?post_type=product."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1383
msgid "Save caps"
msgstr "Αποθήκευση καπακιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1398
msgid "Administrator only"
msgstr "Μόνο για διαχειριστές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1399
msgid ""
"Ask the site administrator to adjust these caps. The current values above are "
"read-only."
msgstr ""
"Ζητήστε από τον διαχειριστή του ιστότοπου να προσαρμόσει αυτά τα όρια. Οι "
"παραπάνω τρέχουσες τιμές είναι μόνο για ανάγνωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1488
msgid "SKU → Parent Product ID lookup"
msgstr "Αναζήτηση κωδικού προϊόντος (SKU) → Κωδικός γονικού προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1490
msgid ""
"Enter SKUs (comma-separated or one per line) to get their parent product IDs. "
"Useful for finding parent IDs of variations."
msgstr ""
"Εισάγετε κωδικούς SKU (διαχωρισμένους με κόμμα ή έναν ανά γραμμή) για να "
"λάβετε τους κωδικούς των γονικών προϊόντων τους. Χρήσιμο για την εύρεση των "
"κωδικών των γονικών προϊόντων των παραλλαγών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1493
msgid "SKUs"
msgstr "Κωδικοί προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1496
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1517
msgid "Separated by commas or new lines."
msgstr "Διαχωρισμένα με κόμματα ή νέες γραμμές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1499
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1520
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1543
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1547
msgid "Look up parent IDs"
msgstr "Αναζήτηση αναγνωριστικών γονέων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1505
msgid "Barcode → Parent Product ID lookup"
msgstr "Γραμμικός κώδικας → Αναζήτηση κωδικού γονικού προϊόντος"

#. translators: %s: meta key code
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1509
#, php-format
msgid ""
"Enter barcodes (comma-separated or one per line). Searches the %s meta field "
"(WooCommerce 9.x GTIN)."
msgstr ""
"Εισάγετε γραμμωτούς κώδικες (διαχωρισμένους με κόμμα ή έναν ανά γραμμή). "
"Αναζήτηση στο πεδίο μεταδεδομένων %s (WooCommerce 9.x GTIN)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1514
msgid "Barcodes"
msgstr "Γραμμωτοί κώδικες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1534
msgid "Please enter at least one value."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστον μία τιμή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1544
msgid "An error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1553
msgid "Found:"
msgstr "Βρέθηκε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1554
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1574
msgid "Not found:"
msgstr "Δεν βρέθηκε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1555
msgid "Unique parent IDs:"
msgstr "Μοναδικοί κωδικοί γονέων:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1558
msgid "Parent product IDs (comma-separated, click to select):"
msgstr ""
"Αναγνωριστικά γονικών προϊόντων (διαχωρισμένα με κόμμα, κάντε κλικ για "
"επιλογή):"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1594
msgid "No valid SKUs provided."
msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί έγκυρα SKU."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1621
msgid "No valid barcodes provided."
msgstr "Δεν έχουν εισαχθεί έγκυροι γραμμωτοί κώδικες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1664
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1667
msgid "Unknown (WC missing)"
msgstr "Άγνωστο (λείπει το WC)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1671
msgid "Product not loadable"
msgstr "Το προϊόν δεν μπορεί να φορτωθεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1674
msgid "Simple product"
msgstr "Απλό προϊόν"

#. translators: %d: parent product ID.
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1678
#, php-format
msgid "Variation (parent: %d)"
msgstr "Παραλλαγή (γονική: %d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-tools.php:1680
msgid "Variable product"
msgstr "Προϊόν με μεταβλητές τιμές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:35
msgid "Secure Checkout"
msgstr "Ασφαλής ολοκλήρωση αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:36
msgid "Your payment information is processed securely."
msgstr "Τα στοιχεία πληρωμής σας υποβάλλονται σε επεξεργασία με ασφάλεια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:40
msgid "Money Back"
msgstr "Επιστροφή χρημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:41
msgid "Full refund if you are not satisfied with your purchase."
msgstr ""
"Πλήρης επιστροφή χρημάτων αν δεν μείνετε ικανοποιημένοι με την αγορά σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:45
msgid "Free Shipping"
msgstr "Δωρεάν αποστολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:46
msgid "Free shipping on qualifying orders."
msgstr "Δωρεάν αποστολή για παραγγελίες που πληρούν τις προϋποθέσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:50
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:51
msgid "High quality products guaranteed."
msgstr "Εγγυημένη υψηλή ποιότητα προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:55
msgid "Satisfaction"
msgstr "Ικανοποίηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:56
msgid "Your satisfaction is our priority."
msgstr "Η ικανοποίησή σας είναι η προτεραιότητά μας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:60
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:61
msgid "Customer support available when you need it."
msgstr "Υποστήριξη πελατών όποτε τη χρειάζεστε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:157
msgid "Trust Badges settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις των εμβλημάτων εμπιστοσύνης αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:306
msgid ""
"Reassurance badges (Free Shipping, Secure Checkout, Money Back, etc.) on "
"single product pages. Pick which built-ins to show, override their labels, "
"optionally append custom badges by Media Library attachment IDs."
msgstr ""
"Εικονίδια εμπιστοσύνης (Δωρεάν αποστολή, Ασφαλής ολοκλήρωση αγοράς, Επιστροφή "
"χρημάτων κ.λπ.) στις σελίδες μεμονωμένων προϊόντων. Επιλέξτε ποια ενσωματωμένα "
"εικονίδια θα εμφανίζονται, αντικαταστήστε τις ετικέτες τους και, προαιρετικά, "
"προσθέστε προσαρμοσμένα εικονίδια με βάση τους κωδικούς συνημμένων της "
"Βιβλιοθήκης πολυμέσων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:312
msgid "Built-in badges"
msgstr "Ενσωματωμένα εικονίδια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:321
msgid "Temporarily hide"
msgstr "Προσωρινή απόκρυψη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:327
msgid "Custom badge attachment IDs"
msgstr "Προσαρμοσμένοι κωδικοί αναγνώρισης εξαρτημάτων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:327
msgid ""
"Comma-separated Media Library attachment IDs. Appended after the built-in "
"badges."
msgstr ""
"Αναγνωριστικά συνημμένων της Βιβλιοθήκης πολυμέσων, διαχωρισμένα με κόμμα. "
"Προστίθενται μετά τα ενσωματωμένα εικονίδια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:342
msgid "Mobile columns"
msgstr "Κινητές στήλες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:348
msgid "Use shortcode (manual)"
msgstr "Χρήση σύντομου κωδικού (χειροκίνητα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-trust-badges.php:348
msgid "(legacy [om_ppe_trust_badges] alias still works)"
msgstr "(το παλιό ψευδώνυμο [om_ppe_trust_badges] εξακολουθεί να λειτουργεί)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:27
msgid "SOFT1 Customer Name"
msgstr "SOFT1 Όνομα πελάτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:28
msgid "SOFT1 Customer ID"
msgstr "Αριθμός πελάτη SOFT1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:29
msgid "SOFT1 Customer IDs (all locations)"
msgstr "Αριθμοί πελατών SOFT1 (όλες οι τοποθεσίες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:30
msgid "SOFT1 Loyalty ID"
msgstr "Αριθμός πιστότητας SOFT1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:31
msgid "SOFT1 Turnover"
msgstr "Κυκλοφορία SOFT1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:32
msgid "SOFT1 Loyalty Points"
msgstr "Πόντοι επιβράβευσης SOFT1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:33
msgid "SOFT1 Loyalty Points Total"
msgstr "Σύνολο πόντων επιβράβευσης SOFT1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:34
msgid "Eshop Loyalty Points"
msgstr "Πόντοι επιβράβευσης ηλεκτρονικού καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:35
msgid "SOFT1 Customer Locations"
msgstr "Τοποθεσίες πελατών της SOFT1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:36
msgid "SOFT1 Latest Location"
msgstr "Τελευταία θέση του SOFT1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:37
msgid "SOFT1 Recorded Speciality"
msgstr "SOFT1 Ειδικότητα με πιστοποίηση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:38
msgid "SOFT1 Latest Transaction Date"
msgstr "SOFT1 Ημερομηνία τελευταίας συναλλαγής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:39
msgid "SOFT1 First Transaction Date"
msgstr "SOFT1 Ημερομηνία πρώτης συναλλαγής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:40
msgid "Eshop Latest Transaction Date"
msgstr "Ημερομηνία τελευταίας συναλλαγής στο ηλεκτρονικό κατάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:45
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:433
msgid "User Vitals"
msgstr "Βασικά στοιχεία χρήστη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:111
msgid "Legacy Pods user table (wp_pods_user) was not found — nothing to migrate."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκε ο πίνακας χρηστών του Legacy Pods (wp_pods_user) — δεν υπάρχει "
"τίποτα προς μετεγκατάσταση."

#. translators: 1: eligible users, 2: already-migrated rows, 3: orphan rows
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:126
#, php-format
msgid ""
"✓ %1$s users with ERP/SOFT1 data ready · %2$s already in the table · %3$s "
"skipped (no matching WP user)."
msgstr ""
"✓ %1$s χρήστες με έτοιμα δεδομένα ERP/SOFT1 · %2$s ήδη στον πίνακα · %3$s "
"παραλείφθηκαν (δεν υπάρχει αντίστοιχος χρήστης WP)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:138
msgid "Legacy Pods user table not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο πίνακας χρηστών του Legacy Pods."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:156
msgid "Migration session expired — click Migrate again."
msgstr "Η περίοδος ισχύος της μεταφοράς έληξε — κάντε ξανά κλικ στο «Μεταφορά»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:204
msgid "ERP / SOFT1 vitals"
msgstr "Βασικά στοιχεία ERP / SOFT1"

#. translators: %s: vitals table name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:207
#, php-format
msgid ""
"Synced from the ERP (SOFT1) and stored in %s. Editing here updates that table "
"directly; a future ERP sync may overwrite these values."
msgstr ""
"Συγχρονίζεται από το ERP (SOFT1) και αποθηκεύεται στο %s. Η επεξεργασία εδώ "
"ενημερώνει άμεσα αυτόν τον πίνακα· ένας μελλοντικός συγχρονισμός με το ERP "
"ενδέχεται να αντικαταστήσει αυτές τις τιμές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:273
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:352
msgid "✓ Saved."
msgstr "✓ Αποθηκεύτηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:292
msgid ""
"A logged-in customer enters their Bonus-card number + the email/phone they "
"gave in-store; on a match it copies their loyalty fields into the vitals table "
"and grants the loyalty role (immediate access). Drop it in with the “AIEO "
"Loyalty Connection” block or this shortcode:"
msgstr ""
"Ένας συνδεδεμένος πελάτης εισάγει τον αριθμό της κάρτας Bonus + το email/"
"τηλέφωνο που έχει δηλώσει στο κατάστημα· σε περίπτωση ταύτισης, τα στοιχεία "
"του προγράμματος πιστότητας αντιγράφονται στον πίνακα βασικών στοιχείων και "
"του απονέμεται ο ρόλος πιστότητας (άμεση πρόσβαση). Ενσωματώστε το "
"χρησιμοποιώντας το μπλοκ «AIEO Loyalty Connection» ή τον παρακάτω σύντομο "
"κωδικό:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:296
msgid "Loyalty role slug"
msgstr "Λογότυπο προγράμματος πιστότητας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:301
#, php-format
msgid "Found — %s rows."
msgstr "Βρέθηκαν — %s σειρές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:302
msgid ""
"Table not found / empty — the meta-connector ERP customer-import populates it."
msgstr ""
"Ο πίνακας δεν βρέθηκε / είναι κενός — ο μετα-συνδετήρας ERP customer-import "
"τον συμπληρώνει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:303
msgid "My Account menu"
msgstr "Μενού «Ο λογαριασμός μου»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:304
msgid "Add a Bonus tab to the WooCommerce My Account page"
msgstr ""
"Προσθήκη καρτέλας «Μπόνους» στη σελίδα «Ο λογαριασμός μου» του WooCommerce"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:305
msgid "My Account tab label"
msgstr "Ετικέτα της καρτέλας «Ο λογαριασμός μου»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:308
msgid "Save loyalty settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων προτιμήσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:376
msgid ""
"Drives professional / student registration + role assignment from Gravity "
"Forms (runtime lives in the pricing engine). Place it with the “AIEO "
"Professional Signup” block or the shortcode"
msgstr ""
"Διαχειρίζεται την εγγραφή επαγγελματιών/φοιτητών και την ανάθεση ρόλων μέσω "
"του Gravity Forms (η εκτέλεση πραγματοποιείται στον μηχανισμό τιμολόγησης). "
"Ενσωματώστε το χρησιμοποιώντας το μπλοκ «AIEO Professional Signup» ή τον "
"σύντομο κωδικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:377
msgid "Gravity Forms not active — IDs still save."
msgstr ""
"Το Gravity Forms δεν είναι ενεργό — τα αναγνωριστικά εξακολουθούν να "
"αποθηκεύονται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:380
msgid "Registration form"
msgstr "Φόρμα εγγραφής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:381
msgid "Update form"
msgstr "Φόρμα ενημέρωσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:384
msgid "Prompt form"
msgstr "Φόρμα προτροπής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:385
msgid "“Is pro?” / “Already enrolled?” field IDs"
msgstr "Αναγνωριστικά πεδίων «Είναι επαγγελματίας;» / «Έχει ήδη εγγραφεί;»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:389
msgid "Enable roles on the Role Pricing tab first."
msgstr "Ενεργοποιήστε πρώτα τους ρόλους στην καρτέλα «Τιμολόγηση ρόλων»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:399
msgid "Save Gravity Forms settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων Gravity Forms"

#. translators: %s: the vitals table name
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:437
#, php-format
msgid ""
"The SOFT1 / ERP fields that extended the WordPress user (customer id, loyalty "
"ids + points, turnover, transaction dates, speciality, locations) now live in "
"their own typed, indexed table %s. It replaces the legacy Pods user extension "
"as the source for correlating user + ERP statistics with the order & product "
"analytics (wired in a later stage, the same way the daily order/product vitals "
"are)."
msgstr ""
"Τα πεδία SOFT1 / ERP που επέκτειναν τον χρήστη του WordPress (αναγνωριστικό "
"πελάτη, αναγνωριστικά πιστότητας + πόντοι, κύκλος εργασιών, ημερομηνίες "
"συναλλαγών, ειδικότητα, τοποθεσίες) βρίσκονται πλέον σε δικό τους τυποποιημένο "
"και ευρετηριασμένο πίνακα %s. Αντικαθιστά την παλαιά επέκταση χρηστών Pods ως "
"πηγή για τη συσχέτιση των στατιστικών χρηστών + ERP με τις αναλύσεις "
"παραγγελιών και προϊόντων (οι οποίες θα ενσωματωθούν σε μεταγενέστερο στάδιο, "
"με τον ίδιο τρόπο που ενσωματώνονται τα καθημερινά βασικά στοιχεία παραγγελιών/"
"προϊόντων)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:460
msgid "Migrate from the Pods user extension"
msgstr "Μετάβαση από την επέκταση χρήστη «Pods»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:463
msgid ""
"Reads the legacy wp_pods_user table and writes one typed row per user into the "
"vitals table. Idempotent — re-running overwrites each user’s row (keyed on "
"user id), never duplicates. Users with no matching WP account are skipped. Run "
"Scan first to preview the counts."
msgstr ""
"Διαβάζει τον παλαιό πίνακα wp_pods_user και εγγράφει μία τυποποιημένη σειρά "
"δεδομένων ανά χρήστη στον πίνακα vitals. Είναι ιδεμπότερη διαδικασία — η "
"επανεκτέλεση αντικαθιστά τη σειρά δεδομένων κάθε χρήστη (με βάση το "
"αναγνωριστικό χρήστη), χωρίς ποτέ να δημιουργούνται διπλότυπα. Οι χρήστες που "
"δεν έχουν αντίστοιχο λογαριασμό WP παραλείπονται. Εκτελέστε πρώτα τη σάρωση "
"για να δείτε μια προεπισκόπηση των αριθμών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:464
msgid ""
"The legacy wp_pods_user table was not found on this site — there is nothing to "
"migrate here."
msgstr ""
"Ο παλαιός πίνακας wp_pods_user δεν εντοπίστηκε σε αυτόν τον ιστότοπο — δεν "
"υπάρχει τίποτα προς μεταφορά εδώ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:467
msgid "Scan (dry-run)"
msgstr "Σάρωση (δοκιμαστική εκτέλεση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:476
msgid "Vitals table:"
msgstr "Πίνακας ζωτικών ενδείξεων:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:477
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:900
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:918
msgid "rows"
msgstr "σειρές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:478
msgid "last migrated"
msgstr "τελευταία μετεγκατάσταση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:506
msgid ""
"Migrate the SOFT1 / ERP user fields from Pods into the vitals table? Existing "
"rows are overwritten (never duplicated)."
msgstr ""
"Να μεταφερθούν τα πεδία χρηστών του SOFT1 / ERP από το Pods στον πίνακα "
"vitals; Οι υπάρχουσες σειρές θα αντικατασταθούν (δεν θα δημιουργηθούν "
"διπλότυπα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:513
msgid "Nothing to migrate."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς μετεγκατάσταση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:514
msgid " users to migrate…"
msgstr " τους χρήστες να μεταβούν…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:521
msgid " users migrated"
msgstr " χρήστες που μεταφέρθηκαν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:524
msgid " users migrated · "
msgstr " χρήστες που έχουν μεταφερθεί · "

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-user-vitals.php:524
msgid " unique rows in the table (re-runs overwrite, never duplicate)."
msgstr ""
" μοναδικές σειρές στον πίνακα (οι επαναλήψεις αντικαθιστούν τις υπάρχουσες, "
"δεν δημιουργούν ποτέ διπλότυπα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:56
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:323
msgid "UTM Explorer"
msgstr "UTM Explorer"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:325
msgid ""
"A stepped drill-down across the five campaign tags. Each is a searchable multi-"
"select — pick any mix of Sources and the lists below narrow to what occurred "
"under them, then Medium, Campaign, Term, Content. The table breaks your "
"current selection down by the next level, with orders, revenue and average "
"order value."
msgstr ""
"Μια αναλυτική περιήγηση στα πέντε ετικέτες καμπάνιας. Κάθε μία αποτελεί πεδίο "
"πολλαπλής επιλογής με δυνατότητα αναζήτησης — επιλέξτε οποιονδήποτε συνδυασμό "
"Πηγών και οι παρακάτω λίστες θα περιοριστούν στα στοιχεία που ανήκουν σε "
"αυτές, και στη συνέχεια επιλέξτε Μέσο, Καμπάνια, Όρο, Περιεχόμενο. Ο πίνακας "
"αναλύει την τρέχουσα επιλογή σας στο επόμενο επίπεδο, παρουσιάζοντας τις "
"παραγγελίες, τα έσοδα και τη μέση αξία παραγγελίας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:334
msgid "resolved"
msgstr "επιλύθηκε"

#. translators: %s: UTM tag label
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:339
#, php-format
msgid "Choose %s values"
msgstr "Επιλέξτε τιμές %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-utm-explorer.php:391
msgid "All traffic"
msgstr "Όλη η κυκλοφορία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:99
msgid "Variations Gallery settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις της Γκαλερί Παραλλαγών αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:153
msgid "Variation Gallery"
msgstr "Γκαλερί παραλλαγών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:182
msgid "Add Media"
msgstr "Προσθήκη πολυμέσων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:183
msgid "Add Video URL"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης URL βίντεο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:468
msgid ""
"Per-variation image galleries — switching attributes (e.g. colour) swaps the "
"gallery images for that variation. Per-variation gallery picker appears under "
"each variation row on the product edit screen → Variations tab. Same "
"`botiga_variation_gallery` meta key as the legacy plugin + Botiga theme so "
"existing data carries over unchanged."
msgstr ""
"Γκαλερί εικόνων ανά παραλλαγή — η αλλαγή χαρακτηριστικών (π.χ. χρώμα) "
"αντικαθιστά τις εικόνες της γκαλερί για τη συγκεκριμένη παραλλαγή. Το εργαλείο "
"επιλογής γκαλερί ανά παραλλαγή εμφανίζεται κάτω από κάθε σειρά παραλλαγής στην "
"οθόνη επεξεργασίας προϊόντος → καρτέλα «Παραλλαγές». Χρησιμοποιείται το ίδιο "
"μετα-κλειδί `botiga_variation_gallery` με το παλαιότερο πρόσθετο και το θέμα "
"Botiga, οπότε τα υπάρχοντα δεδομένα μεταφέρονται χωρίς αλλαγές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:470
msgid "Show per-variation gallery picker on product edit + swap on the frontend"
msgstr ""
"Εμφάνιση επιλογέα γκαλερί ανά παραλλαγή κατά την επεξεργασία προϊόντος + "
"εναλλαγή στο περιβάλλον χρήστη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:493
msgid "WC 10.9 compatibility migration"
msgstr "Μετάβαση σε συμβατότητα με WC 10.9"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:494
msgid ""
"Moves legacy variation galleries from botiga_variation_gallery → WC 10.9 "
"canonical _product_image_gallery, and AIEO swatch term metas → canonical color "
"meta + sidecars. Idempotent: rows already attempted are skipped via a per-row "
"marker. Safe to interrupt and resume."
msgstr ""
"Μεταφέρει τις παλαιότερες γκαλερί παραλλαγών από το botiga_variation_gallery → "
"την κανονική γκαλερί _product_image_gallery του WC 10.9, καθώς και τα "
"μεταδεδομένα όρων δειγμάτων του AIEO → τα κανονικά μεταδεδομένα χρωμάτων + τα "
"sidecars. Ιδιότητα ιδεμπότερου: οι σειρές που έχουν ήδη επεξεργαστεί "
"παραλείπονται μέσω ενός δείκτη ανά σειρά. Μπορεί να διακοπεί και να συνεχιστεί "
"με ασφάλεια."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:497
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:612
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:497
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:636
msgid "Stopped — not yet complete"
msgstr "Διακοπή — δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:498
msgid "Variations remaining"
msgstr "Υπόλοιπες παραλλαγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:499
msgid "Swatch terms remaining"
msgstr "Υπόλοιποι όροι της Swatch"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:500
msgid "Action Scheduler pending"
msgstr "Ο προγραμματιστής ενεργειών βρίσκεται σε αναμονή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:502
msgid "Delete pending AS jobs"
msgstr "Διαγραφή εκκρεμών εργασιών AS"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:508
msgid "Run one batch (250 rows)"
msgstr "Εκτέλεση μιας παρτίδας (250 σειρές)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:509
msgid "Run all batches"
msgstr "Εκτέλεση όλων των παρτίδων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:510
msgid "Reset (clear completion flag + markers)"
msgstr "Επαναφορά (εκκαθάριση σημαίας ολοκλήρωσης + δεικτών)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:568
msgid "Running one batch…"
msgstr "Εκτέλεση μιας παρτίδας…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:578
msgid "Batch done. Remaining:"
msgstr "Η παρτίδα ολοκληρώθηκε. Απομένουν:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:578
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:610
msgid "All done."
msgstr "Τελείωσε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:588
msgid "Running…"
msgstr "Τρέχω…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:605
msgid "Remaining:"
msgstr "Υπόλοιπο:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:621
msgid ""
"Reset will: clear the completion flag, delete the per-row "
"\"_aieo_variation_migrated\" + \"_aieo_swatch_term_migrated\" markers from "
"every product/term. The next \"Run all\" will reprocess every legacy row from "
"scratch. Continue?"
msgstr ""
"Η επαναφορά θα: διαγράψει την ένδειξη ολοκλήρωσης, θα διαγράψει τους δείκτες "
"\"_aieo_variation_migrated\" και \"_aieo_swatch_term_migrated\" ανά σειρά από "
"κάθε προϊόν/όρο. Η επόμενη επιλογή \"Εκτέλεση όλων\" θα επεξεργαστεί εκ νέου "
"κάθε παλαιά σειρά από την αρχή. Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:752
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:776
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:811
msgid "Migration class not loaded."
msgstr "Η κλάση Migration δεν έχει φορτωθεί."

#. translators: 1: postmeta rows deleted, 2: termmeta rows deleted
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:796
#, php-format
msgid ""
"Reset done. Cleared completion flag + %1$d postmeta + %2$d termmeta markers."
msgstr ""
"Η επαναφορά ολοκληρώθηκε. Διαγράφηκαν η σημαία ολοκλήρωσης + %1$d δείκτες "
"postmeta + %2$d δείκτες termmeta."

#. translators: %d: count of AS rows deleted
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-variations-gallery.php:822
#, php-format
msgid "Deleted %d pending/in-progress AS jobs."
msgstr "Διαγράφηκαν %d εκκρεμείς/σε εξέλιξη εργασίες AS."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist-display.php:19
msgid "Waitlist Display"
msgstr "Εμφάνιση λίστας αναμονής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist-display.php:43
msgid "Waitlist module is not loaded — check that AIEO_DMM_Waitlist is active."
msgstr ""
"Η ενότητα «Λίστα αναμονής» δεν έχει φορτωθεί — βεβαιωθείτε ότι η παράμετρος "
"AIEO_DMM_Waitlist είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:31
msgid "Waitlist Subscribers"
msgstr "Εγγεγραμμένοι στη λίστα αναμονής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:183
msgid "Email me when this item is back in stock."
msgstr "Στείλτε μου email όταν το προϊόν αυτό είναι και πάλι διαθέσιμο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:184
msgid "Your Email Address"
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:185
msgid "Notify Me"
msgstr "Ειδοποίησέ με"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:186
msgid ""
"You have been successfully added to our stock waitlist. As soon as new stock "
"becomes available, we will notify you via email."
msgstr ""
"Προστέθηκατε με επιτυχία στη λίστα αναμονής για το προϊόν. Μόλις το προϊόν "
"είναι και πάλι διαθέσιμο, θα σας ειδοποιήσουμε μέσω email."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:187
msgid "Back in Stock: {product_name}"
msgstr "Επανήλθε σε απόθεμα: {product_name}"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:188
msgid ""
"Hello, thanks for your patience — your {product_name} is now back in stock! "
"Stock is limited; this email is not a guarantee you will get one."
msgstr ""
"Γεια σας, ευχαριστούμε για την υπομονή σας — το {product_name} σας είναι και "
"πάλι διαθέσιμο! Τα αποθέματα είναι περιορισμένα· αυτό το email δεν αποτελεί "
"εγγύηση ότι θα το αποκτήσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:270
msgid "Waitlist settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις της λίστας αναμονής αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:382
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:469
msgid "Session expired. Reload the page and try again."
msgstr "Η συνεδρία έχει λήξει. Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:484
msgid ""
"You are already subscribed to the stock notification list for this product."
msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί στη λίστα ειδοποιήσεων για αυτό το προϊόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:497
msgid "Could not save your subscription. Try again later."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της συνδρομής σας. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#. translators: %s: product permalink URL
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-waitlist.php:553
#, php-format
msgid "View product: %s"
msgstr "Προβολή προϊόντος: %s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push-display.php:20
msgid "Web Push Banner Appearance"
msgstr "Εμφάνιση banner ειδοποιήσεων web"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push-display.php:47
msgid "Web Push module is not loaded — check that AIEO_DMM_Web_Push is active."
msgstr ""
"Η ενότητα Web Push δεν έχει φορτωθεί — βεβαιωθείτε ότι η παράμετρος "
"AIEO_DMM_Web_Push είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:83
msgid ""
"Engine is paused — outbound actions are blocked. Toggle \"Resume — go live\" "
"at the top of the Web Push tab to resume."
msgstr ""
"Ο μηχανισμός έχει τεθεί σε παύση — οι εξερχόμενες ενέργειες έχουν αποκλειστεί. "
"Πατήστε το κουμπί «Συνέχιση — ενεργοποίηση» στο πάνω μέρος της καρτέλας «Web "
"Push» για να συνεχίσετε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:133
msgid "Μείνε ενημερωμένη"
msgstr "Μείνε ενημερωμένη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:134
msgid ""
"Πάρε άμεσα ειδοποίηση για προσφορές, νέες αφίξεις και επανάληψη αγαπημένων "
"προϊόντων."
msgstr ""
"Λάβε άμεσα ειδοποιήσεις για προσφορές, νέες παραλαβές και την επανέκδοση "
"αγαπημένων προϊόντων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:135
msgid "Ναι, θέλω"
msgstr "Ναι, θέλω"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:136
msgid "Όχι τώρα"
msgstr "Όχι τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:141
msgid ""
"Ευχαριστούμε! Επιβεβαίωσε στο pop-up του browser για να ενεργοποιηθούν οι "
"ειδοποιήσεις."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε! Επιβεβαίωσε στο αναδυόμενο παράθυρο του προγράμματος περιήγησης "
"για να ενεργοποιηθούν οι ειδοποιήσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:142
msgid ""
"Εντάξει! Μπορείς να ενεργοποιήσεις τις ειδοποιήσεις αργότερα από το μενού του "
"site."
msgstr ""
"Εντάξει! Μπορείς να ενεργοποιήσεις τις ειδοποιήσεις αργότερα από το μενού του "
"ιστότοπου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:160
msgid "Web Push Subscribers"
msgstr "Εγγραφέντες σε ειδοποιήσεις web push"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:167
msgid "Web Push Newsletter"
msgstr "Ενημερωτικό δελτίο μέσω ειδοποιήσεων ιστού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:168
msgid ""
"Browser-based newsletter that reaches lapsed customers without depending on "
"email deliverability. Targeted segments, automated reactivation flows, and "
"lookalike audiences powered by your own attribution data."
msgstr ""
"Ενημερωτικό δελτίο μέσω φυλλομετρητή που προσεγγίζει πελάτες που έχουν "
"σταματήσει να αλληλεπιδρούν, χωρίς να εξαρτάται από την αποτελεσματικότητα "
"παράδοσης των email. Στοχευμένα τμήματα κοινού, αυτοματοποιημένες ροές "
"επαναενεργοποίησης και ομοειδή κοινά, βασισμένα στα δικά σας δεδομένα απόδοσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:170
msgid "Native browser push — no SMTP, no spam folders, no Mailchimp fees."
msgstr ""
"Άμεση ειδοποίηση μέσω του προγράμματος περιήγησης — χωρίς SMTP, χωρίς φακέλους "
"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, χωρίς χρεώσεις από το Mailchimp."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:171
msgid ""
"Behavioural segments (Top customers, Lost cohort, Lookalikes, Abandoned cart)."
msgstr ""
"Συμπεριφορικά τμήματα (Κορυφαίοι πελάτες, Χαμένη ομάδα, Παρόμοιοι πελάτες, "
"Εγκαταλελειμμένα καλάθια)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:172
msgid "Triggered flows: welcome, reactivation, price-drop, back-in-stock."
msgstr ""
"Ροές που ενεργοποιούνται: καλωσόρισμα, επανενεργοποίηση, μείωση τιμής, "
"επανέλευση σε απόθεμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:173
msgid "Full dispatch log with per-subscriber delivery + click attribution."
msgstr ""
"Πλήρες αρχείο καταγραφής αποστολών με στοιχεία παράδοσης ανά συνδρομητή + "
"καταγραφή κλικ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:309
msgid "Every 5 minutes (AIEO push dispatch)"
msgstr "Κάθε 5 λεπτά (αποστολή μέσω AIEO)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:581
msgid "No logged-in user."
msgstr "Δεν υπάρχει συνδεδεμένος χρήστης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:594
msgid ""
"No active subscription found for your account. Subscribe from the storefront "
"first (the banner appears after 8s on the first visit), then come back and "
"click here."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκε ενεργή συνδρομή για τον λογαριασμό σας. Πρώτα εγγραφείτε από "
"την αρχική σελίδα (το banner εμφανίζεται μετά από 8 δευτερόλεπτα κατά την "
"πρώτη επίσκεψη) και, στη συνέχεια, επιστρέψτε και κάντε κλικ εδώ."

#. translators: 1: sent count, 2: failed count
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:652
#, php-format
msgid "Test push: %1$d sent, %2$d failed."
msgstr "Δοκιμαστική αποστολή: %1$d αποστάθηκε, %2$d απέτυχε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:742
msgid ""
"No valid AIEO snapshot table found. Run the data-prep pipeline first (Data "
"Prep → \"Save Settings & Analyze Data\")."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε έγκυρος πίνακας στιγμιότυπου AIEO. Εκτελέστε πρώτα τη ροή εργασιών "
"προετοιμασίας δεδομένων (Προετοιμασία δεδομένων → «Αποθήκευση ρυθμίσεων & "
"Ανάλυση δεδομένων»)."

#. translators: 1: source table name, 2: rows total now, 3: rows added, 4: seconds
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:792
#, php-format
msgid ""
"Recompute complete from %1$s — %2$d profiles (+%3$d new) in %4$ss. Segments "
"assigned."
msgstr ""
"Ολοκληρώθηκε ο επανυπολογισμός των προφίλ %1$s — %2$d (+%3$d νέα) σε %4$s "
"δευτερόλεπτα. Τα τμήματα έχουν αντιστοιχιστεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:861
msgid "Web Push — Customer Intelligence"
msgstr "Web Push — Πληροφορίες πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:863
msgid ""
"Per-customer CDP table sourced from AIEO's pre-built order snapshot "
"(omnichannel: eshop + in-store). Push delivery + newsletter sync + lookalike "
"export all wired to this single source of truth."
msgstr ""
"Πίνακας CDP ανά πελάτη που προέρχεται από το έτοιμο στιγμιότυπο παραγγελιών "
"της AIEO (ομνικάναλο: ηλεκτρονικό κατάστημα + φυσικό κατάστημα). Η αποστολή "
"ειδοποιήσεων + ο συγχρονισμός του ενημερωτικού δελτίου + η εξαγωγή ομοειδών "
"προφίλ συνδέονται όλα με αυτή την ενιαία πηγή δεδομένων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:871
msgid ""
"Intelligence table is being installed. Reload the page once to finish setup."
msgstr ""
"Ο πίνακας πληροφοριών βρίσκεται σε διαδικασία εγκατάστασης. Ανανεώστε τη "
"σελίδα μία φορά για να ολοκληρωθεί η ρύθμιση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:881
msgid "Source data"
msgstr "Δεδομένα πηγής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:883
msgid ""
"Recompute reads from one of AIEO's order snapshots — either the live working "
"table or a monthly archive. Auto-pick prefers the freshest data."
msgstr ""
"Επανυπολογισμός των αναγνώσεων από ένα από τα στιγμιότυπα παραγγελιών του AIEO "
"— είτε από τον ενεργό πίνακα εργασίας είτε από ένα μηνιαίο αρχείο. Η αυτόματη "
"επιλογή προτιμά τα πιο πρόσφατα δεδομένα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:886
msgid "Detected:"
msgstr "Εντοπίστηκε:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:890
msgid "No source snapshot found — run the AIEO data-prep pipeline first."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε στιγμιότυπο πηγής — εκτελέστε πρώτα τη ροή επεξεργασίας δεδομένων "
"AIEO."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:895
msgid "Available snapshots"
msgstr "Διαθέσιμα στιγμιότυπα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:910
msgid "Auto-pick (latest)"
msgstr "Αυτόματη επιλογή (τελευταία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:919
msgid "(latest)"
msgstr "(τελευταία)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:934
msgid "Nightly recompute:"
msgstr "Επαναϋπολογισμός ανά διανυκτέρευση:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:935
msgid "runs at 02:30 Europe/Athens, chains segment assignment."
msgstr "εκτελείται στις 02:30 (ώρα Ευρώπης/Αθήνας), ανάθεση τμημάτων αλυσίδων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:938
msgid "Last:"
msgstr "Τελευταία:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:941
msgid "Last: never"
msgstr "Τελευταία: ποτέ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:944
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1064
msgid "Next:"
msgstr "Επόμενο:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:962
msgid "Profiles in CDP"
msgstr "Προφίλ στο CDP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:963
msgid ""
"Total rows in wp_aieo_customer_intelligence — every customer the CDP knows "
"about. Includes WP users, guest checkouts, and identified anonymous sessions. "
"Built nightly by Recompute."
msgstr ""
"Συνολικός αριθμός εγγραφών στο wp_aieo_customer_intelligence — όλοι οι πελάτες "
"που γνωρίζει το CDP. Περιλαμβάνει χρήστες του WP, ολοκληρώσεις αγορών ως "
"επισκέπτες και ταυτοποιημένες ανώνυμες συνεδρίες. Δημιουργείται κάθε βράδυ από "
"το Recompute."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:964
msgid "Linked to WP user"
msgstr "Συνδεδεμένος με χρήστη του WP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:965
msgid ""
"Subset of profiles that have a wp_users row (registered accounts). Guests / "
"one-time checkouts are NOT included here, even though they ARE in the CDP."
msgstr ""
"Υποσύνολο προφίλ που διαθέτουν μια εγγραφή στη βάση δεδομένων wp_users "
"(εγγεγραμμένοι λογαριασμοί). Οι επισκέπτες / οι εφάπαξ αγορές ΔΕΝ "
"περιλαμβάνονται εδώ, παρόλο που ΕΙΝΑΙ καταχωρημένοι στο CDP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:966
msgid "With ≥ 1 order"
msgstr "Για παραγγελίες ≥ 1"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:967
msgid ""
"Profiles with orders_count ≥ 1. Excludes profiles built from sessions/wishlist "
"alone with zero purchases — these are the addressable revenue base."
msgstr ""
"Προφίλ με αριθμό παραγγελιών (orders_count) ≥ 1. Εξαιρούνται τα προφίλ που "
"έχουν δημιουργηθεί αποκλειστικά από συνεδρίες/λίστες επιθυμιών χωρίς αγορές — "
"αυτά αποτελούν τη βάση εσόδων που μπορεί να αξιοποιηθεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:968
msgid "Site-wide LTV"
msgstr "Συνολική αξία πελάτη (LTV)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:969
msgid ""
"Sum of ltv_total across every customer profile. Equivalent to total historical "
"revenue across all known customers (excludes still-anonymous sessions)."
msgstr ""
"Το άθροισμα του ltv_total για κάθε προφίλ πελάτη. Αντιστοιχεί στα συνολικά "
"ιστορικά έσοδα από όλους τους γνωστούς πελάτες (εξαιρούνται οι συνεδρίες που "
"παραμένουν ανώνυμες)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:970
msgid "Median AOV"
msgstr "Μέση αξία παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:971
msgid ""
"Median per-customer AOV (middle value, not influenced by outliers like the "
"5,000 € whale). Use this as the typical-customer AOV; mean AOV is skewed high."
msgstr ""
"Μέση τιμή αγοράς ανά πελάτη (μεσαία τιμή, που δεν επηρεάζεται από ακραίες "
"τιμές όπως ο «μεγάλος πελάτης» των 5.000 €). Χρησιμοποιήστε την ως την τυπική "
"τιμή αγοράς ανά πελάτη· η μέση τιμή αγοράς είναι υπερβολικά υψηλή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:972
msgid "Last recompute"
msgstr "Τελευταίος επανυπολογισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:974
msgid ""
"Most recent updated_at in customer_intelligence. Stale = > 24h since the "
"nightly Recompute cron at 02:30 Athens. Click \"Recompute now\" to refresh "
"manually."
msgstr ""
"Τελευταία ενημέρωση του «updated_at» στο «customer_intelligence». Ανέκκριτο = "
"> 24 ώρες από τον νυχτερινό cron «Recompute» στις 02:30 ώρα Αθήνας. Κάντε κλικ "
"στο «Recompute now» για να ανανεώσετε χειροκίνητα."

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag (wraps the link label).
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:999
#, php-format
msgid ""
"Looking for the opt-in banner styling (position, delay, colors, copy, thank-"
"you toast)? It now lives under %1$sVisual Display → Web Push Banner "
"Appearance%2$s."
msgstr ""
"Ψάχνετε για τις ρυθμίσεις εμφάνισης του banner εγγραφής (θέση, χρονική "
"καθυστέρηση, χρώματα, κείμενο, αναδυόμενο μήνυμα ευχαριστίας); Τώρα βρίσκονται "
"στην ενότητα %1$sΟπτική απεικόνιση → Εμφάνιση banner Web Push%2$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1040
msgid "Triggers — Phase 4 + 5"
msgstr "Εναύσματα — Φάση 4 + 5"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1042
msgid ""
"Each trigger has its own candidate-producing query; the universal dispatcher "
"(every 5 min) runs caps + quiet hours + 7-day dedup + template pick + AES-128-"
"GCM encrypted send. Click counts come from the SW beacon → push_dispatch "
"update."
msgstr ""
"Κάθε ενεργοποιητής διαθέτει τη δική του ερώτηση για τη δημιουργία υποψηφίων· ο "
"γενικός διαχειριστής (κάθε 5 λεπτά) εκτελεί έλεγχο ορίων + ώρες ησυχίας + "
"απομάκρυνση διπλών εγγραφών 7 ημερών + επιλογή προτύπου + αποστολή με "
"κρυπτογράφηση AES-128-GCM. Οι μετρήσεις κλικ προέρχονται από το σήμα SW → "
"ενημέρωση push_dispatch."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1048
msgid "Last tick:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"

#. translators: 1=processed 2=sent 3=suppressed 4=failed
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1055
#, php-format
msgid "%1$d processed, %2$d sent, %3$d suppressed, %4$d failed"
msgstr "%1$d επεξεργάστηκε, %2$d αποστάληκε, %3$d αποκλείστηκε, %4$d απέτυχε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1061
msgid "Last tick: never (cron will run within 5 minutes)"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση: ποτέ (το cron θα εκτελεστεί εντός 5 λεπτών)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1085
msgid "No triggers registered yet."
msgstr "Δεν έχουν καταχωρηθεί ακόμη ερεθίσματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1092
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1155
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1224
msgid "Trigger"
msgstr "Σκανδάλη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1093
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1839
msgid "Sent"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1094
msgid "Clicked"
msgstr "Κάνοντας κλικ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1096
msgid "Suppressed"
msgstr "Κρυφό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1097
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1722
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1098
msgid "Last sent"
msgstr "Τελευταία αποστολή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1099
msgid "Caps · dedup"
msgstr "Καπάκια · απομάκρυνση διπλών"

#. translators: 1=per day 2=per week 3=dedup days
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1118
#, php-format
msgid "%1$d/d · %2$d/wk · %3$dd dedup"
msgstr "%1$d/ημέρα · %2$d/εβδομάδα · %3$dημέρες χωρίς διπλές εγγραφές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1145
msgid "Dispatch log — last 100"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αποστολών — τελευταίες 100"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1148
msgid "No dispatch rows yet — first push will appear here."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη αναρτήσεις — η πρώτη ανάρτηση θα εμφανιστεί εδώ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1157
msgid "State"
msgstr "Πολιτεία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1210
msgid "Templates (Phase 6) — per-trigger, per-segment, weighted variants"
msgstr "Πρότυπα (Φάση 6) — ανά ερέθισμα, ανά τμήμα, σταθμισμένες παραλλαγές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1212
msgid ""
"Tokens like {{product_name}} {{drop_pct}} {{current_price}} get filled from "
"each candidate's payload at send time. Multiple variants per (trigger, "
"segment) row are weight-randomised by the dispatcher; segment=\"*\" matches "
"everyone. Edit copy below — AJAX saves on blur."
msgstr ""
"Τα πεδία όπως {{product_name}} {{drop_pct}} {{current_price}} συμπληρώνονται "
"με δεδομένα από το payload κάθε υποψηφίου τη στιγμή της αποστολής. Οι "
"πολλαπλές παραλλαγές ανά σειρά (trigger, segment) τυχαιοποιούνται ως προς τη "
"σειρά εμφάνισης από τον διαχειριστή· το segment=\"*\" αντιστοιχεί σε όλους. "
"Επεξεργαστείτε το παρακάτω αντίγραφο — η αποθήκευση με AJAX γίνεται κατά την "
"απομάκρυνση του εστίασης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1217
msgid "No templates yet — first plugin load will seed defaults."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη πρότυπα — κατά την πρώτη φόρτωση του πρόσθετου θα οριστούν "
"οι προεπιλεγμένες τιμές."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1225
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3256
msgid "Segment"
msgstr "Τμήμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1249
msgid ""
"Tip: edits autosave on blur (or change for checkbox). Field name is shown via "
"the data-field attribute."
msgstr ""
"Συμβουλή: οι αλλαγές αποθηκεύονται αυτόματα όταν το πεδίο χάσει την εστίαση (ή "
"αλλάξτε την επιλογή στο πλαίσιο ελέγχου). Το όνομα του πεδίου εμφανίζεται μέσω "
"του χαρακτηριστικού data-field."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1347
msgid "Reactivation opportunity"
msgstr "Ευκαιρία επαναενεργοποίησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1349
msgid ""
"The dormant pool is the biggest single revenue lever in a mature store. We "
"split it into four lifecycle cohorts and score every customer 0–100 by how "
"recoverable they are. The win-back trigger (Phase 5) walks this queue in score "
"order with cohort-specific message strength."
msgstr ""
"Η ομάδα των αδρανών πελατών αποτελεί τον σημαντικότερο παράγοντα αύξησης των "
"εσόδων σε ένα κατάστημα που έχει φτάσει σε στάδιο ωριμότητας. Την χωρίζουμε σε "
"τέσσερις ομάδες ανάλογα με τον κύκλο ζωής και βαθμολογούμε κάθε πελάτη με "
"κλίμακα 0–100, ανάλογα με το πόσο πιθανό είναι να επανακτηθεί. Το μηχανισμό "
"επαναπροσέλκυσης (Φάση 5) επεξεργάζεται αυτή την ουρά με βάση τη βαθμολογία, "
"χρησιμοποιώντας μηνύματα προσαρμοσμένα ειδικά για κάθε ομάδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1354
msgid "Total dormant"
msgstr "Συνολικά αδρανείς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1355
msgid ""
"Customers with no order in the dormancy window (typically 60+ days inactive). "
"The full pool from which the win-back trigger picks targets."
msgstr ""
"Πελάτες που δεν έχουν πραγματοποιήσει παραγγελία κατά τη διάρκεια της περιόδου "
"αδράνειας (συνήθως 60+ ημέρες αδράνειας). Το σύνολο των πελατών από το οποίο "
"επιλέγει στόχους ο μηχανισμός επαναπροσέλκυσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1356
msgid "Recoverable LTV"
msgstr "Ανακτήσιμο (LTV)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1357
msgid ""
"Sum of historical LTV across all dormant customers — the upper bound of "
"revenue that could re-flow if every dormant customer reactivated. "
"Aspirational, not forecast."
msgstr ""
"Άθροισμα της ιστορικής LTV για όλους τους αδρανείς πελάτες — το ανώτατο όριο "
"των εσόδων που θα μπορούσαν να ανακτηθούν εάν όλοι οι αδρανείς πελάτες "
"επανενεργοποιούνταν. Πρόκειται για στόχο και όχι για πρόβλεψη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1358
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1386
msgid "High-score targets"
msgstr "Στόχοι υψηλών επιδόσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1359
msgid ""
"Dormant customers whose reactivation_score is high enough to be a worthwhile "
"push target. Score blends recency, LTV, prior frequency, sentiment."
msgstr ""
"Αδρανείς πελάτες των οποίων η βαθμολογία επαναενεργοποίησης "
"(reactivation_score) είναι αρκετά υψηλή ώστε να αποτελούν αξιόλογο στόχο "
"προώθησης. Η βαθμολογία συνυπολογίζει την πρόσφατη δραστηριότητα, τη συνολική "
"αξία του πελάτη (LTV), την προηγούμενη συχνότητα και το κλίμα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1360
msgid "Push-reachable (active sub)"
msgstr "Προσβάσιμο με πάτημα (ενεργό υποσύστημα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1361
msgid ""
"High-score targets who ALSO have an active push subscription right now. The "
"actual addressable count for the next dispatch tick — usually << High-score "
"targets early on."
msgstr ""
"Στόχοι με υψηλή βαθμολογία που ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΕΠΙΣΗΣ ενεργή συνδρομή push αυτή τη "
"στιγμή. Ο πραγματικός αριθμός των αποδεκτών για την επόμενη αποστολή — συνήθως "
"<< Στόχοι με υψηλή βαθμολογία από νωρίς."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1387
msgid "Push-reachable"
msgstr "Προσβάσιμο με πάτημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1388
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1445
msgid "Attempted"
msgstr "Απόπειρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1389
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1446
msgid "Reactivated"
msgstr "Επανενεργοποιήθηκε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1396
msgid "Reactivation funnel"
msgstr "Διαδικασία επαναενεργοποίησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1398
msgid ""
"Live pipeline state. The \"Attempted\" and \"Reactivated\" stages stay at 0 "
"until Phase 5 (win-back trigger) runs its first dispatch."
msgstr ""
"Τρέχουσα κατάσταση του pipeline. Τα στάδια «Προσπάθεια» και «Επανενεργοποίηση» "
"παραμένουν στο 0 έως ότου η Φάση 5 (ενεργοποίηση επανακτήσης) εκτελέσει την "
"πρώτη της αποστολή."

#. translators: 1: attempt rate, 2: reactivation rate, 3: overall conversion
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1420
#, php-format
msgid ""
"Attempt rate (Attempted ÷ Reachable): %1$s%% · Reactivation rate (Reactivated "
"÷ Attempted): %2$s%% · Overall conversion (Reactivated ÷ Targets): %3$s%%"
msgstr ""
"Ποσοστό προσπαθειών (Προσπάθειες ÷ Προσβάσιμοι): %1$s%% · Ποσοστό "
"επανενεργοποίησης (Επανενεργοποιημένοι ÷ Προσπάθειες): %2$s%% · Συνολική "
"μετατροπή (Επανενεργοποιημένοι ÷ Στόχοι): %3$s%%"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1435
msgid "Cohorts — sizing, channel reach, funnel"
msgstr "Ομάδες — μέγεθος, εμβέλεια καναλιών, διοχέτευση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1438
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1523
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1719
msgid "Cohort"
msgstr "Κοόρτη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1439
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1441
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2031
msgid "Pool LTV"
msgstr "Συνολικός δείκτης δανεισμού (LTV)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1442
msgid "Avg score"
msgstr "Μέση βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1443
msgid "High-score"
msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1444
msgid "Push reach"
msgstr "Εμβέλεια ώθησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1485
msgid ""
"\"Push reach\" = high-score candidates whose linked WP user has an active push "
"subscription. The percentage in parentheses is the share of the high-score "
"pool reachable today."
msgstr ""
"«Εμβέλεια push» = υποψήφιοι για υψηλή βαθμολογία των οποίων ο συνδεδεμένος "
"χρήστης του WP διαθέτει ενεργή συνδρομή push. Το ποσοστό σε παρένθεση είναι το "
"ποσοστό της ομάδας με υψηλή βαθμολογία που είναι προσβάσιμο σήμερα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1504
msgid "Top reactivation candidates"
msgstr "Οι κορυφαίοι υποψήφιοι για επανένταξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1506
msgid ""
"The 50 highest-scoring dormants who have not yet been reactivated. The win-"
"back trigger walks this queue in score order — high-LTV recently-drifted "
"customers first, long-lost low-spenders last."
msgstr ""
"Οι 50 πελάτες με την υψηλότερη βαθμολογία που βρίσκονται σε κατάσταση "
"αδράνειας και δεν έχουν ακόμη επανενεργοποιηθεί. Ο μηχανισμός επαναπροσέλκυσης "
"επεξεργάζεται αυτή την ουρά με βάση τη βαθμολογία — πρώτα οι πελάτες με υψηλή "
"LTV που απομακρύνθηκαν πρόσφατα και τελευταίοι οι πελάτες με χαμηλή δαπάνη που "
"έχουν χαθεί εδώ και καιρό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1511
msgid "No dormant candidates yet. Run \"Recompute now\" first."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη υποψήφιοι σε κατάσταση αναμονής. Εκτελέστε πρώτα την "
"επιλογή «Επανυπολογισμός τώρα»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1522
msgid "Score"
msgstr "Σκορ"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1527
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3401
msgid "Recency (d)"
msgstr "Πρόσφατο (d)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1528
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2141
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3403
msgid "Top brand"
msgstr "Κορυφαία μάρκα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1529
msgid "Attempts"
msgstr "Προσπάθειες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1597
msgid "Newsletter integration"
msgstr "Ενσωμάτωση ενημερωτικού δελτίου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1599
msgid ""
"Connect AIEO to your email/newsletter platform so cohort syncs and campaigns "
"run through it. Choose a provider, paste the API credentials, and Test "
"connection. Once connected, the \"Sync to newsletter\" button on each cohort "
"pushes contacts with cohort tags AutomateWoo / your campaign builder can "
"target."
msgstr ""
"Συνδέστε το AIEO με την πλατφόρμα email/newsletter σας, ώστε να "
"πραγματοποιείται συγχρονισμός των ομάδων και να εκτελούνται οι καμπάνιες μέσω "
"αυτής. Επιλέξτε έναν πάροχο, εισάγετε τα διαπιστευτήρια API και δοκιμάστε τη "
"σύνδεση. Μόλις πραγματοποιηθεί η σύνδεση, το κουμπί «Συγχρονισμός με το "
"newsletter» που εμφανίζεται σε κάθε ομάδα μεταφέρει τις επαφές με ετικέτες "
"ομάδας, τις οποίες μπορεί να στοχεύσει το AutomateWoo ή το εργαλείο "
"δημιουργίας καμπανιών σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1641
msgid "Save provider settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων παρόχου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1715
msgid "Recent syncs"
msgstr "Πρόσφατοι συγχρονισμοί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1721
msgid "Synced"
msgstr "Συγχρονισμένο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1724
msgid "Started"
msgstr "Ξεκίνησε"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1762
msgid ""
"Operator-initiated broadcast for special moments — site relaunch, anniversary, "
"signature offer. Pick the audience by cohort + score + LTV; pick the "
"channel(s) — push (now), newsletter (synced for your campaign builder to "
"send), or both. The push side fires immediately on launch; the newsletter side "
"syncs the audience with a tag your platform can target."
msgstr ""
"Εκστρατεία που ξεκινάει ο διαχειριστής για ειδικές περιστάσεις — "
"επαναλανσάρισμα ιστότοπου, επέτειος, αποκλειστική προσφορά. Επιλέξτε το κοινό "
"βάσει ομάδας + βαθμολογίας + LTV· επιλέξτε το κανάλι ή τα κανάλια — push "
"(άμεσα), ενημερωτικό δελτίο (συγχρονισμένο για αποστολή μέσω του εργαλείου "
"δημιουργίας καμπανιών σας) ή και τα δύο. Η ειδοποίηση push ενεργοποιείται "
"αμέσως με την έναρξη· το ενημερωτικό δελτίο συγχρονίζει το κοινό με μια "
"ετικέτα που μπορεί να στοχεύσει η πλατφόρμα σας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1769
msgid "Campaign name"
msgstr "Όνομα καμπάνιας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1769
msgid "Spring relaunch — Lost cohort win-back"
msgstr "Επανεκκίνηση την άνοιξη — Επαναπροσέλκυση χαμένων πελατών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1771
msgid "Audience cohort"
msgstr "Ομάδα κοινού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1771
msgid "— Pick a cohort —"
msgstr "— Επιλέξτε μια ομάδα —"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1777
msgid "Min reactivation score"
msgstr "Ελάχιστη βαθμολογία επανενεργοποίησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1778
msgid "Skip customers below this score. 50 = \"worth attempting\" by default."
msgstr ""
"Παράλειψη πελατών με βαθμολογία χαμηλότερη από αυτή. 50 = «αξίζει να "
"δοκιμάσετε» ως προεπιλογή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1780
msgid "Min LTV (€)"
msgstr "Ελάχιστο LTV (€)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1781
msgid ""
"Skip customers below this LTV. Use 100 to match the lost-cohort \"worth "
"chasing\" filter."
msgstr ""
"Αγνοήστε τους πελάτες που βρίσκονται κάτω από αυτό το LTV. Χρησιμοποιήστε την "
"τιμή 100 για να αντιστοιχίσετε το φίλτρο «αξίζει να επιδιωχθούν» της ομάδας "
"που χάθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1784
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1837
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1785
msgid "Push (immediate, to active subscribers)"
msgstr "Ειδοποίηση (άμεση, σε ενεργούς συνδρομητές)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1786
msgid "Newsletter (sync audience to provider, send via campaign builder)"
msgstr ""
"Ενημερωτικό δελτίο (συγχρονισμός κοινού με τον πάροχο, αποστολή μέσω του "
"εργαλείου δημιουργίας καμπανιών)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1790
msgid "Push title"
msgstr "Τίτλος ειδοποίησης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1790
msgid "Σου ετοιμάσαμε κάτι ξεχωριστό"
msgstr "Σου ετοιμάσαμε κάτι ξεχωριστό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1791
msgid "Push body"
msgstr "Πίεση στο σώμα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1791
msgid "Επιστρέφουμε με νέα συλλογή και αποκλειστική προσφορά για σένα."
msgstr "Επιστρέφουμε με μια νέα συλλογή και μια αποκλειστική προσφορά για σένα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1792
msgid "Landing URL"
msgstr "Διεύθυνση προορισμού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1796
msgid "Send now"
msgstr "Αποστολή τώρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1797
msgid "Schedule for later"
msgstr "Να το αφήσω για αργότερα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1799
msgid ""
"\"Send now\" creates the campaign as draft + you click Launch on the next "
"step. Later schedules a cron firing."
msgstr ""
"Η επιλογή «Αποστολή τώρα» δημιουργεί την καμπάνια ως πρόχειρο + κάνετε κλικ "
"στο «Δημοσίευση» στο επόμενο βήμα. Η επιλογή «Αργότερα» προγραμματίζει την "
"εκτέλεση ενός cron."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1802
msgid "Send rate / minute"
msgstr "Αριθμός μηνυμάτων ανά λεπτό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1803
msgid ""
"Push throttle to avoid simultaneous-fire spikes on the push servers. 200/min "
"handles 12k subscribers in an hour."
msgstr ""
"Περιορίστε τον ρυθμό αποστολής για να αποφύγετε απότομες αυξήσεις ταυτόχρονων "
"αιτημάτων στους διακομιστές push. Με ρυθμό 200/λεπτό, μπορούν να εξυπηρετηθούν "
"12.000 συνδρομητές σε μία ώρα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1808
msgid "Create campaign (draft)"
msgstr "Δημιουργία καμπάνιας (πρόχειρο)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1833
msgid "Recent campaigns"
msgstr "Πρόσφατες εκστρατείες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1861
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1890
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1895
msgid "Launch"
msgstr "Έναρξη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1874
msgid "Launch this campaign now? It will send to the entire audience."
msgstr "Να ξεκινήσω αυτή την καμπάνια τώρα; Θα σταλεί σε όλο το κοινό."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1876
msgid "Launching…"
msgstr "Έναρξη…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1923
msgid "Lookalike audience export (Meta + Google)"
msgstr "Εξαγωγή κοινού με παρόμοια χαρακτηριστικά (Meta + Google)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1925
msgid ""
"Both Meta and Google accept SHA-256-hashed customer email lists as the seed "
"for lookalike audiences — they find new prospects who match the profile of "
"your AIEO segment. Download the hashed CSV, upload via the platform UI, build "
"the lookalike there. Native OAuth API integration is on the Phase 7 roadmap; "
"the manual upload flow is fast (<5 min) and works for any cohort."
msgstr ""
"Τόσο η Meta όσο και η Google δέχονται λίστες email πελατών με κατακερματισμό "
"SHA-256 ως βάση για τη δημιουργία ομοειδών κοινού — εντοπίζουν νέους "
"υποψήφιους πελάτες που ταιριάζουν με το προφίλ του τμήματος AIEO σας. "
"Κατεβάστε το αρχείο CSV με τον κατακερματισμό, ανεβάστε το μέσω της διεπαφής "
"χρήστη της πλατφόρμας και δημιουργήστε εκεί το ομοειδές κοινό. Η ενσωμάτωση "
"του εγγενούς API OAuth περιλαμβάνεται στο χρονοδιάγραμμα της Φάσης 7· η "
"διαδικασία χειροκίνητης μεταφόρτωσης είναι γρήγορη (<5 λεπτά) και λειτουργεί "
"για οποιαδήποτε ομάδα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1928
msgid "Hashed CSV — drop into the platform UI"
msgstr ""
"CSV με κατακερματισμό — μεταφέρετέ το στο περιβάλλον χρήστη της πλατφόρμας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1930
msgid ""
"Each export contains: sha256_email, sha256_phone (when available). UTF-8, no "
"BOM (Meta/Google prefer raw). Capped at 50,000 rows per file."
msgstr ""
"Κάθε εξαγωγή περιλαμβάνει: sha256_email, sha256_phone (όπου είναι διαθέσιμα). "
"UTF-8, χωρίς BOM (η Meta/Google προτιμούν το αρχικό μορφότυπο). Ανώτατο όριο "
"50.000 σειρές ανά αρχείο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1935
msgid "Active customers"
msgstr "Ενεργοί πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1949
msgid "Upload UIs"
msgstr "Παράθυρα εισαγωγής αρχείων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1952
msgid "Open Meta Audience Manager →"
msgstr "Άνοιξε το Meta Audience Manager →"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1955
msgid "Open Google Ads Audience Manager →"
msgstr "Άνοιξε το Google Ads Audience Manager →"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1960
msgid "Workflow:"
msgstr "Ροή εργασιών:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1962
msgid ""
"Download a hashed CSV for the cohort that represents your \"ideal customer\" — "
"usually VIP + Loyalist + active-Brand-Devoted."
msgstr ""
"Κατεβάστε ένα αρχείο CSV με κατακερματισμένα δεδομένα για την ομάδα που "
"αντιπροσωπεύει τον «ιδανικό πελάτη» σας — συνήθως VIP + πιστοί πελάτες + "
"ενεργοί και αφοσιωμένοι στο brand."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1963
msgid ""
"Open Meta or Google Audience Manager. Choose \"Customer list\" / \"Customer "
"match\" → upload CSV."
msgstr ""
"Ανοίξτε το Meta ή το Google Audience Manager. Επιλέξτε «Λίστα πελατών» / "
"«Αντιστοίχιση πελατών» → ανεβάστε το αρχείο CSV."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1964
msgid ""
"Once it processes (15–60 min), create a Lookalike Audience from it (Meta) or a "
"Similar Audience (Google)."
msgstr ""
"Μόλις ολοκληρωθεί η επεξεργασία (15–60 λεπτά), δημιουργήστε ένα «Lookalike "
"Audience» (Meta) ή ένα «Similar Audience» (Google)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:1965
msgid ""
"Use that audience in your prospecting campaigns. Re-export monthly to keep the "
"seed fresh."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτό το κοινό στις καμπάνιες προσέλκυσης νέων πελατών. "
"Επαναεξάγετε τα δεδομένα κάθε μήνα για να διατηρείτε τη βάση δεδομένων "
"ενημερωμένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2022
msgid "Lost cohort playbook (365+ days)"
msgstr "Οδηγός για χαμένες ομάδες (365+ ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2024
msgid ""
"The lost cohort needs different mechanics than the trigger queue: it's a "
"campaign play (site relaunch, anniversary, big sale, identity refresh), not an "
"event-driven push. Push reach is near-zero for these customers — most were "
"never on the site after we shipped push. Email + newsletter is the natural "
"channel; the CSV export below gets you actionable today."
msgstr ""
"Η ομάδα των χαμένων πελατών απαιτεί διαφορετικούς μηχανισμούς από την ουρά "
"ενεργοποίησης: πρόκειται για μια καμπάνια (επανέναρξη ιστότοπου, επέτειος, "
"μεγάλη εκποίηση, ανανέωση εικόνας), όχι για μια ειδοποίηση που βασίζεται σε "
"συγκεκριμένο γεγονός. Η εμβέλεια των ειδοποιήσεων είναι σχεδόν μηδενική για "
"αυτούς τους πελάτες — οι περισσότεροι δεν επισκέφτηκαν ποτέ τον ιστότοπο μετά "
"την αποστολή των ειδοποιήσεων. Το email και το ενημερωτικό δελτίο αποτελούν το "
"φυσικό κανάλι επικοινωνίας· η παρακάτω εξαγωγή CSV σας δίνει τη δυνατότητα να "
"αναλάβετε δράση από σήμερα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2029
msgid "Lost customers"
msgstr "Χαμένοι πελάτες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2030
msgid ""
"Customers in dormancy_cohort = \"lost\" — no order in 365+ days. Treated "
"separately from \"dormant\" because they need campaign mechanics, not event-"
"driven nudges."
msgstr ""
"Πελάτες στην κατηγορία αδρανών_cohort = \"χαμένοι\" — καμία παραγγελία για "
"365+ ημέρες. Αντιμετωπίζονται ξεχωριστά από τους \"αδρανείς\", καθώς "
"χρειάζονται μηχανισμούς καμπάνιας και όχι ερεθίσματα που βασίζονται σε "
"συγκεκριμένα γεγονότα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2032
msgid ""
"Total historical LTV across the lost pool. The aspirational ceiling — what "
"we'd recover if every lost customer came back at their original LTV. "
"Unrealistic, but a useful upper bound."
msgstr ""
"Συνολική ιστορική αξία ζωής πελάτη (LTV) για το σύνολο των χαμένων πελατών. Το "
"επιθυμητό ανώτατο όριο — το ποσό που θα ανακτούσαμε αν κάθε χαμένος πελάτης "
"επέστρεφε με την αρχική του αξία ζωής πελάτη. Μη ρεαλιστικό, αλλά ένα χρήσιμο "
"ανώτατο όριο."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2033
msgid "Avg LTV"
msgstr "Μέσος όρος LTV"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2034
msgid ""
"Mean LTV per lost customer (Pool LTV ÷ Lost customers). Tells you whether this "
"cohort is mostly one-time low-value buyers or a few high-value lapsed regulars."
msgstr ""
"Μέση LTV ανά χαμένο πελάτη (Συνολική LTV ÷ Χαμένοι πελάτες). Σας δείχνει αν "
"αυτή η ομάδα αποτελείται κυρίως από πελάτες που πραγματοποίησαν μία μόνο αγορά "
"χαμηλής αξίας ή από λίγους τακτικούς πελάτες υψηλής αξίας που έχουν σταματήσει "
"να αγοράζουν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2035
msgid "Have email"
msgstr "Έχετε email"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2036
msgid ""
"Lost customers with a non-empty email address — i.e. addressable via "
"newsletter / TNP. The remainder is unreachable through any owned channel."
msgstr ""
"Χαμένοι πελάτες με διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δεν είναι κενή — "
"δηλαδή, στους οποίους μπορεί να σταλεί ενημερωτικό δελτίο ή το TNP. Οι "
"υπόλοιποι δεν είναι προσβάσιμοι μέσω κανενός δικού μας καναλιού."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2037
msgid "Worth chasing"
msgstr "Αξίζει να το κυνηγήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2038
msgid ""
"Lost customers with email AND (LTV ≥ 100 € OR ≥ 3 prior orders). Skips the one-"
"time low-spenders that dominate any long-tail and would dilute campaign "
"metrics."
msgstr ""
"Χαμένοι πελάτες που διαθέτουν διεύθυνση email ΚΑΙ (LTV ≥ 100 € Ή ≥ 3 "
"προηγούμενες παραγγελίες). Εξαιρούνται οι πελάτες με χαμηλές δαπάνες που "
"πραγματοποίησαν μία μόνο αγορά, οι οποίοι κυριαρχούν σε κάθε κατηγορία με "
"χαμηλή ζήτηση και θα αλλοίωναν τα στατιστικά στοιχεία της καμπάνιας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2039
msgid "Chase-pool LTV"
msgstr "Chase-pool LTV"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2040
msgid ""
"Total historical LTV across just the \"Worth chasing\" subset. Realistic "
"ceiling for what a well-aimed lost-cohort campaign could surface."
msgstr ""
"Συνολικό ιστορικό LTV μόνο για την υποομάδα «Αξίζει να επιδιωχθεί». Ρεαλιστικό "
"ανώτατο όριο για το τι θα μπορούσε να αποφέρει μια καλά στοχευμένη καμπάνια "
"για χαμένες ομάδες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2044
msgid ""
"\"Worth chasing\" = lost customers with email AND (LTV ≥ €100 OR ≥ 3 prior "
"orders). Skips the one-time low-spenders the long tail gives you."
msgstr ""
"«Αξίζει να τους προσεγγίσεις» = χαμένοι πελάτες που διαθέτουν διεύθυνση email "
"ΚΑΙ (LTV ≥ 100 € Ή ≥ 3 προηγούμενες παραγγελίες). Αποκλείει τους πελάτες με "
"χαμηλή δαπάνη που έχουν κάνει μόνο μία αγορά, οι οποίοι προκύπτουν από την "
"«μακρά ουρά»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2048
msgid "Recommended plays"
msgstr "Προτεινόμενες παραστάσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2050
msgid "Site-relaunch / brand-refresh blast"
msgstr "Εκστρατεία για την επανέναρξη του ιστότοπου / την ανανέωση της επωνυμίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2051
msgid ""
"“We've redesigned the site for you. New look, same FF.” Single-shot to the "
"chase pool. Highest reactivation lift of any lost-cohort play."
msgstr ""
"«Ανασχεδιάσαμε τον ιστότοπο ειδικά για εσάς. Νέα εμφάνιση, το ίδιο FF.» "
"Κατευθείαν στο ψητό. Η μεγαλύτερη αύξηση στην επανενεργοποίηση από οποιαδήποτε "
"άλλη καμπάνια για χαμένες ομάδες-στόχους."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2053
msgid "Last-chance signature offer"
msgstr "Προσφορά υπογραφής τελευταίας ευκαιρίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2054
msgid ""
"25–30% off + free shipping with a brand-specific framing. Generate a one-time "
"WooCommerce coupon code. After: mute the non-responders permanently."
msgstr ""
"25–30% off + δωρεάν αποστολή με κορνίζα της συγκεκριμένης μάρκας. Δημιουργήστε "
"έναν κωδικό κουπονιού WooCommerce μίας χρήσης. Στη συνέχεια: αποκλείστε μόνιμα "
"όσους δεν ανταποκρίνονται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2056
msgid "Newsletter re-permission (\"are you still with us?\")"
msgstr "Επαναβεβαίωση συνδρομής στο ενημερωτικό δελτίο («Είστε ακόμα μαζί μας;»)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2057
msgid ""
"Two-line check-in with one CTA. Honest framing protects the sender reputation; "
"respondents earn a follow-up offer, non-respondents get muted."
msgstr ""
"Ενημέρωση δύο γραμμών με ένα κουμπί κλήσης προς δράση (CTA). Η ειλικρινής "
"διατύπωση προστατεύει τη φήμη του αποστολέα· όσοι απαντήσουν κερδίζουν μια "
"προσφορά παρακολούθησης, ενώ όσοι δεν απαντήσουν αποκλείονται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2059
msgid "Anniversary-of-last-purchase"
msgstr "Επέτειος της τελευταίας αγοράς"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2060
msgid ""
"Annual scheduled trigger keyed to first_order_at + N years. “It's been a "
"year.” Lower volume, higher relevance. Phase 6+ once we automate."
msgstr ""
"Ετήσιος προγραμματισμένος ενεργοποιητής που βασίζεται στο first_order_at + N "
"έτη. «Πέρασε ένας χρόνος». Μικρότερος όγκος, μεγαλύτερη συνάφεια. Φάση 6+ "
"μόλις ολοκληρωθεί η αυτοματοποίηση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2062
msgid "Lookalike-audience export"
msgstr "Εξαγωγή ομοειδούς κοινού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2063
msgid ""
"Ship the lost-cohort emails to Meta/Google as a custom audience seed. Their "
"lookalike algorithm finds new customers with similar profiles for paid "
"acquisition. Indirect, but the asset earns its keep."
msgstr ""
"Στείλτε τα email της χαμένης ομάδας-στόχου στη Meta/Google ως αρχικό δείγμα "
"προσαρμοσμένου κοινού. Ο αλγόριθμος «lookalike» τους εντοπίζει νέους πελάτες "
"με παρόμοια προφίλ για πληρωμένη προσέλκυση. Είναι έμμεση μέθοδος, αλλά το "
"υλικό αποδίδει τα χρήματά του."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2068
msgid "Export — drop into MailChimp / Klaviyo / your ESP"
msgstr "Εξαγωγή — μεταφορά στο MailChimp / Klaviyo / το δικό σας ESP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2070
msgid ""
"Each export is a CSV with: email, eponymous_id, wp_user_id, ltv, orders_count, "
"recency_days, top_brand, top_category. Re-importable into any email platform. "
"Use the \"Worth chasing\" filter to skip noise."
msgstr ""
"Κάθε εξαγωγή είναι ένα αρχείο CSV που περιλαμβάνει: email, eponymous_id, "
"wp_user_id, ltv, orders_count, recency_days, top_brand, top_category. Μπορεί "
"να εισαχθεί εκ νέου σε οποιαδήποτε πλατφόρμα email. Χρησιμοποιήστε το φίλτρο "
"«Worth chasing» για να αποφύγετε τα περιττά στοιχεία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2080
msgid "Lost — worth chasing (with email, LTV ≥ €100 or ≥ 3 orders)"
msgstr ""
"Χαμένοι πελάτες — αξίζει να τους προσεγγίσουμε (μέσω email, LTV ≥ 100 € ή ≥ 3 "
"παραγγελίες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2086
msgid "Lost — full cohort"
msgstr "Απώλεια — ολόκληρη η ομάδα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2092
msgid "Long-dormant — full cohort (181–365d)"
msgstr "Μακροχρόνια αδρανής — πλήρης κοόρτη (181–365 ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2098
msgid "Lapsed — full cohort (91–180d)"
msgstr "Αποχώρησαν — ολόκληρη η ομάδα (91–180 ημέρες)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2130
msgid "Top 20 lost customers worth a personal touch"
msgstr "Οι 20 κορυφαίοι χαμένοι πελάτες που αξίζουν μια προσωπική προσέγγιση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2132
msgid ""
"Customers in the lost cohort with high LTV — worth a hand-crafted email from "
"the brand owner before the automated lost-cohort blast. The personal touch "
"converts ~3-5× better than templated sends on this segment."
msgstr ""
"Οι πελάτες της ομάδας που έχει χαθεί και παρουσιάζει υψηλή LTV — αξίζουν ένα "
"εξατομικευμένο email από τον ιδιοκτήτη της μάρκας, πριν από την αυτόματη "
"μαζική αποστολή προς την ομάδα που έχει χαθεί. Η προσωπική προσέγγιση έχει "
"περίπου 3-5 φορές καλύτερα αποτελέσματα σε σχέση με τις αποστολές βάσει "
"προτύπων σε αυτό το τμήμα."

#. translators: %d: days
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2153
#, php-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρες πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2164
msgid "Phase 6+ automation hooks:"
msgstr "Σημεία σύνδεσης αυτοματισμού της Φάσης 6+:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2165
msgid ""
"campaign launcher UI (audience filter + message + scheduled send), one-time "
"WooCommerce coupon code generation per recipient, email-channel adapter "
"(Mailchimp/Klaviyo/native WP), anniversary-of-last-purchase scheduled trigger, "
"lookalike audience auto-export to Meta/Google."
msgstr ""
"Περιβάλλον χρήστη εκκίνησης καμπάνιας (φίλτρο κοινού + μήνυμα + "
"προγραμματισμένη αποστολή), δημιουργία κωδικού κουπονιού WooCommerce μίας "
"χρήσης ανά παραλήπτη, προσαρμογέας καναλιού email (Mailchimp/Klaviyo/"
"ενσωματωμένο στο WP), προγραμματισμένη ενεργοποίηση για την επέτειο της "
"τελευταίας αγοράς, αυτόματη εξαγωγή ομοειδούς κοινού στο Meta/Google."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2193
msgid "Bad input."
msgstr "Λανθασμένη εισαγωγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2224
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2244
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2281
msgid "Newsletter framework not loaded."
msgstr "Το πλαίσιο του ενημερωτικού δελτίου δεν φορτώθηκε."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2237
msgid "Newsletter provider settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του παρόχου ενημερωτικών δελτίων αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2248
msgid "No provider configured. Save settings first."
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί πάροχος. Αποθηκεύστε πρώτα τις ρυθμίσεις."

#. translators: 1: provider name, 2: extra account info
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2259
#, php-format
msgid "✓ %1$s connection OK%2$s"
msgstr "✓ %1$s η σύνδεση είναι εντάξει%2$s"

#. translators: 1: provider name, 2: error message
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2268
#, php-format
msgid "✗ %1$s connection failed: %2$s"
msgstr "✗ %1$s Η σύνδεση απέτυχε: %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2286
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2547
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2596
msgid "Invalid cohort."
msgstr "Μη έγκυρη ομάδα."

#. translators: 1: synced count, 2: failed count, 3: cohort, 4: seconds
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2300
#, php-format
msgid "Synced %1$d / %2$d failed for cohort \"%3$s\" in %4$ss."
msgstr ""
"Η συγχρονισμένη %1$d / %2$d απέτυχε για την ομάδα «%3$s» σε %4$s δευτερόλεπτα."

#. translators: 1: cohort, 2: error message
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2312
#, php-format
msgid "Sync failed for cohort \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Η συγχρονισμός απέτυχε για την ομάδα «%1$s»: %2$s"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2341
msgid "Name, cohort, and at least one channel are required."
msgstr "Απαιτούνται το όνομα, η ομάδα και τουλάχιστον ένα κανάλι."

#. translators: 1: campaign id, 2: audience count, 3: status
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2400
#, php-format
msgid "Campaign #%1$d created with audience %2$d. Status: %3$s."
msgstr "Η καμπάνια #%1$d δημιουργήθηκε με το κοινό %2$d. Κατάσταση: %3$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2417
msgid "Invalid campaign id."
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό καμπάνιας."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2429
msgid "Campaign already launched or completed."
msgstr "Η εκστρατεία έχει ήδη ξεκινήσει ή έχει ολοκληρωθεί."

#. translators: 1: campaign id, 2: sent, 3: failed
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2525
#, php-format
msgid "Campaign #%1$d launched: %2$d sent, %3$d failed."
msgstr "Έναρξη καμπάνιας #%1$d: %2$d αποστολή, %3$d αποτυχία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2714
msgid "Drifting"
msgstr "Παρασυρόμενος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2715
msgid "60–90 days"
msgstr "60–90 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2716
msgid "Light reminder — new arrivals from their top brand. Push first, no offer."
msgstr ""
"Μια μικρή υπενθύμιση — νέες αφίξεις από την κορυφαία μάρκα τους. Πρώτα "
"δοκιμάστε, χωρίς προσφορά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2720
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3315
msgid "Lapsed"
msgstr "Έχει λήξει"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2721
msgid "91–180 days"
msgstr "91–180 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2722
msgid ""
"“We miss you” — personalized brand pull, light offer (e.g. 10% off favorite "
"brand)."
msgstr ""
"«Μας λείπεις» — εξατομικευμένη προσέλκυση πελατών, ελαφριά προσφορά (π.χ. "
"έκπτωση 10% στην αγαπημένη σου μάρκα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2726
msgid "Long-dormant"
msgstr "Αδρανής για μεγάλο χρονικό διάστημα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2727
msgid "181–365 days"
msgstr "181–365 ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2728
msgid ""
"Strong offer — 20% off top category + social proof. Email primary, push echo."
msgstr ""
"Ισχυρή προσφορά — 20% off κορυφαία κατηγορία + κοινωνική απόδειξη. Πρωταρχική "
"επικοινωνία μέσω email, με επαναληπτική ενημέρωση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2732
msgid "Lost"
msgstr "Χαμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2733
msgid "365+ days"
msgstr "365+ ημέρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2734
msgid ""
"One last best offer (free shipping + 25% / signature product), then mute "
"permanently."
msgstr ""
"Μια τελευταία εξαιρετική προσφορά (δωρεάν αποστολή + έκπτωση 25% / κορυφαίο "
"προϊόν), και μετά θα σταματήσουμε να στέλνουμε ενημερώσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2744
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3330
msgid "Discount Hunter"
msgstr "Κυνηγός εκπτώσεων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2745
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2751
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2791
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2797
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2803
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2809
msgid "any recency"
msgstr "οποιαδήποτε πρόσφατη πληροφορία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2746
msgid ""
"Promo-led messaging. Free-shipping-threshold campaigns, percentage-off "
"coupons, clearance-event pushes. ~3.8% of base, behavioural not recency."
msgstr ""
"Μηνύματα με έμφαση στις προσφορές. Εκστρατείες για το όριο δωρεάν αποστολής, "
"κουπόνια με ποσοστιαία έκπτωση, προωθητικές ενέργειες για εκπτώσεις. Βάση "
"~3,8% of, με βάση τη συμπεριφορά και όχι την πρόσφατη δραστηριότητα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2750
msgid "Pure-intent shoppers"
msgstr "Αγοραστές με καθαρή πρόθεση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2752
msgid ""
"sole_order_share ≥ 50%. They paid shipping for a single product — they know "
"exactly what they want. Replenishment / new-variant / restock messaging on the "
"products they sole-bought."
msgstr ""
"ποσοστό αποκλειστικής παραγγελίας ≥ 50%. Πλήρωσαν τα έξοδα αποστολής για ένα "
"μόνο προϊόν — ξέρουν ακριβώς τι θέλουν. Ειδοποιήσεις για ανανέωση αποθεμάτων / "
"νέες παραλλαγές / επαναπρομήθεια σχετικά με τα προϊόντα που αγόρασαν "
"αποκλειστικά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2756
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3295
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2757
msgid "top-quintile LTV"
msgstr "LTV στο ανώτερο πεντημόριο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2758
msgid ""
"Concierge tier — early-access invites, premium-brand previews, personal-"
"shopper outreach. Coupons NOT recommended (margin leak on already-loyal "
"spenders)."
msgstr ""
"Κατηγορία «Concierge» — προσκλήσεις για πρόωρη πρόσβαση, προεπισκοπήσεις "
"κορυφαίων εμπορικών σημάτων, επικοινωνία με προσωπικούς σύμβουλους αγορών. ΔΕΝ "
"συνιστώνται κουπόνια (απώλεια περιθωρίου κέρδους σε ήδη πιστούς πελάτες)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2762
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3300
msgid "Loyalist"
msgstr "Πιστός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2763
msgid "5+ orders, active"
msgstr "5+ παραγγελίες, ενεργές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2764
msgid ""
"Recognition-led messaging — \"thank you for X orders\", referral asks, tier-"
"graduation perks."
msgstr ""
"Μηνύματα βασισμένα στην αναγνώριση — «ευχαριστούμε για τις X παραγγελίες», "
"αιτήματα για συστάσεις, προνόμια βάσει επιπέδου."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2768
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3305
msgid "Brand-Devoted"
msgstr "Πιστοί στη μάρκα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2769
msgid "70%+ single-brand"
msgstr "70%+ sμονομάρκα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2770
msgid ""
"Brand-launch alerts on their concentrated brand, exclusive collaborations, "
"restock-priority signals."
msgstr ""
"Ειδοποιήσεις για την κυκλοφορία νέων προϊόντων της εταιρείας, αποκλειστικές "
"συνεργασίες, ειδοποιήσεις προτεραιότητας για ανανέωση αποθεμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2774
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3310
msgid "Replenisher"
msgstr "Αναπληρωτής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2775
msgid "predictable cadence"
msgstr "προβλέψιμος ρυθμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2776
msgid ""
"Time-aware reorder reminders pegged to their personal avg_dbo. Highest-"
"converting cohort for cadence-triggered messaging."
msgstr ""
"Υπενθυμίσεις αναδιάταξης με βάση το χρόνο, συνδεδεμένες με τον προσωπικό μέσο "
"όρο (avg_dbo) του χρήστη. Η ομάδα με το υψηλότερο ποσοστό μετατροπής για "
"μηνύματα που ενεργοποιούνται με βάση τη συχνότητα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2780
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3320
msgid "Newbie"
msgstr "Νεοφερμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2781
msgid "1 order, recent"
msgstr "1 παραγγελία, πρόσφατη"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2782
msgid ""
"Onboarding sequence — product education, brand discovery, \"complete your "
"routine\" cross-sells. NOT discount-led (sets the wrong expectation)."
msgstr ""
"Διαδικασία ενσωμάτωσης — ενημέρωση για το προϊόν, γνωριμία με τη μάρκα, "
"διασταυρούμενες πωλήσεις με θέμα «ολοκληρώστε τη ρουτίνα σας». ΧΩΡΙΣ έμφαση "
"στις εκπτώσεις (δημιουργεί λανθασμένες προσδοκίες)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2790
msgid "Sale-responsive buyers"
msgstr "Αγοραστές που ανταποκρίνονται στις προσφορές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2792
msgid ""
"Customers who bought from a SALE-flagged product card. Push them at the START "
"of new sale events (early-access drops, flash promos). High signal: they've "
"proven discount sensitivity."
msgstr ""
"Πελάτες που πραγματοποίησαν αγορά από μια κάρτα προϊόντος με την ένδειξη "
"«ΕΚΠΤΩΣΗ». Προωθήστε τους στην ΑΡΧΗ νέων εκδηλώσεων εκπτώσεων (προπώληση, "
"περιορισμένες προσφορές). Υψηλό επίπεδο ενδιαφέροντος: έχουν αποδείξει ότι "
"ανταποκρίνονται στις εκπτώσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2796
msgid "NEW-product adopters"
msgstr "Χρήστες νέων προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2798
msgid ""
"Customers who bought from a NEW-flagged card — early-adopter pattern. Push "
"fresh launches the day they go live. Low discount sensitivity — focus on "
"novelty."
msgstr ""
"Πελάτες που πραγματοποίησαν αγορές με κάρτα που φέρει την ένδειξη «NEW» — "
"πρότυπο πρώιμων χρηστών. Προώθηση νέων προϊόντων την ημέρα της κυκλοφορίας "
"τους. Χαμηλή ευαισθησία στις εκπτώσεις — έμφαση στην καινοτομία."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2802
msgid "Free-gift completers"
msgstr "Όσοι ολοκλήρωσαν την προσφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2804
msgid ""
"Customers who hit the cart-threshold to claim a free gift. They're receptive "
"to over-and-above offers — push when a new gift offer launches with a brand "
"they've previously bought."
msgstr ""
"Πελάτες που έχουν φτάσει το όριο αγορών για να λάβουν ένα δωρεάν δώρο. Είναι "
"δεκτικοί σε επιπλέον προσφορές — στείλτε τους ειδοποίηση όταν κυκλοφορήσει μια "
"νέα προσφορά δώρου από μια μάρκα από την οποία έχουν αγοράσει στο παρελθόν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2808
msgid "Monthly-offer responders"
msgstr "Συμμετέχοντες στη μηνιαία προσφορά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2810
msgid ""
"Customers who bought from the ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΤΟΥ ΜΗΝΑ rotation. Push them on the 1st "
"of each month when the new monthly batch goes live — predictable conversion "
"lift."
msgstr ""
"Πελάτες που πραγματοποίησαν αγορές από την εναλλασσόμενη προσφορά «ΠΡΟΣΦΟΡΑ "
"ΤΟΥ ΜΗΝΑ». Προωθήστε τους την 1η κάθε μήνα, όταν δημοσιεύεται η νέα μηνιαία "
"σειρά προσφορών — προβλέψιμη αύξηση των πωλήσεων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2827
msgid "Banner appearance"
msgstr "Εμφάνιση banner"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2829
msgid ""
"Visual + behavior settings for the first-visit opt-in banner. Top position "
"auto-detects the site header on most themes (block-based or classic) and lands "
"the card just below it."
msgstr ""
"Ρυθμίσεις εμφάνισης και συμπεριφοράς για το banner επιλογής συμμετοχής κατά "
"την πρώτη επίσκεψη. Η επιλογή «Κορυφαία θέση» ανιχνεύει αυτόματα την κεφαλίδα "
"του ιστότοπου στα περισσότερα θέματα (με βάση μπλοκ ή κλασικά) και τοποθετεί "
"την κάρτα ακριβώς από κάτω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2841
msgid "Show the opt-in banner on the storefront"
msgstr "Εμφάνιση του banner εγγραφής στην αρχική σελίδα του καταστήματος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2844
msgid ""
"Master display switch. Independent from the \"send push messages\" master "
"switch — when this is OFF, no first-visit opt-in prompt is shown to new "
"visitors, but customers who already subscribed keep receiving campaigns "
"normally. Turn this OFF when running a campaign-freeze, doing a redesign, or "
"when GDPR/legal review temporarily pauses new acquisition."
msgstr ""
"Κεντρικός διακόπτης οθόνης. Ανεξάρτητος από τον κεντρικό διακόπτη «αποστολή "
"push μηνυμάτων» — όταν είναι απενεργοποιημένος, δεν εμφανίζεται το μήνυμα "
"επιβεβαίωσης εγγραφής κατά την πρώτη επίσκεψη στους νέους επισκέπτες, αλλά οι "
"πελάτες που έχουν ήδη εγγραφεί συνεχίζουν να λαμβάνουν κανονικά τις καμπάνιες. "
"Απενεργοποιήστε τον όταν παύετε προσωρινά τις καμπάνιες, πραγματοποιείτε "
"ανασχεδιασμό ή όταν η συμμόρφωση με τον GDPR ή νομική εξέταση αναστέλλει "
"προσωρινά την προσέλκυση νέων πελατών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2849
msgid "Position & timing"
msgstr "Θέση και χρονισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2853
msgid "Top — under the site header (auto-detected)"
msgstr "Κορυφή — κάτω από την κεφαλίδα της ιστοσελίδας (αυτόματη ανίχνευση)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2854
msgid "Middle — viewport-centered card"
msgstr "Κέντρο — κάρτα κεντραρισμένη στο παράθυρο προβολής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2855
msgid "Bottom — above the footer"
msgstr "Κάτω μέρος — πάνω από το υποσέλιδο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2861
msgid "Manual offset (px)"
msgstr "Χειροκίνητη μετατόπιση (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2863
msgid ""
"Distance from the top/bottom edge. Used as a fallback when the header auto-"
"detector can't find a header. Ignored for \"middle\"."
msgstr ""
"Απόσταση από το άνω/κάτω άκρο. Χρησιμοποιείται ως εναλλακτική λύση όταν ο "
"αυτόματος ανιχνευτής κεφαλίδας δεν μπορεί να εντοπίσει κεφαλίδα. Αγνοείται "
"στην περίπτωση της επιλογής «μέση»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2864
msgid "Show delay (ms)"
msgstr "Καθυστέρηση εμφάνισης (ms)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2866
msgid ""
"Milliseconds before the banner appears on first visit. A larger value (8000–"
"12000) keeps the LCP / CLS clean for GTmetrix and Lighthouse — the SW + Push "
"API check + first paint of the banner all happen well after the critical "
"render path."
msgstr ""
"Μιλισέκοντα πριν εμφανιστεί το banner κατά την πρώτη επίσκεψη. Μια μεγαλύτερη "
"τιμή (8000–12000) διατηρεί τα LCP / CLS σε καλή κατάσταση για τα GTmetrix και "
"Lighthouse — η εκτέλεση του SW, ο έλεγχος του Push API και η πρώτη εμφάνιση "
"του banner πραγματοποιούνται όλα αρκετά μετά την κρίσιμη διαδρομή απόδοσης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2870
msgid "Modal"
msgstr "Μορφικό"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2874
msgid "Icon color (bell)"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου (καμπάνα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2883
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2885
msgid "Primary (Yes)"
msgstr "Πρωτοβάθμια (Ναι)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2891
msgid "Secondary (Not now)"
msgstr "Δευτερεύον (Όχι τώρα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2897
msgid "Shared"
msgstr "Κοινόχρηστο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2898
msgid "Button border radius (px)"
msgstr "Ακτίνα στρογγυλοποίησης κουμπιών (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2903
msgid "Copy (editable for A/B without a deploy)"
msgstr "Αντιγραφή (επεξεργάσιμο για A/B χωρίς ανάπτυξη)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2907
msgid "Accept label"
msgstr "Αποδοχή ετικέτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2908
msgid "Dismiss label"
msgstr "Απόρριψη ετικέτας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2909
msgid "Thank-you toast (after Yes / No click)"
msgstr "Πρόποση ευχαριστίας (μετά το κλικ στο «Ναι» / «Όχι»)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2910
msgid "After \"Yes\" message"
msgstr "Μετά το μήνυμα «Ναι»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2912
msgid ""
"Browsers always show their own native permission prompt after the user clicks "
"Yes — there is no API to bypass it. Use this message to nudge the visitor to "
"also confirm in the browser pop-up."
msgstr ""
"Τα προγράμματα περιήγησης εμφανίζουν πάντα το δικό τους εγγενές παράθυρο "
"ζητήματος άδειας αφού ο χρήστης κάνει κλικ στο «Ναι» — δεν υπάρχει API για να "
"το παρακάμψετε. Χρησιμοποιήστε αυτό το μήνυμα για να προτρέψετε τον επισκέπτη "
"να επιβεβαιώσει και στο αναδυόμενο παράθυρο του προγράμματος περιήγησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2914
msgid "After \"No\" message"
msgstr "Μετά το μήνυμα «Όχι»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2917
msgid "Auto-close after (seconds)"
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο μετά από (δευτερόλεπτα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2919
msgid "0 = stay open until the user clicks the X."
msgstr "0 = παραμένει ανοιχτό έως ότου ο χρήστης κάνει κλικ στο X."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:2925
msgid "Save banner appearance"
msgstr "Αποθήκευση εμφάνισης banner"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3007
msgid "Banner appearance saved. Refresh the storefront to see the change."
msgstr ""
"Η εμφάνιση του banner αποθηκεύτηκε. Ανανεώστε τη σελίδα του καταστήματος για "
"να δείτε την αλλαγή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3021
msgid "LIVE — outbound actions are real"
msgstr "ΖΩΝΤΑΝΑ — οι εξερχόμενες ενέργειες είναι πραγματικές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3022
msgid "PAUSED — every outbound action is blocked"
msgstr "ΠΑΥΣΗ — κάθε εξερχόμενη ενέργεια έχει αποκλειστεί"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3026
msgid "Pause for demo / staging"
msgstr "Παύση για επίδειξη / δοκιμαστική λειτουργία"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3026
msgid "Resume — go live"
msgstr "Βιογραφικό — δημοσίευση"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3034
msgid "Engine status"
msgstr "Κατάσταση κινητήρα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3039
msgid ""
"Push notifications, campaign launches, and newsletter syncs WILL fire when "
"triggered. Pause before any demo / staging walkthrough."
msgstr ""
"Οι ειδοποιήσεις push, οι εκκινήσεις καμπανιών και οι συγχρονισμοί των "
"ενημερωτικών δελτίων ΘΑ ενεργοποιηθούν όταν ενεργοποιηθούν. Κάντε παύση πριν "
"από οποιαδήποτε επίδειξη ή περιήγηση στο περιβάλλον δοκιμών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3041
msgid ""
"Send Test Push, Launch Campaign, Sync Cohort, and the nightly send-chain are "
"all blocked. Recompute + segment assignment still run (read-only). Suppressed "
"sends are logged with reason=\"engine_paused\"."
msgstr ""
"Οι λειτουργίες «Αποστολή δοκιμαστικού push», «Έναρξη καμπάνιας», «Συγχρονισμός "
"ομάδας» και η νυχτερινή αλυσίδα αποστολών έχουν όλες τεθεί σε αναστολή. Οι "
"λειτουργίες «Επανυπολογισμός» και «Ανάθεση τμημάτων» εξακολουθούν να "
"εκτελούνται (μόνο για ανάγνωση). Οι αποστολές που έχουν ανασταλεί "
"καταγράφονται με το αιτιολογικό «engine_paused»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3064
msgid "Switching…"
msgstr "Αλλαγή…"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3098
msgid "Engine resumed — outbound actions are LIVE."
msgstr ""
"Ο κινητήρας επανήλθε σε λειτουργία — οι εξερχόμενες ενέργειες είναι σε εξέλιξη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3099
msgid "Engine paused — outbound actions are blocked."
msgstr ""
"Ο κινητήρας έχει τεθεί σε αναμονή — οι εξερχόμενες ενέργειες έχουν αποκλειστεί."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3126
msgid "Push subscribers"
msgstr "Εγγραφές μέσω push"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3128
msgid ""
"Browser push subscriptions captured by the first-visit opt-in banner. "
"Anonymous subscribers are scoped by an aieo_push_session cookie until they log "
"in (then bind to their WP user_id)."
msgstr ""
"Οι συνδρομές push μέσω προγράμματος περιήγησης καταγράφονται από το banner "
"συγκατάθεσης κατά την πρώτη επίσκεψη. Οι ανώνυμοι συνδρομητές παρακολουθούνται "
"μέσω ενός cookie aieo_push_session έως ότου συνδεθούν (οπότε συνδέονται με το "
"user_id τους στο WP)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3132
msgid "Active subscriptions"
msgstr "Ενεργές συνδρομές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3133
msgid ""
"Push subscriptions in status=\"active\" — eligible for the next dispatch tick. "
"Decreases when browsers revoke, when permission is denied, or after 410 Gone "
"bounces."
msgstr ""
"Συνδρομές push με κατάσταση=\"ενεργή\" — πληρούν τις προϋποθέσεις για την "
"επόμενη αποστολή. Ο αριθμός τους μειώνεται όταν οι χρήστες ανακαλούν την "
"άδεια, όταν η άδεια απορρίπτεται ή μετά από σφάλματα 410 Gone."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3134
msgid "Logged-in"
msgstr "Συνδεδεμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3135
msgid ""
"Active subscriptions tied to a wp_users id (subscribed while authenticated, or "
"upgraded from anonymous on later login). These can be targeted by user-level "
"triggers (replenishment, win-back, etc.)."
msgstr ""
"Ενεργές συνδρομές που συνδέονται με ένα αναγνωριστικό wp_users (συνδρομές που "
"ενεργοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της σύνδεσης ή αναβαθμίστηκαν από ανώνυμες "
"κατά την επόμενη σύνδεση). Αυτές μπορούν να αποτελέσουν στόχο ενεργοποιητών σε "
"επίπεδο χρήστη (ανανέωση, επαναπροσέλκυση κ.λπ.)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3136
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3137
msgid ""
"Active subscriptions scoped only by aieo_push_session cookie — visitor never "
"logged in. Reachable only by session-level triggers (price-drop on viewed, "
"back-in-stock on viewed). Bind to a user_id at first login."
msgstr ""
"Ενεργές συνδρομές που καθορίζονται αποκλειστικά από το cookie "
"aieo_push_session — ο επισκέπτης δεν έχει συνδεθεί ποτέ. Προσβάσιμες μόνο μέσω "
"ενεργοποιητών σε επίπεδο συνεδρίας (ειδοποίηση για πτώση τιμής σε προϊόν που "
"έχει προβληθεί, ειδοποίηση για επαναφορά αποθεμάτων σε προϊόν που έχει "
"προβληθεί). Συνδέονται με ένα user_id κατά την πρώτη σύνδεση."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3138
msgid "Total ever (incl. revoked)"
msgstr "Σύνολο μέχρι σήμερα (συμπεριλαμβανομένων των ακυρωθέντων)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3139
msgid ""
"All subscriptions ever recorded, including those now revoked or bounced. "
"Active ÷ Total ever = retention rate; 60–80% is normal after the first month."
msgstr ""
"Όλες οι συνδρομές που έχουν καταγραφεί ποτέ, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που "
"έχουν πλέον ακυρωθεί ή επιστραφεί. Ενεργές ÷ Σύνολο όλων = ποσοστό διατήρησης· "
"το φυσιολογικό εύρος είναι 60–80% i% μετά τον πρώτο μήνα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3143
msgid "By device:"
msgstr "Ανά συσκευή:"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3156
msgid "Send test push to my browser"
msgstr "Αποστολή δοκιμαστικής ειδοποίησης push στον περιηγητή μου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3162
msgid ""
"To send a test push, first subscribe from the storefront (the banner appears "
"8s after page load on a fresh browser), then return here."
msgstr ""
"Για να στείλετε ένα δοκιμαστικό push, εγγραφείτε πρώτα από την ιστοσελίδα του "
"καταστήματος (το banner εμφανίζεται 8 δευτερόλεπτα μετά τη φόρτωση της σελίδας "
"σε έναν καινούργιο browser) και, στη συνέχεια, επιστρέψτε εδώ."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3163
msgid "Open storefront"
msgstr "Ανοιχτή βιτρίνα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3243
msgid ""
"Customer classifications computed by aieo_sp_assign_segments. A customer can "
"belong to multiple segments simultaneously (e.g. VIP + Brand-Devoted)."
msgstr ""
"Οι κατηγοριοποιήσεις πελατών υπολογίζονται από τη συνάρτηση "
"aieo_sp_assign_segments. Ένας πελάτης μπορεί να ανήκει ταυτόχρονα σε "
"περισσότερα από ένα τμήματα (π.χ. VIP + Πιστός στη μάρκα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3248
msgid ""
"Segments not yet assigned. Click \"Recompute now\" above to chain segmentation."
msgstr ""
"Τα τμήματα δεν έχουν ακόμη αντιστοιχιστεί. Κάντε κλικ στο «Επανυπολογισμός "
"τώρα» παραπάνω για να δημιουργήσετε αλυσίδα τμηματοποίησης."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3257
msgid "Definition"
msgstr "Ορισμός"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3297
msgid "Top-quintile LTV (monetary band 5) AND active (recency band ≥ 4)."
msgstr ""
"LTV στο ανώτερο πεντημόριο (οικονομική κλίμακα 5) ΚΑΙ ενεργός (κλίμακα "
"πρόσφατης δραστηριότητας ≥ 4)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3302
msgid "5+ orders AND active (recency band ≥ 3) AND not VIP."
msgstr ""
"5+ παραγγελίες ΚΑΙ ενεργός (διάστημα τελευταίας παραγγελίας ≥ 3) ΚΑΙ όχι VIP."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3307
msgid "Top brand spend share > 70% AND ≥ 3 orders."
msgstr "Μερίδιο δαπανών κορυφαίων εμπορικών σημάτων > 70% AND ≥ 3 παραγγελίες."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3312
msgid "≥ 3 orders AND avg days-between-orders 0.1–30 (predictable cadence)."
msgstr ""
"≥ 3 παραγγελίες ΚΑΙ μέσος όρος ημερών μεταξύ παραγγελιών 0,1–30 (προβλέψιμος "
"ρυθμός)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3317
msgid ""
"Overdue relative to their OWN cadence — recency_days > 2.5 × avg_dbo (≥ 14 "
"absolute days). The right target for win-back triggers; only meaningful "
"because AIEO tracks per-customer DBO."
msgstr ""
"Καθυστέρηση σε σχέση με τον ΔΙΚΟ τους ρυθμό — recency_days > 2,5 × avg_dbo (≥ "
"14 ημέρες). Ο κατάλληλος στόχος για ενεργοποίηση προγραμμάτων "
"επαναπροσέλκυσης· έχει νόημα μόνο επειδή το AIEO παρακολουθεί το DBO ανά "
"πελάτη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3322
msgid "Exactly 1 order AND not yet dormant."
msgstr "Ακριβώς 1 παραγγελία ΚΑΙ δεν έχει ακόμη τεθεί σε αναστολή."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3325
msgid "Dormant"
msgstr "Αδρανής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3327
msgid ""
"Recency ≥ 60 days AND has past orders AND in bottom-40% recency band (so "
"dormant doesn't co-fire with VIP/Loyalist on uniformly-old datasets)."
msgstr ""
"Πρόσφατη δραστηριότητα ≥ 60 ημερών ΚΑΙ έχει προηγούμενες παραγγελίες ΚΑΙ "
"βρίσκεται στο κατώτερο 40%% r της κλίμακας πρόσφατης δραστηριότητας (ώστε η "
"κατηγορία «αδρανών» να μην ενεργοποιείται ταυτόχρονα με τις κατηγορίες VIP/"
"Loyalist σε σύνολα δεδομένων με ομοιόμορφη χρονική παλαιότητα)."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3332
msgid ""
"discount_share ≥ 0.5 — at least half of their order lines were bought with a "
"coupon applied. Computed from wp_woocommerce_order_itemmeta._line_total < "
"_line_subtotal. Prime audience for promo-led messaging, free-shipping-"
"threshold campaigns, and clearance-event pushes."
msgstr ""
"discount_share ≥ 0,5 — τουλάχιστον οι μισές γραμμές της παραγγελίας τους "
"πραγματοποιήθηκαν με την εφαρμογή κουπονιού. Υπολογίζεται από το "
"wp_woocommerce_order_itemmeta._line_total < _line_subtotal. Ιδανικό κοινό για "
"μηνύματα με έμφαση στις προσφορές, καμπάνιες για το όριο δωρεάν αποστολής και "
"προωθητικές ενέργειες για εκπτώσεις."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3379
msgid "Top 50 customers by LTV"
msgstr "Οι 50 κορυφαίοι πελάτες με βάση την LTV"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3381
msgid ""
"Sanity check — your highest-value customers. Brand/category affinity is "
"computed from line-level spend; DBO columns come from the AIEO advanced "
"behavior step. RFM bands and segments populate in Phase 2."
msgstr ""
"Έλεγχος ορθότητας — οι πελάτες σας με τη μεγαλύτερη αξία. Η συγγένεια με τη "
"μάρκα/κατηγορία υπολογίζεται με βάση τις δαπάνες ανά προϊόν· οι στήλες DBO "
"προέρχονται από το στάδιο προηγμένης ανάλυσης συμπεριφοράς AIEO. Οι κατηγορίες "
"και τα τμήματα RFM συμπληρώνονται στη Φάση 2."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3386
msgid "No intelligence rows yet. Click \"Recompute now\" above."
msgstr ""
"Δεν έχουν εμφανιστεί ακόμη προβλήματα με τα δεδομένα. Κάντε κλικ στο "
"«Επανυπολογισμός τώρα» παραπάνω."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3395
msgid "Eponymous"
msgstr "Ομώνυμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3397
msgid "RFM"
msgstr "RFM"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3400
msgid "AOV"
msgstr "Μέσος όρος αξίας παραγγελίας"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3402
msgid "Avg DBO"
msgstr "Μέσος όρος DBO"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-web-push.php:3613
msgid "Recomputing… this can take ~30s on large stores."
msgstr ""
"Εκτελείται εκ νέου ο υπολογισμός… Αυτό μπορεί να διαρκέσει περίπου 30 "
"δευτερόλεπτα σε μεγάλα καταστήματα."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist-display.php:18
msgid "Wishlist Display"
msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist-display.php:41
msgid "Wishlist — display settings"
msgstr "Λίστα επιθυμιών — ρυθμίσεις εμφάνισης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist-display.php:43
msgid ""
"Control how the heart button looks and where it appears on product pages and "
"archives. The wishlist analytics + per-product source breakdowns live under "
"Customer Profiling → Wishlist."
msgstr ""
"Ρυθμίστε την εμφάνιση του κουμπιού «Αγαπημένα» και τη θέση του στις σελίδες "
"προϊόντων και στα αρχεία. Τα στατιστικά στοιχεία της λίστας επιθυμιών και οι "
"αναλύσεις πηγών ανά προϊόν βρίσκονται στην ενότητα «Προφίλ πελατών» → «Λίστα "
"επιθυμιών»."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist-display.php:51
msgid "Wishlist module is not loaded — check that AIEO_DMM_Wishlist is active."
msgstr ""
"Η ενότητα «Λίστα επιθυμιών» δεν έχει φορτωθεί — βεβαιωθείτε ότι η παράμετρος "
"AIEO_DMM_Wishlist είναι ενεργοποιημένη."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:25
msgid "Wishlist Analytics"
msgstr "Ανάλυση λίστας επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:81
msgid "Wishlist display settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις εμφάνισης της λίστας επιθυμιών αποθηκεύτηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:93
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:133
msgid "Wishlist analytics"
msgstr "Ανάλυση λίστας επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:95
msgid ""
"No wishlist table found. The AIEO wishlist module may not be active yet — "
"activate it and the analytics will appear here."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε πίνακας λίστας επιθυμιών. Ίσως η ενότητα λίστας επιθυμιών του AIEO "
"να μην είναι ακόμη ενεργοποιημένη — ενεργοποιήστε την και τα στατιστικά "
"στοιχεία θα εμφανιστούν εδώ."

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag (wraps the link label).
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:126
#, php-format
msgid ""
"Looking for the heart-button styling (placement, colors, labels)? It now lives "
"under %1$sVisual Display → Wishlist Display%2$s."
msgstr ""
"Ψάχνετε για τις ρυθμίσεις του κουμπιού με την καρδιά (τοποθέτηση, χρώματα, "
"ετικέτες); Τώρα βρίσκονται στην ενότητα %1$sΟπτική εμφάνιση → Εμφάνιση λίστας "
"επιθυμιών%2$s."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:134
msgid ""
"View which products are most popular in customer wishlists and where they were "
"added from."
msgstr ""
"Δείτε ποια προϊόντα είναι τα πιο δημοφιλή στις λίστες επιθυμιών των πελατών "
"και από πού προστέθηκαν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:140
msgid "Total items in wishlists"
msgstr "Σύνολο αντικειμένων στις λίστες επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:141
msgid "Unique products"
msgstr "Μοναδικά προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:142
msgid "Customers with a list"
msgstr "Πελάτες με λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:143
msgid "… logged in"
msgstr "… συνδεδεμένος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:144
msgid "… anonymous"
msgstr "… ανώνυμος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:145
msgid "Items with a known source"
msgstr "Προϊόντα γνωστής προέλευσης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:163
msgid "Before title"
msgstr "Πριν από τον τίτλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:164
msgid "After title"
msgstr "Μετά τον τίτλο"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:165
msgid "After price"
msgstr "Μετά την τιμή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:166
msgid "After short description"
msgstr "Μετά από μια σύντομη περιγραφή"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:167
msgid "Before Add to Cart form"
msgstr "Φόρμα πριν την προσθήκη στο καλάθι"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:168
msgid "Next to Add to Cart button"
msgstr "Δίπλα στο κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι»"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:169
msgid "After Add to Cart (default)"
msgstr "Μετά την επιλογή «Προσθήκη στο καλάθι» (προεπιλογή)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:170
msgid "After product meta"
msgstr "Μετά τα μεταδεδομένα του προϊόντος"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:183
msgid "Show on single product"
msgstr "Εμφάνιση σε μεμονωμένο προϊόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:184
msgid "Render the heart on product pages"
msgstr "Εμφάνιση της καρδιάς στις σελίδες προϊόντων"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:185
msgid "Placement on single product"
msgstr "Τοποθέτηση σε ένα μόνο προϊόν"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:190
msgid "Show on archive cards"
msgstr "Εμφάνιση στις κάρτες αρχείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:191
msgid "Render on shop / category pages"
msgstr "Εμφάνιση στις σελίδες καταστημάτων / κατηγοριών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:192
msgid "Archive corner"
msgstr "Γωνιά αρχείου"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:197
msgid "Wishlist page"
msgstr "Σελίδα λίστας επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:204
msgid ""
"When set, clicking a filled heart navigates to this page instead of un-"
"wishlisting."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η ρύθμιση, αν κάνετε κλικ σε μια γεμάτη καρδιά, "
"θα μεταφερθείτε σε αυτή τη σελίδα αντί να αφαιρεθεί το προϊόν από τη λίστα "
"επιθυμιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:211
msgid "Tooltip — not yet in list"
msgstr "Σημείωση — δεν περιλαμβάνεται ακόμη στη λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:212
msgid "Tooltip — when in list"
msgstr "Σημείωση — όταν βρίσκεστε στη λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:213
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλής κατά την τοποθέτηση του δείκτη του ποντικιού"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:213
msgid ""
"Display the tooltip pill above the heart on hover. (Single product page uses "
"the inline labels below instead.)"
msgstr ""
"Εμφάνιση του πλαισίου με τις πληροφορίες πάνω από την καρδιά όταν τοποθετείται "
"ο δείκτης του ποντικιού πάνω της. (Στη σελίδα ενός προϊόντος χρησιμοποιούνται "
"αντ' αυτού οι ενσωματωμένες ετικέτες παρακάτω.)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:214
msgid "Inline labels (single product page only)"
msgstr "Ετικέτες ενσωματωμένες (μόνο στη σελίδα ενός προϊόντος)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:215
msgid "Show inline label"
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας ενσωματωμένης"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:215
msgid ""
"Render a clickable text label next to the heart on the single product page."
msgstr ""
"Εμφάνιση μιας ετικέτας κειμένου με δυνατότητα κλικ δίπλα στην καρδιά στη "
"σελίδα ενός προϊόντος."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:216
msgid "Label — not yet in list"
msgstr "Ετικέτα — δεν περιλαμβάνεται ακόμη στη λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:216
msgid "Clicking either the heart or this label adds the product."
msgstr ""
"Αν κάνετε κλικ είτε στην καρδιά είτε σε αυτήν την ετικέτα, το προϊόν "
"προστίθεται."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:217
msgid "Label — when in list"
msgstr "Ετικέτα — όταν βρίσκεται στη λίστα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:217
msgid ""
"Clicking this label opens the side cart's Favorites tab so the shopper can see "
"what they've saved."
msgstr ""
"Κάνοντας κλικ σε αυτήν την ετικέτα ανοίγει η καρτέλα «Αγαπημένα» στο πλαϊνό "
"μενού, ώστε ο πελάτης να μπορεί να δει τα προϊόντα που έχει αποθηκεύσει."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:224
msgid "Filled (active) color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος (ενεργό)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:226
msgid "Icon size — desktop (px)"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου — επιφάνεια εργασίας (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:228
msgid "Default heart size used everywhere. Range 12–60px."
msgstr "Χρησιμοποιείται παντού το προεπιλεγμένο μέγεθος καρδιάς. Εύρος 12–60px."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:229
msgid "Icon size — mobile (px)"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου — κινητά (px)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:231
msgid ""
"Applied on viewports ≤ 768px wide. Set 0 to inherit the desktop size. Default "
"18px keeps the archive heart proportional to mobile card images."
msgstr ""
"Εφαρμόζεται σε παράθυρα προβολής με πλάτος ≤ 768px. Ορίστε την τιμή 0 για να "
"κληρονομήσετε το μέγεθος της έκδοσης για επιτραπέζιους υπολογιστές. Η "
"προεπιλεγμένη τιμή 18px διατηρεί την καρδιά του αρχείου αναλογική σε σχέση με "
"τις εικόνες των καρτών για κινητά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:235
msgid "Enabled wishlist types"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι λίστας επιθυμιών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:236
msgid ""
"Choose which kinds of things shoppers can add to their favourites. Disabling a "
"type hides its add-to-wishlist control, blocks its add endpoint, and removes "
"its tab from the side-cart favourites panel. Saved favourites of a disabled "
"type are kept (just hidden) and reappear if you re-enable it."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποια είδη μπορούν να προσθέσουν οι αγοραστές στα αγαπημένα τους. Η "
"απενεργοποίηση ενός τύπου κρύβει το στοιχείο ελέγχου «Προσθήκη στη λίστα "
"επιθυμιών», αποκλείει το σημείο τερματισμού προσθήκης και αφαιρεί την καρτέλα "
"του από τον πίνακα αγαπημένων στο πλαϊνό καλάθι. Τα αποθηκευμένα αγαπημένα "
"ενός απενεργοποιημένου τύπου διατηρούνται (απλώς κρύβονται) και "
"επανεμφανίζονται αν τον ενεργοποιήσετε ξανά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:243
msgid "Blogposts"
msgstr "Αναρτήσεις στο blog"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:265
msgid "Where products are added from"
msgstr "Από πού προστίθενται τα προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:267
msgid ""
"Source-type breakdown: which surface the shopper was on when they hit the "
"heart."
msgstr ""
"Ανάλυση ανά τύπο πηγής: σε ποια επιφάνεια βρισκόταν ο χρήστης όταν έκανε κλικ "
"στο εικονίδιο με την καρδιά."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:270
msgid "Source type"
msgstr "Τύπος πηγής"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:271
#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:340
msgid "Times added"
msgstr "Προστέθηκαν ώρες"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:276
msgid "No source-typed wishlist entries yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη καταχωρήσεις στη λίστα επιθυμιών με τύπο πηγής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:299
msgid "Detailed source breakdown"
msgstr "Αναλυτική κατανομή πηγών"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:301
msgid "Specific pages / categories where wishlist adds happened."
msgstr ""
"Συγκεκριμένες σελίδες / κατηγορίες στις οποίες προστέθηκαν στοιχεία στη λίστα "
"επιθυμιών."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:310
msgid "No detailed source data yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη λεπτομερή δεδομένα πηγής."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:313
msgid "(No name)"
msgstr "(Χωρίς όνομα)"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:333
msgid "Most popular products"
msgstr "Τα πιο δημοφιλή προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:335
msgid ""
"Top 20 products by wishlist additions — the demand signal your merch team can "
"use to decide stock reorders."
msgstr ""
"Τα 20 κορυφαία προϊόντα με βάση τις προσθήκες στη λίστα επιθυμιών — το σήμα "
"ζήτησης που μπορεί να χρησιμοποιήσει η ομάδα εμπορικών προϊόντων σας για να "
"αποφασίσει σχετικά με τις ανανεώσεις αποθεμάτων."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:338
msgid "#"
msgstr "#"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:345
msgid ""
"No wishlist data yet — items will appear once customers start adding them."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ακόμη στοιχεία για τη λίστα επιθυμιών — τα προϊόντα θα "
"εμφανιστούν μόλις οι πελάτες αρχίσουν να τα προσθέτουν."

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:391
msgid "Related products"
msgstr "Σχετικά προϊόντα"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:392
msgid "Upsells"
msgstr "Πρόσθετες πωλήσεις"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:395
msgid "Recently viewed"
msgstr "Πρόσφατα προβολές"

#: includes/dmm/modules/class-aieo-dmm-wishlist.php:396
msgid "Search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"

#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:130
#, php-format
msgid "Choose at least %1$d for “%2$s”."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον %1$d για το «%2$s»."

#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:131
#, php-format
msgid "Choose at most %1$d for “%2$s”."
msgstr "Επιλέξτε το πολύ %1$d για το «%2$s»."

#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:184
#, php-format
msgid "choose %d"
msgid_plural "choose %d"
msgstr[0] "επιλέξτε %d"
msgstr[1] "επιλέξτε %d"

#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:186
#, php-format
msgid "min %d"
msgstr "min %d"

#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:187
#, php-format
msgid "up to %d"
msgstr "έως %d"

#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-frontend.php:189
#, php-format
msgid "%d free"
msgstr "%d δωρεάν"

#. translators: 1: count, 2: group name
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-pricing.php:164
#, php-format
msgid "Choose at least %1$d option for “%2$s”."
msgid_plural "Choose at least %1$d options for “%2$s”."
msgstr[0] "Επιλέξτε τουλάχιστον %1$d επιλογή για το «%2$s»."
msgstr[1] "Επιλέξτε τουλάχιστον %1$d επιλογές για το «%2$s»."

#. translators: 1: count, 2: group name
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-pricing.php:168
#, php-format
msgid "Choose at most %1$d option for “%2$s”."
msgid_plural "Choose at most %1$d options for “%2$s”."
msgstr[0] "Επιλέξτε το πολύ %1$d επιλογή για το «%2$s»."
msgstr[1] "Επιλέξτε το πολύ %1$d επιλογές για το «%2$s»."

#. translators: %s: option label
#: includes/dmm/option-groups/class-aieo-option-groups-pricing.php:174
#, php-format
msgid "“%s” is sold out."
msgstr "Το «%s» έχει εξαντληθεί."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-klaviyo.php:30
msgid "Private API key"
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί API"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-klaviyo.php:33
msgid "Generate at Account → Settings → API keys. Starts with pk_."
msgstr ""
"Δημιουργήστε το από το μενού Λογαριασμός → Ρυθμίσεις → Κλειδιά API. Ξεκινά με "
"pk_."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-klaviyo.php:37
msgid "List ID"
msgstr "Αριθμός καταχώρισης"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-klaviyo.php:40
msgid "From Lists & Segments → Settings → List ID. 6-character alphanumeric."
msgstr ""
"Από «Λίστες & Τμήματα» → «Ρυθμίσεις» → «Αναγνωριστικό λίστας». Αλφαριθμητικός "
"κωδικός 6 χαρακτήρων."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-mailchimp.php:31
msgid ""
"Generate one at Account → Extras → API keys. Format includes a datacenter "
"suffix like -us21."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα από το «Λογαριασμός» → «Πρόσθετα» → «Κλειδιά API». Η μορφή "
"περιλαμβάνει ένα επίθημα κέντρου δεδομένων, όπως -us21."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-mailchimp.php:35
msgid "Audience (list) ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κοινού (λίστα)"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-mailchimp.php:38
msgid ""
"Find it in Audience → Settings → Audience name and defaults. 10-character "
"alphanumeric."
msgstr ""
"Θα το βρείτε στην ενότητα «Κοινό» → «Ρυθμίσεις» → «Όνομα κοινού και "
"προεπιλογές». 10 αλφαριθμητικοί χαρακτήρες."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:37
msgid "Client key"
msgstr "Κλειδί πελάτη"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:40
msgid "Generated in Newsletter → API → Keys. 40-char hex."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε στο Newsletter → API → Κλειδιά. 40 χαρακτήρες δεκαεξαδικού."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:47
msgid "Same screen as the Client key."
msgstr "Η ίδια οθόνη με το κλειδί πελάτη."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:51
msgid "Auto-create per-cohort TNP lists"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία λιστών TNP ανά ομάδα"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:54
msgid ""
"Set to 1 (default) to have AIEO create + populate TNP lists named \"AIEO: "
"All\", \"AIEO: Lost\", \"AIEO: Drifting\" etc. on first sync. Set to 0 to use "
"only the manual list IDs below."
msgstr ""
"Ορίστε την τιμή σε 1 (προεπιλογή) για να δημιουργήσει και να συμπληρώσει το "
"AIEO λίστες TNP με ονόματα όπως «AIEO: Όλα», «AIEO: Χαμένα», «AIEO: Αδέσποτα» "
"κ.λπ. κατά τον πρώτο συγχρονισμό. Ορίστε την τιμή σε 0 για να χρησιμοποιήσετε "
"μόνο τα παρακάτω αναγνωριστικά χειροκίνητων λιστών."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:58
msgid "Visibility of auto-created lists"
msgstr "Ορατότητα των λιστών που δημιουργούνται αυτόματα"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:61
msgid ""
"Either \"private\" (default — only used internally for AutomateWoo / your "
"campaigns) or \"public\" (subscribers can see + opt out)."
msgstr ""
"Είτε «ιδιωτικό» (προεπιλογή — χρησιμοποιείται μόνο εσωτερικά για το "
"AutomateWoo / τις καμπάνιες σας) είτε «δημόσιο» (οι συνδρομητές μπορούν να το "
"δουν και να διαγραφούν)."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:65
msgid "List name prefix"
msgstr "Πρόθεμα ονόματος λίστας"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:68
msgid ""
"Prefix for auto-created list names. Default \"AIEO: \". Helps you spot AIEO-"
"managed lists in the TNP admin."
msgstr ""
"Πρόθεμα για ονόματα λιστών που δημιουργούνται αυτόματα. Προεπιλογή: «AIEO: ». "
"Σας βοηθά να εντοπίζετε τις λίστες που διαχειρίζεται το AIEO στη διαχείριση "
"του TNP."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:72
msgid "Manual list IDs (optional)"
msgstr "Χειροκίνητη λίστα αναγνωριστικών (προαιρετικό)"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:75
msgid ""
"Comma-separated TNP list IDs. Subscribers will be added to these lists IN "
"ADDITION to the auto-created cohort list. Leave empty to skip."
msgstr ""
"Αναγνωριστικά λιστών TNP διαχωρισμένα με κόμμα. Οι συνδρομητές θα προστεθούν "
"σε αυτές τις λίστες ΕΠΙΠΛΕΟΝ της λίστας κοόρτης που δημιουργείται αυτόματα. "
"Αφήστε το πεδίο κενό για να το παραλείψετε."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:79
msgid "Cohort extra-field ID (optional)"
msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας εκτός πεδίου (προαιρετικό)"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:82
msgid ""
"TNP Profile-field ID to receive the cohort slug. Lets you build TNP segments "
"by cohort even when sharing one master list."
msgstr ""
"Αναγνωριστικό πεδίου προφίλ TNP για τη λήψη του κωδικού ομάδας. Σας επιτρέπει "
"να δημιουργείτε τμήματα TNP ανά ομάδα, ακόμη και όταν μοιράζεστε έναν κεντρικό "
"κατάλογο."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:86
msgid "LTV extra-field ID (optional)"
msgstr "Αναγνωριστικό LTV εκτός πεδίου (προαιρετικό)"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:89
msgid "Extra-field ID to receive the customer's lifetime value (numeric)."
msgstr ""
"Πρόσθετο πεδίο αναγνωριστικού για τη λήψη της συνολικής αξίας του πελάτη "
"(αριθμητικό)."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:93
msgid "Reactivation-score extra-field ID (optional)"
msgstr "Αναγνωριστικό εξωπεδίου βαθμολογίας επανενεργοποίησης (προαιρετικό)"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:96
msgid "Extra-field ID for the AIEO reactivation score (0–100)."
msgstr ""
"Πρόσθετο πεδίο αναγνωριστικού για τη βαθμολογία επαναενεργοποίησης AIEO (0–"
"100)."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:100
msgid "New-subscriber status"
msgstr "Κατάσταση νέου συνδρομητή"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-tnp.php:103
msgid ""
"One of: confirmed | not_confirmed. Default: confirmed (these customers already "
"opted in via WC purchase)."
msgstr ""
"Μία από τις επιλογές: επιβεβαιωμένος | μη επιβεβαιωμένος. Προεπιλογή: "
"επιβεβαιωμένος (αυτοί οι πελάτες έχουν ήδη δηλώσει συμμετοχή μέσω αγοράς στο "
"WC)."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:38
msgid "Endpoint URL"
msgstr "Διεύθυνση URL τερματικού σημείου"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:41
msgid ""
"Full https:// URL we POST the cohort payload to (e.g. /wp-json/your-newsletter/"
"v1/contacts)."
msgstr ""
"Η πλήρης διεύθυνση URL του «https://» στην οποία στέλνουμε το περιεχόμενο της "
"ομάδας (π.χ. /wp-json/your-newsletter/v1/contacts)."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:45
msgid "Auth method"
msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:48
msgid ""
"One of: none | basic | bearer | hmac. Default: none. \"basic\" uses Client key "
"+ Client secret (most plugin REST APIs); \"bearer\" uses Client secret as a "
"Bearer token; \"hmac\" sends X-AIEO-Signature header."
msgstr ""
"Μία από τις εξής επιλογές: none | basic | bearer | hmac. Προεπιλογή: none. Η "
"επιλογή «basic» χρησιμοποιεί το κλειδί πελάτη + το μυστικό πελάτη (τα "
"περισσότερα REST API προσθηκών). Η επιλογή «bearer» χρησιμοποιεί το μυστικό "
"πελάτη ως διακριτικό Bearer. Η επιλογή «hmac» στέλνει την κεφαλίδα X-AIEO-"
"Signature."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:52
msgid "Client key / API username"
msgstr "Κλειδί πελάτη / Όνομα χρήστη API"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:55
msgid ""
"For \"basic\" auth: the username half. Plugin REST APIs typically issue this "
"as a 40-character hex Client key."
msgstr ""
"Για την «βασική» πιστοποίηση: το τμήμα του ονόματος χρήστη. Τα REST API των "
"προσθηκών συνήθως το εκδίδουν ως κλειδί πελάτη 40 χαρακτήρων σε δεκαεξαδική "
"μορφή."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:59
msgid "Client secret / token"
msgstr "Μυστικό πελάτη / διακριτικό"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:62
msgid ""
"For \"basic\": password half. For \"bearer\" / \"hmac\": the token / shared "
"secret."
msgstr ""
"Για το «basic»: το μισό του κωδικού πρόσβασης. Για το «bearer» / «hmac»: το "
"διακριτικό / το κοινό μυστικό."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-adapter-webhook.php:69
msgid ""
"Contacts per POST. Lower this if your endpoint has size limits. Default 500."
msgstr ""
"Αριθμός αιτήσεων ανά POST. Μειώστε αυτή την τιμή αν το τερματικό σας έχει "
"περιορισμούς μεγέθους. Προεπιλογή: 500."

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-registry.php:35
msgid "— None (CSV export only) —"
msgstr "— Κανένα (μόνο εξαγωγή σε CSV) —"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-registry.php:36
msgid "The Newsletter Plugin (TNP)"
msgstr "Το πρόσθετο Newsletter (TNP)"

#: includes/dmm/push/class-aieo-newsletter-registry.php:39
msgid "Webhook (custom / iPaaS)"
msgstr "Webhook (προσαρμοσμένο / iPaaS)"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-back-in-stock.php:24
msgid "Back in stock (waitlist + viewed)"
msgstr "Επανήλθε σε απόθεμα (λίστα αναμονής + προβολές)"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-brand-wishlist-new-arrival.php:27
msgid "New arrival from a wishlisted brand"
msgstr "Νέα άφιξη από μια μάρκα που έχετε προσθέσει στη λίστα επιθυμιών σας"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-cart-1h.php:7
msgid "Cart abandonment — 1h reminder"
msgstr "Εγκατάλειψη καλαθιού — Υπενθύμιση 1 ώρας"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-cart-24h.php:7
msgid "Cart abandonment — 24h reminder"
msgstr "Εγκατάλειψη καλαθιού — Υπενθύμιση 24 ωρών"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-cart-72h.php:7
msgid "Cart abandonment — 72h last chance"
msgstr "Εγκατάλειψη καλαθιού — Τελευταία ευκαιρία (72 ώρες)"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-new-arrival-loved-brand.php:20
msgid "New arrival from a loved brand"
msgstr "Νέα άφιξη από μια αγαπημένη μάρκα"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-price-drop-wishlist.php:29
msgid "Price drop on wishlisted product"
msgstr "Μείωση τιμής σε προϊόν που έχει προστεθεί στη λίστα επιθυμιών"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-replenishment.php:26
msgid "Replenishment cadence reminder"
msgstr "Υπενθύμιση συχνότητας αναπλήρωσης"

#: includes/dmm/push/triggers/class-aieo-push-trigger-win-back.php:25
msgid "Win-back — dormant high-value customer"
msgstr "Επαναπροσέλκυση — αδρανής πελάτης υψηλής αξίας"

#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-product-picker.php:96
msgid "+ Browse / choose products"
msgstr "+ Περιήγηση / επιλογή προϊόντων"

#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-product-picker.php:101
msgid "No products picked — all products qualify."
msgstr ""
"Δεν έχει επιλεγεί κανένα προϊόν — όλα τα προϊόντα πληρούν τις προϋποθέσεις."

#. translators: 1: orders to scan, 2: pending rows
#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-shipping-cost-resolver.php:184
#, php-format
msgid ""
"Scan queue built: %1$d candidate orders, %2$d attribution rows already pending "
"cost resolution."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ουρά σάρωσης: %1$d υποψήφιες παραγγελίες, %2$d σειρές κατανομής "
"που εκκρεμούν ήδη για τον υπολογισμό του κόστους."

#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-shipping-cost-resolver.php:199
msgid "Scan complete — switching to cost resolution."
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε — μετάβαση στην ανάλυση κόστους."

#. translators: 1: rows inserted this tick, 2: orders left to scan
#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-shipping-cost-resolver.php:219
#, php-format
msgid "Scanned %1$d more orders; %2$d still queued."
msgstr "Σαρώθηκαν %1$d επιπλέον παραγγελίες· %2$d παραμένει στην ουρά."

#. translators: 1: rows resolved this tick, 2: rows still pending
#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-shipping-cost-resolver.php:236
#, php-format
msgid "Resolved %1$d more rows; %2$d still pending."
msgstr "Επεξεργάστηκαν %1$d επιπλέον σειρές· %2$d εκκρεμούν ακόμη."

#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-shipping-cost-resolver.php:240
msgid "All free-shipping rows resolved."
msgstr "Όλα τα ζητήματα σχετικά με τη δωρεάν αποστολή έχουν επιλυθεί."

#: includes/dmm/services/class-aieo-dmm-shipping-cost-resolver.php:244
msgid "Nothing to do."
msgstr "Δεν έχω τίποτα να κάνω."

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:211
msgid "Connection not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε σύνδεση."

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:214
msgid "AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY constant is not configured in wp-config.php."
msgstr ""
"Η σταθερά AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY δεν έχει ρυθμιστεί στο αρχείο wp-config.php."

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:218
msgid "Could not decrypt password — encryption key may have been rotated."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του κωδικού πρόσβασης — ενδέχεται να έχει "
"αλλάξει το κλειδί κρυπτογράφησης."

#. translators: %s: database error message.
#: includes/erp/class-aieo-erp.php:236
#, php-format
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: %s"

#. translators: 1: connection id, 2: logical table name (e.g. "orders")
#: includes/erp/class-aieo-erp.php:308
#, php-format
msgid "Connection %1$d has no %2$s_table configured."
msgstr "Στη σύνδεση %1$d δεν έχει ρυθμιστεί κανένας πίνακας %2$s."

#. translators: %s: name of the missing credential field (e.g. "host", "db_user")
#: includes/erp/class-aieo-erp.php:335
#, php-format
msgid "Missing %s."
msgstr "Λείπει το %s."

#. translators: 1: MariaDB version string, 2: current server time.
#: includes/erp/class-aieo-erp.php:422
#, php-format
msgid "Connected. MariaDB %1$s · server time %2$s"
msgstr "Συνδεδεμένος. MariaDB %1$s · ώρα διακομιστή %2$s"

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:432
msgid ""
"AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY constant is missing in wp-config.php — passwords "
"cannot be stored safely. Add the suggested constant first, then save."
msgstr ""
"Η σταθερά AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY λείπει από το αρχείο wp-config.php — οι "
"κωδικοί πρόσβασης δεν μπορούν να αποθηκευτούν με ασφάλεια. Προσθέστε πρώτα τη "
"προτεινόμενη σταθερά και, στη συνέχεια, αποθηκεύστε."

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:491
msgid "Encryption failed — the AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY constant looks malformed."
msgstr ""
"Η κρυπτογράφηση απέτυχε — η σταθερά AIEO_ERP_ENCRYPTION_KEY φαίνεται να έχει "
"λάθος μορφή."

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:513
msgid "Connection updated."
msgstr "Η σύνδεση ενημερώθηκε."

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:518
msgid "Password is required for a new connection."
msgstr "Για τη δημιουργία νέας σύνδεσης απαιτείται κωδικός πρόσβασης."

#: includes/erp/class-aieo-erp.php:524
msgid "Connection created."
msgstr "Η σύνδεση δημιουργήθηκε."

#: includes/seo/class-aieo-dataforseo.php:71
msgid ""
"That does not look like login:password or the Base64 string from the "
"DataForSEO dashboard."
msgstr ""
"Αυτό δεν μοιάζει με το «login:password» ούτε με τη συμβολοσειρά Base64 από τον "
"πίνακα ελέγχου του DataForSEO."

#: includes/seo/class-aieo-dataforseo.php:114
msgid "DataForSEO is not connected on this site (SEO → General)."
msgstr "Το DataForSEO δεν εμφανίζεται σε αυτή τη σελίδα (SEO → Γενικά)."

#: includes/seo/class-aieo-dataforseo.php:134
msgid ""
"DataForSEO rejected the credentials (401). Re-check them on the API Access "
"page — and note a fresh account must verify its e-mail before the API works."
msgstr ""
"Το DataForSEO απέρριψε τα διαπιστευτήρια (401). Ελέγξτε τα ξανά στη σελίδα "
"«Πρόσβαση στο API» — και λάβετε υπόψη ότι ένας νέος λογαριασμός πρέπει να "
"επαληθεύσει το email του πριν λειτουργήσει το API."

#. translators: %d: HTTP status
#: includes/seo/class-aieo-dataforseo.php:139
#, php-format
msgid "DataForSEO returned HTTP %d."
msgstr "Το DataForSEO επέστρεψε HTTP %d."

#. translators: 1: DataForSEO status code, 2: message
#: includes/seo/class-aieo-dataforseo.php:148
#, php-format
msgid "DataForSEO error %1$d: %2$s"
msgstr "Σφάλμα DataForSEO %1$d: %2$s"

#: includes/seo/class-aieo-dfs-backlinks.php:140
#: includes/seo/class-aieo-dfs-backlinks.php:182
msgid "DataForSEO is not connected (SEO → General)."
msgstr "Το DataForSEO δεν είναι συνδεδεμένο (SEO → Γενικά)."

#: includes/seo/class-aieo-dfs-backlinks.php:143
#: includes/seo/class-aieo-dfs-backlinks.php:185
msgid "The monthly DataForSEO budget is exhausted."
msgstr "Ο μηνιαίος προϋπολογισμός του DataForSEO έχει εξαντληθεί."

#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:117
msgid ""
"The Google sign-in could not be verified (state mismatch). Please try again."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της σύνδεσης στο Google (ασυμφωνία κατάστασης). "
"Παρακαλώ, δοκιμάστε ξανά."

#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:121
msgid "Google did not return an authorization code."
msgstr "Η Google δεν απέδωσε κωδικό εξουσιοδότησης."

#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:139
msgid ""
"Google did not return an access token. Re-check the client credentials + "
"redirect URI."
msgstr ""
"Η Google δεν επέστρεψε διακριτικό πρόσβασης. Ελέγξτε ξανά τα διαπιστευτήρια "
"του πελάτη και το URI ανακατεύθυνσης."

#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:148
msgid ""
"Google did not return a refresh token. Remove the app from your Google "
"account’s third-party access and reconnect (we request offline access)."
msgstr ""
"Η Google δεν επέστρεψε διακριτικό ανανέωσης. Καταργήστε την εφαρμογή από τις "
"«Πρόσβαση τρίτων» του λογαριασμού σας στη Google και συνδεθείτε ξανά (ζητάμε "
"πρόσβαση εκτός σύνδεσης)."

#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:163
msgid "Google Search Console is not connected."
msgstr "Το Google Search Console δεν είναι συνδεδεμένο."

#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:183
msgid "Could not refresh the Google access token. Reconnect Search Console."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του διακριτικού πρόσβασης της Google. Συνδέστε ξανά "
"το Search Console."

#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:232 includes/seo/class-aieo-gsc.php:291
msgid "No Search Console property is selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί καμία ιδιότητα στο Search Console."

#. translators: %s: Google error
#: includes/seo/class-aieo-gsc.php:326
#, php-format
msgid "Google API error: %s"
msgstr "Σφάλμα API Google: %s"

#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:48
msgid ""
"AI is not configured — paste the Rooster Content Connector token in the Pro "
"Panel."
msgstr ""
"Η τεχνητή νοημοσύνη δεν έχει ρυθμιστεί — επικολλήστε το διακριτικό του Rooster "
"Content Connector στον Πίνακα Ελέγχου Pro."

#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:52
msgid "Object not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το αντικείμενο."

#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:102
msgid "The AI returned an unexpected format. Please try again."
msgstr ""
"Η τεχνητή νοημοσύνη επέστρεψε μια μορφή που δεν αναμενόταν. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά."

#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:185
msgid ""
"The AI returned an unexpected format for image alt text. Please try again."
msgstr ""
"Η τεχνητή νοημοσύνη επέστρεψε μια μη αναμενόμενη μορφή για το εναλλακτικό "
"κείμενο της εικόνας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:271
msgid ""
"The AI returned an unexpected format for the body content. Please try again."
msgstr ""
"Η τεχνητή νοημοσύνη επέστρεψε μια μη αναμενόμενη μορφή για το περιεχόμενο του "
"κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/seo/class-aieo-seo-ai-assist.php:278
msgid "The AI body was empty after sanitising. Please try again."
msgstr "Το πεδίο AI ήταν κενό μετά την απολύμανση. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: includes/seo/class-aieo-seo-breadcrumb.php:133
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Διαδρομή πλοήγησης"

#: includes/seo/class-aieo-seo-fixer.php:52
msgid "Set the canonical URL"
msgstr "Ορίστε την κανονική διεύθυνση URL"

#: includes/seo/class-aieo-seo-fixer.php:53
msgid "Set the focus keyphrase from the page’s top ranked Google keyword"
msgstr ""
"Ορίστε τη φράση-κλειδί εστίασης με βάση τη λέξη-κλειδί της σελίδας που "
"κατατάσσεται πρώτη στο Google"

#: includes/seo/class-aieo-seo-fixer.php:54
msgid "Make the page indexable (clear an explicit noindex)"
msgstr "Κάντε τη σελίδα ευρετήσιμη (αφαιρέστε τυχόν ρητή εντολή «noindex»)"

#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1326
msgid "Yes, it is in stock and available to order now."
msgstr "Ναι, υπάρχει σε απόθεμα και μπορείτε να το παραγγείλετε τώρα."

#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1327
msgid "It is currently out of stock."
msgstr "Αυτή τη στιγμή το προϊόν είναι εξαντλημένο."

#. translators: %d = number of days
#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1336
#, php-format
msgid "You can return this product within %d day of delivery."
msgid_plural "You can return this product within %d days of delivery."
msgstr[0] ""
"Μπορείτε να επιστρέψετε αυτό το προϊόν εντός %d ημερών από την παράδοση."
msgstr[1] ""
"Μπορείτε να επιστρέψετε αυτό το προϊόν εντός %d ημερών από την παράδοση."

#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1340
msgid "Return shipping is free."
msgstr "Η αποστολή επιστροφής είναι δωρεάν."

#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1341
msgid "Return shipping is paid by the customer."
msgstr "Τα έξοδα αποστολής για την επιστροφή βαρύνουν τον πελάτη."

#. translators: %s = formatted shipping cost incl. currency
#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1351
#, php-format
msgid "Standard shipping costs %s."
msgstr "Τυπικά έξοδα αποστολής %s."

#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1354
msgid "Shipping is free."
msgstr "Η αποστολή είναι δωρεάν."

#. translators: 1: min days, 2: max days
#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1360
#, php-format
msgid "Estimated delivery time is %1$d–%2$d business days."
msgstr "Ο εκτιμώμενος χρόνος παράδοσης είναι %1$d–%2$d εργάσιμες ημέρες."

#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1392
msgid "this product"
msgstr "αυτό το προϊόν"

#. translators: %s = product name
#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1396
#, php-format
msgid "Is %s in stock?"
msgstr "Υπάρχει το %s σε απόθεμα;"

#. translators: %s = product name
#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1399
#, php-format
msgid "Can I return %s?"
msgstr "Μπορώ να επιστρέψω το %s;"

#. translators: %s = product name
#: includes/seo/class-aieo-seo-head-builder.php:1403
#, php-format
msgid "How is %s shipped and how long does delivery take?"
msgstr "Πώς αποστέλλεται το %s και πόσο διαρκεί η παράδοση;"

#: includes/seo/class-aieo-seo-opportunity-scorer.php:192
msgid "Strong performer — rank-protect and watch for engagement decay."
msgstr ""
"Καλή απόδοση — διατηρήστε τη θέση στην κατάταξη και παρακολουθήστε τυχόν "
"μείωση της αλληλεπίδρασης."

#: includes/seo/class-aieo-seo-opportunity-scorer.php:197
msgid ""
"High traffic but low on-site conversion — the keyword/title likely attracts "
"the wrong intent. Re-target to the query that converts."
msgstr ""
"Υψηλή επισκεψιμότητα αλλά χαμηλό ποσοστό μετατροπής στον ιστότοπο — η λέξη-"
"κλειδί/ο τίτλος πιθανώς προσελκύει λάθος κοινό. Εστιάστε εκ νέου στην "
"αναζήτηση που οδηγεί σε μετατροπή."

#: includes/seo/class-aieo-seo-opportunity-scorer.php:198
msgid ""
"High traffic but low engagement — the title/keyword promises something the "
"page doesn’t deliver. Re-angle it to the intent that keeps visitors reading."
msgstr ""
"Υψηλή επισκεψιμότητα αλλά χαμηλή αλληλεπίδραση — ο τίτλος/η λέξη-κλειδί "
"υπόσχεται κάτι που η σελίδα δεν προσφέρει. Αλλάξτε την προσέγγιση ώστε να "
"ανταποκρίνεται στην πρόθεση που θα κρατήσει τους επισκέπτες να συνεχίσουν να "
"διαβάζουν."

#: includes/seo/class-aieo-seo-opportunity-scorer.php:203
msgid ""
"Converts well but under-exposed — promote to cornerstone, add internal links, "
"raise sitemap priority, target higher-volume keywords."
msgstr ""
"Έχει καλή απόδοση στις μετατροπές, αλλά υπο-προβάλλεται — προωθήστε το ως "
"βασικό περιεχόμενο, προσθέστε εσωτερικούς συνδέσμους, αυξήστε την "
"προτεραιότητα του χάρτη ιστότοπου, στοχεύστε σε λέξεις-κλειδιά με μεγαλύτερο "
"όγκο αναζήτησης."

#: includes/seo/class-aieo-seo-opportunity-scorer.php:204
msgid ""
"Engages strongly but under-exposed — promote to cornerstone, add internal "
"links, raise sitemap priority, target higher-volume keywords."
msgstr ""
"Προσελκύει έντονο ενδιαφέρον, αλλά δεν προβάλλεται αρκετά — προωθήστε τη σε "
"βασική σελίδα, προσθέστε εσωτερικούς συνδέσμους, αυξήστε την προτεραιότητα στο "
"χάρτη ιστότοπου, στοχεύστε σε λέξεις-κλειδιά με μεγαλύτερο όγκο αναζήτησης."

#: includes/seo/class-aieo-seo-opportunity-scorer.php:209
msgid ""
"Low traffic and low conversion — candidate to merge/noindex and reclaim crawl "
"budget."
msgstr ""
"Χαμηλή επισκεψιμότητα και χαμηλό ποσοστό μετατροπής — υποψήφια σελίδα για "
"συγχώνευση/noindex και ανάκτηση του προϋπολογισμού ανίχνευσης."

#: includes/seo/class-aieo-seo-opportunity-scorer.php:210
msgid ""
"Low traffic and low engagement — candidate to refresh, merge or noindex and "
"reclaim crawl budget."
msgstr ""
"Χαμηλή επισκεψιμότητα και χαμηλή αλληλεπίδραση — υποψήφια σελίδα για ανανέωση, "
"συγχώνευση ή προσθήκη της ετικέτας «noindex», προκειμένου να ανακτηθεί ο "
"προϋπολογισμός ανίχνευσης."

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:74
msgid "AIEO SEO"
msgstr "AIEO SEO"

#. translators: %s taxonomy label
#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:107
#, php-format
msgid "Canonical %s"
msgstr "Canonical %s"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:110
msgid "— First assigned (default) —"
msgstr "— Προεπιλεγμένη ρύθμιση —"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:118
#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:253
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Κλειδί φράση"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:122
msgid "SEO title"
msgstr "Τίτλος SEO"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:126
#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:244
msgid "Meta description"
msgstr "Περιγραφή meta"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:132
msgid "Suggest with AI"
msgstr "Προτάσεις με τη βοήθεια της τεχνητής νοημοσύνης"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:136
msgid "Canonical URL override"
msgstr "Παράκαμψη της κανονικής διεύθυνσης URL"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:137
msgid "Leave blank to use the canonical category URL"
msgstr ""
"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την κανονική διεύθυνση URL της κατηγορίας"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:138
msgid ""
"Max 300 characters, so it stays consistent with the product feeds / core "
"vitals. (Longer canonicals still render in the page tag but are not propagated "
"to product_url.)"
msgstr ""
"Μέγιστο 300 χαρακτήρες, ώστε να υπάρχει συνέπεια με τα feeds προϊόντων / τα "
"βασικά στοιχεία. (Οι μακρύτερες κανονικές διευθύνσεις εξακολουθούν να "
"εμφανίζονται στην ετικέτα της σελίδας, αλλά δεν μεταφέρονται στο product_url.)"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:141
msgid "No-index this page"
msgstr "Να μην ευρετηριαστεί αυτή η σελίδα"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:158
msgid "SEO health / 100"
msgstr "Κατάσταση SEO / 100"

#. translators: %d demand score
#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:160
#, php-format
msgid "demand %d"
msgstr "ζήτηση %d"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:181
msgid "All checks pass."
msgstr "Όλοι οι έλεγχοι είναι επιτυχείς."

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:198
msgid "Thinking…"
msgstr "Σκέφτομαι…"

#: includes/seo/class-aieo-seo-post-metabox.php:216
msgid "Done — review & Save."
msgstr "Έγινε — έλεγχος & αποθήκευση."

#: includes/seo/class-aieo-seo-redirects.php:73
msgid "This content is no longer available."
msgstr "Αυτό το περιεχόμενο δεν είναι πλέον διαθέσιμο."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:237
msgid "SEO title length"
msgstr "Μήκος τίτλου SEO"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:239
#, php-format
msgid "%d chars (aim 30–60)."
msgstr "%d χαρακτήρες (στόχος 30–60)."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:239
msgid "(using default format)"
msgstr "(με τη προεπιλεγμένη μορφή)"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:246
msgid "No custom description — add one for better CTR."
msgstr "Δεν υπάρχει προσαρμοσμένη περιγραφή — προσθέστε μία για καλύτερο CTR."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:246
#, php-format
msgid "%d chars (aim 120–160)."
msgstr "%d χαρακτήρες (στόχος 120–160)."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:255
msgid "Set the converting search term (AI Assist can suggest it)."
msgstr ""
"Ορίστε τον όρο αναζήτησης για τη μετατροπή (το AI Assist μπορεί να σας "
"προτείνει κάποιον)."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:261
msgid "Set a focus keyphrase first."
msgstr "Ορίστε πρώτα μια φράση-κλειδί."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:263
msgid "Keyphrase in title"
msgstr "Λέξη-κλειδί στον τίτλο"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:267
msgid "The focus keyphrase should appear in the title."
msgstr "Η φράση-κλειδί πρέπει να εμφανίζεται στον τίτλο."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:271
msgid "Keyphrase in URL slug"
msgstr "Λέξη-κλειδί στη διεύθυνση URL"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:273
msgid "Including it in the slug reinforces relevance."
msgstr "Η συμπερίληψή του στο slug ενισχύει τη συνάφεια."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:278
msgid "Keyphrase in content"
msgstr "Λέξη-κλειδί στο περιεχόμενο"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:280
msgid "Mention the keyphrase in the body copy."
msgstr "Αναφέρετε τη φράση-κλειδί στο κύριο κείμενο."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:286
msgid "Canonical URL"
msgstr "Κανονική διεύθυνση URL"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:288
msgid "Will be set on the next head rebuild."
msgstr "Θα ρυθμιστεί κατά την επόμενη ανακατασκευή της κεφαλής."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:295
msgid "Featured/social image"
msgstr "Επιλεγμένη εικόνα/εικόνα για τα κοινωνικά δίκτυα"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:297
msgid "Add a featured image for richer social shares."
msgstr ""
"Προσθέστε μια επιλεγμένη εικόνα για πιο ελκυστικές αναρτήσεις στα κοινωνικά "
"δίκτυα."

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:304
msgid "Indexable"
msgstr "Με δυνατότητα αλλαγής"

#: includes/seo/class-aieo-seo-score.php:306
msgid "This object is set to noindex — it will not rank."
msgstr ""
"Αυτό το αντικείμενο έχει οριστεί ως «noindex» — δεν θα εμφανίζεται στα "
"αποτελέσματα αναζήτησης."

#: includes/seo/class-aieo-seo-write-queue.php:332
msgid "No body draft to approve."
msgstr "Δεν υπάρχει σχέδιο κειμένου προς έγκριση."

#: includes/seo/class-aieo-seo-write-queue.php:336
msgid "No published page for that object."
msgstr "Δεν υπάρχει δημοσιευμένη σελίδα για αυτό το αντικείμενο."

#: includes/seo/class-aieo-seo-write-queue.php:344
msgid "Could not update the page content."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του περιεχομένου της σελίδας."

#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-csv.php:98
msgid "Empty CSV body."
msgstr "Κενό σώμα CSV."

#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-csv.php:110
msgid "CSV header row could not be parsed."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της γραμμής κεφαλίδας του αρχείου CSV."

#. translators: %s = column name
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-csv.php:125
#, php-format
msgid "CSV is missing required column: %s"
msgstr "Στο αρχείο CSV λείπει η υποχρεωτική στήλη: %s"

#. translators: 1: line number, 2: error message
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-csv.php:152
#, php-format
msgid "Line %1$d: %2$s"
msgstr "Γραμμή %1$d: %2$s"

#. translators: 1: line, 2: error
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-csv.php:178
#, php-format
msgid "Line %1$d update failed: %2$s"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης γραμμής %1$d: %2$s"

#. translators: 1: line, 2: error
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-csv.php:191
#, php-format
msgid "Line %1$d insert failed: %2$s"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής γραμμής %1$d: %2$s"

#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-migrator.php:125
msgid "Legacy table not present."
msgstr "Ο πίνακας Legacy δεν υπάρχει."

#. translators: 1: legacy rate id, 2: errors
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-migrator.php:151
#, php-format
msgid "Legacy rate #%1$d skipped: %2$s"
msgstr "Παραλείφθηκε ο ρυθμός παλαιού τύπου #%1$d: %2$s"

#. translators: %d: legacy table-rate row ID.
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-migrator.php:168
#, php-format
msgid "Legacy rate #%d update failed"
msgstr "Η ενημέρωση του παλαιού ρυθμού #%d απέτυχε"

#. translators: %d: legacy table-rate row ID.
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-migrator.php:176
#, php-format
msgid "Legacy rate #%d insert failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του παλαιού συντελεστή #%d"

#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-validator.php:31
msgid "A shipping method instance is required."
msgstr "Απαιτείται μια παρουσία τρόπου αποστολής."

#. translators: %s = bad value
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-validator.php:38
#, php-format
msgid ""
"Unknown condition \"%s\". Allowed: price, weight, items, items_in_class, or "
"empty."
msgstr ""
"Άγνωστη τιμή «%s». Επιτρέπονται οι τιμές: price, weight, items, items_in_class "
"ή κενό."

#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-validator.php:47
msgid "\"Max\" must be greater than or equal to \"Min\"."
msgstr "Το «Max» πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με το «Min»."

#. translators: %s = field name
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-validator.php:57
#, php-format
msgid "\"%s\" must be a number."
msgstr "Το «%s» πρέπει να είναι αριθμός."

#. translators: %s = field name
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-validator.php:65
#, php-format
msgid "\"%s\" cannot be negative."
msgstr "Το «%s» δεν μπορεί να είναι αρνητικό."

#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-validator.php:76
msgid ""
"Abort rules need a reason — the customer should know why no shipping is "
"offered."
msgstr ""
"Οι κανόνες ακύρωσης πρέπει να συνοδεύονται από αιτιολογία — ο πελάτης πρέπει "
"να γνωρίζει για ποιο λόγο δεν προσφέρεται η αποστολή."

#. translators: %s = class slug
#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-validator.php:85
#, php-format
msgid "Invalid shipping class slug \"%s\"."
msgstr "Μη έγκυρο σλόγκ κατηγορίας αποστολής «%s»."

#: includes/shipping-rates/class-aieo-trs-zone-admin.php:248
msgid "No shipping class"
msgstr "Δεν υπάρχει κατηγορία αποστολής"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-linker.php:49
msgid "Provider profile is missing a stable identifier."
msgstr "Στο προφίλ του παρόχου λείπει ένας σταθερός αναγνωριστικός κωδικός."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:39
msgid "Ο λογαριασμός αποσυνδέθηκε."
msgstr "Ο λογαριασμός αποσυνδέθηκε."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:47
msgid "Παρακαλώ συνδεθείτε."
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:54
msgid "Η ενσωμάτωση συνδέσεων δεν είναι ενεργή."
msgstr "Η ενσωμάτωση των συνδέσμων δεν είναι ενεργή."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:61
msgid "Δεν έχει ενεργοποιηθεί κανένας πάροχος για αυτή τη σελίδα."
msgstr "Δεν έχει ενεργοποιηθεί κανένας πάροχος για αυτή τη σελίδα."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:76
msgid "Συνδεδεμένοι λογαριασμοί"
msgstr "Συνδεδεμένοι λογαριασμοί"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:77
msgid ""
"Συνδέστε λογαριασμούς από άλλους παρόχους για γρήγορη είσοδο στο Femme Fatale "
"χωρίς κωδικό."
msgstr ""
"Συνδέστε λογαριασμούς από άλλους παρόχους για γρήγορη πρόσβαση στο Femme "
"Fatale χωρίς κωδικό."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:81
msgid "Πάροχος"
msgstr "Πάροχος"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:83
msgid "Ενέργεια"
msgstr "Ενέργεια"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:104
msgid "Συνδεδεμένο"
msgstr "Συνδεδεμένος"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:107
msgid "Μη συνδεδεμένο"
msgstr "Μη συνδεδεμένος"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:112
msgid "Αποσύνδεση"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-account-tab.php:114
msgid "Σύνδεση"
msgstr "Σύνδεση"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-block.php:41
msgid "AIEO Social Login Buttons"
msgstr "Κουμπιά σύνδεσης μέσω κοινωνικών δικτύων AIEO"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-block.php:76
msgid "Συνδεθείτε γρήγορα και ολοκληρώστε την παραγγελία:"
msgstr "Συνδεθείτε γρήγορα και ολοκληρώστε την παραγγελία:"

#. translators: 1: HTTP status code, 2: provider URL or name, 3: response body
#: includes/social-login/class-aieo-sso-provider-base.php:145
#, php-format
msgid "HTTP %1$d from %2$s: %3$s"
msgstr "HTTP %1$d από %2$s: %3$s"

#. translators: 1: provider URL or name, 2: response body
#: includes/social-login/class-aieo-sso-provider-base.php:149
#, php-format
msgid "Non-JSON from %1$s: %2$s"
msgstr "Μη JSON από %1$s: %2$s"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-rest.php:68
msgid "You must be logged in to connect a social account."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να συνδέσετε έναν λογαριασμό κοινωνικής "
"δικτύωσης."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-rest.php:95
msgid "Missing code or state."
msgstr "Λείπει κωδικός ή κατάσταση."

#. translators: %s is the provider code/slug
#: includes/social-login/class-aieo-sso-rest.php:224
#, php-format
msgid "Unknown SSO provider: %s"
msgstr "Άγνωστος πάροχος SSO: %s"

#. translators: %s is the provider code/slug
#: includes/social-login/class-aieo-sso-rest.php:229
#, php-format
msgid "Provider %s is not configured."
msgstr "Ο πάροχος %s δεν έχει ρυθμιστεί."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:99
msgid "Σύνδεση με email"
msgstr "Σύνδεση μέσω email"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:100
msgid ""
"Δώσε το email σου και θα σου στείλουμε σύνδεσμο σύνδεσης. Δεν χρειάζεται "
"κωδικός."
msgstr ""
"Δώσε το email σου και θα σου στείλουμε έναν σύνδεσμο εγγραφής. Δεν χρειάζεται "
"κωδικός."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:102
msgid "name@example.com"
msgstr "name@example.com"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:103
msgid "Στείλε μου σύνδεσμο"
msgstr "Στείλε μου έναν σύνδεσμο"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:104
msgid "Αποστολή..."
msgstr "Αποστολή..."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:105
msgid "Σου στείλαμε σύνδεσμο σύνδεσης. Έλεγξε το email σου."
msgstr "Σου στείλαμε έναν σύνδεσμο εγγραφής. Έλεγξε το email σου."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:106
msgid "Κάτι πήγε στραβά. Δοκίμασε ξανά."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Δοκίμασε ξανά."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:107
msgid "Παρακαλώ δώσε έγκυρο email."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:108
msgid "Πολλές προσπάθειες. Δοκίμασε ξανά σε λίγο."
msgstr "Πολλές προσπάθειες. Δοκίμασε ξανά σε λίγο."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:129
msgid ""
"Χρησιμοποιείστε τον λογαριασμό σας Facebook ή Google για γρήγορη και ασφαλή "
"είσοδο στο Femme Fatale. Δεν θα χρειαστεί να γράψετε το mail σας ή να "
"δημιουργήσετε ξεχωριστό κωδικό πρόσβασης."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον λογαριασμό σας στο Facebook ή στο Google για γρήγορη και "
"ασφαλή σύνδεση στο Femme Fatale. Δεν θα χρειαστεί να εισάγετε το email σας ή "
"να δημιουργήσετε ξεχωριστό κωδικό πρόσβασης."

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:147
msgid "ή εγγραφείτε με:"
msgstr "ή εγγραφείτε μέσω:"

#: includes/social-login/class-aieo-sso-surfaces.php:206
msgid "Pre-rendered HTML of SSO buttons."
msgstr "Προ-απεικονισμένο HTML των κουμπιών SSO."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:88
msgid "Malformed ID token."
msgstr "Λανθασμένο διακριτικό ταυτότητας."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:94
msgid "Could not decode ID token."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση του διακριτικού ταυτότητας."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:97
msgid "Unsupported ID token algorithm."
msgstr "Αλγόριθμος διακριτικού ταυτότητας που δεν υποστηρίζεται."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:105
msgid "ID token signature failed verification."
msgstr "Η επαλήθευση της υπογραφής του διακριτικού ταυτότητας απέτυχε."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:111
msgid "ID token audience mismatch."
msgstr "Αναντιστοιχία κοινού με το αναγνωριστικό."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:115
msgid "ID token issuer mismatch."
msgstr "Αναντιστοιχία εκδότη διακριτικού ταυτότητας."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:118
msgid "ID token expired."
msgstr "Το διακριτικό ταυτότητας έληξε."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:141
msgid "Could not fetch Google signing keys."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των κλειδιών υπογραφής της Google."

#: includes/social-login/providers/class-aieo-sso-provider-google.php:153
msgid "No Google signing key matched the token."
msgstr "Κανένα κλειδί υπογραφής της Google δεν αντιστοιχούσε στο διακριτικό."

#: includes/sql/sprocs.php:5478 includes/sql/sprocs.php:5612
msgid "Invalid input detected in prefix"
msgstr "Εντοπίστηκε μη έγκυρη εισαγωγή στο πρόθεμα"

#: includes/sql/sprocs.php:5485
msgid "Invalid input detected in procedure name suffix"
msgstr "Εντοπίστηκε μη έγκυρη εισαγωγή στο επίθημα του ονόματος της διαδικασίας"

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:46
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:46
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:46
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:44
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:44
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:44
msgid "Tel."
msgstr "Τηλ."

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:48
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:48
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:48
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:46
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:46
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:46
msgid "VAT:"
msgstr "ΑΦΜ:"

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:70
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:70
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:70
msgid "Ship To:"
msgstr "Αποστολή σε:"

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:77
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:77
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:77
msgid "Document #:"
msgstr "Αρ. εγγράφου:"

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:81
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:81
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:81
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:85
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:85
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:85
msgid "Order:"
msgstr "Παραγγελία:"

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:90
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:90
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:90
msgid "Payment:"
msgstr "Πληρωμή:"

#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:145
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:145
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:145
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:111
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:111
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:111
msgid "VAT"
msgstr "ΦΠΑ"

#. translators: %s: shop name
#: templates/fulfillment/Despoina/credit-note.php:160
#: templates/fulfillment/Despoina/invoice.php:160
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:160
#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:126
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:126
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:126
#, php-format
msgid "Issued by %s"
msgstr "Δημιουργήθηκε από %s"

#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:81
msgid "Order date:"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας:"

#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:88
msgid "Print date:"
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης:"

#: templates/fulfillment/Despoina/packing-slip.php:150
msgid "Payment method:"
msgstr "Τρόπος πληρωμής:"

#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:37
#: templates/fulfillment/Despoina/proforma.php:55
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:50
msgid "Proforma"
msgstr "Προφόρμα"

#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:71
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:71
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:85
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:71
msgid "Ship to"
msgstr "Αποστολή σε"

#: templates/fulfillment/Simple/credit-note.php:118
#: templates/fulfillment/Simple/invoice.php:118
#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:165
#: templates/fulfillment/Simple/proforma.php:118
msgid "Customer notes"
msgstr "Σημειώσεις πελάτη"

#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:69
msgid "Order date"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας"

#: templates/fulfillment/Simple/packing-slip.php:76
msgid "Print date"
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://rooster.systems/get-aieo/"
msgstr "https://rooster.systems/get-aieo/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Adaptive productivity, conversion & retention for eshops and content sites. "
"Anthropic/Voyage AI: messaging, recommendations, attribution, loyalty, "
"merchandising."
msgstr ""
"Προσαρμοστική παραγωγικότητα & πωλήσεις για eshops και ιστότοπους "
"περιεχομένου. AI Anthropic/Voyage: μηνύματα, προτάσεις, attribution, "
"πιστότητα, merchandising."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Oxford Metadata Ltd"
msgstr "Oxford Metadata Ltd"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://oxfordmetadata.co.uk"
msgstr "https://oxfordmetadata.co.uk"

#, php-format
#~ msgid "🛍️ Product Categories (%d categories)"
#~ msgstr "🛍️ Κατηγορίες προϊόντων (%d κατηγορίες)"

#, php-format
#~ msgid "📝 Post Categories (%d categories)"
#~ msgstr "📝 Κατηγορίες δημοσιεύσεων (%d κατηγορίες)"

#, php-format
#~ msgid "🏷️ Product Tags (%d tags)"
#~ msgstr "🏷️ Ετικέτες προϊόντος (%d ετικέτες)"

#, php-format
#~ msgid "🏷️ Post Tags (%d tags)"
#~ msgstr "🏷️ Ετικέτες ανάρτησης (%d ετικέτες)"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί"

#~ msgid "Set 0 to disable the NEW badge entirely."
#~ msgstr "Ορίστε την τιμή 0 για να απενεργοποιήσετε εντελώς την ένδειξη «ΝΕΟ»."

#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Αναρτήσεις"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Ετικέτες"

#~ msgid "Source / Medium"
#~ msgstr "Πηγή / Μέσο"

#~ msgid "Creative / Content"
#~ msgstr "Δημιουργικό / Περιεχόμενο"

#~ msgid "Analytics & Shop Recommendations Setup"
#~ msgstr "Πηγαίνετε στις Αναλύσεις και συστάσεις περιεχομένου"

#~ msgid "Προϊόντα"
#~ msgstr "Προϊόντα"

#~ msgid "No driver advertises close_pending."
#~ msgstr "Κανένας οδηγός δεν αναγράφει «close_pending»."

#, php-format
#~ msgid "Carrier %s does not support close_pending."
#~ msgstr "Ο φορέας %s δεν υποστηρίζει το close_pending."

#~ msgid "Rebuilding…"
#~ msgstr "Επαναφορά…"

#~ msgid "Rebuild started; large dataset is continuing in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναδημιουργία ξεκίνησε· η επεξεργασία του μεγάλου συνόλου δεδομένων "
#~ "συνεχίζεται στο παρασκήνιο."

#~ msgid ""
#~ "Mutate an individual row just before it is written to the orders export "
#~ "CSV. Passed the $row array plus a context array containing the WC_Order and "
#~ "WC_Order_Item."
#~ msgstr ""
#~ "Τροποποίηση μιας μεμονωμένης σειράς ακριβώς πριν καταγραφεί στο αρχείο CSV "
#~ "εξαγωγής παραγγελιών. Διαβιβάζεται ο πίνακας $row καθώς και ένας πίνακας "
#~ "πλαισίου που περιέχει τα WC_Order και WC_Order_Item."

#~ msgid "Auto-close enabled. The daily cron will close pending Geniki jobs."
#~ msgstr ""
#~ "Η αυτόματη κλείσιμο είναι ενεργοποιημένη. Το καθημερινό cron θα κλείνει τις "
#~ "εκκρεμείς εργασίες της Geniki."

#~ msgid ""
#~ "Geniki Taxydromiki requires an end-of-day \"close pending\" call so the "
#~ "day's vouchers are reported to Γενική. The cron runs daily; use this to "
#~ "trigger manually."
#~ msgstr ""
#~ "Η Γενική Ταχυδρομική απαιτεί μια κλήση «κλεισίματος σε εκκρεμότητα» στο "
#~ "τέλος της ημέρας, ώστε τα παραστατικά της ημέρας να διαβιβάζονται στη "
#~ "Γενική. Το cron εκτελείται καθημερινά· χρησιμοποιήστε το για να "
#~ "ενεργοποιήσετε τη διαδικασία χειροκίνητα."

#~ msgid ""
#~ "\"Close & print manifest\" closes today's pending Geniki vouchers AND opens "
#~ "the dispatcher PDF for printing. \"Reprint last closing\" re-renders the "
#~ "most recent successful manifest — useful if the original was lost."
#~ msgstr ""
#~ "Η επιλογή «Κλείσιμο & εκτύπωση δελτίου αποστολής» κλείνει τα εκκρεμή δελτία "
#~ "της Geniki για σήμερα ΚΑΙ ανοίγει το αρχείο PDF του αποστολέα για εκτύπωση. "
#~ "Η επιλογή «Εκτύπωση τελευταίου κλεισίματος» αναπαράγει το πιο πρόσφατο "
#~ "επιτυχημένο δελτίο αποστολής — χρήσιμο σε περίπτωση απώλειας του αρχικού."

#~ msgid "Το email σας"
#~ msgstr "Το email σας"

#~ msgid "Το όνομά σας"
#~ msgstr "Το όνομά σας"

#~ msgid "Also show a name field"
#~ msgstr "Εμφάνιση πεδίου ονόματος"

#~ msgid "Tax total"
#~ msgstr "Σύνολο φόρου"

#~ msgid "Shipping total"
#~ msgstr "Σύνολο μεταφορικών"

#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Εταιρεία"

#~ msgid "Shipping address 1"
#~ msgstr "Διεύθυνση αποστολής 1"

#~ msgid "Item name"
#~ msgstr "Όνομα προϊόντος"

#~ msgid "Item quantity"
#~ msgstr "Ποσότητα προϊόντος"

#~ msgid "Item line total"
#~ msgstr "Σύνολο γραμμής"

#~ msgid "Item tax"
#~ msgstr "Φόρος επί των ειδών"

#~ msgid ""
#~ "Let AIEO load the Google tag itself (so GA4 + Google Ads fire without Site "
#~ "Kit or a separate plugin), or output a Google Tag Manager container. It "
#~ "inherits AIEO's Consent Mode v2. Leave OFF if another plugin (e.g. Site "
#~ "Kit) already loads the tag."
#~ msgstr ""
#~ "Αφήστε το AIEO να φορτώσει το ετικέτα Google από μόνο του (έτσι ώστε το GA4 "
#~ "και το Google Ads να ενεργοποιούνται χωρίς το Site Kit ή κάποιο ξεχωριστό "
#~ "πρόσθετο) ή να δημιουργήσει ένα κοντέινερ του Google Tag Manager. "
#~ "Κληρονομεί τη Λειτουργία Συγκατάθεσης v2 του AIEO. Αφήστε την επιλογή "
#~ "απενεργοποιημένη αν κάποιο άλλο πρόσθετο (π.χ. το Site Kit) φορτώνει ήδη "
#~ "την ετικέτα."

#~ msgid ""
#~ "Fires a Google Ads purchase conversion with browser Enhanced Conversions "
#~ "(hashed first-party data) — needs the Google tag above set to gtag or GTM. "
#~ "Optionally also upload server-side Enhanced Conversions via the Google Ads "
#~ "API (resilient to ad-blockers)."
#~ msgstr ""
#~ "Καταγράφει μια μετατροπή αγοράς στο Google Ads μέσω των «Ενισχυμένων "
#~ "μετατροπών» του προγράμματος περιήγησης (κρυπτογραφημένα δεδομένα πρώτου "
#~ "μέρους) — απαιτείται η παραπάνω ετικέτα Google να έχει ρυθμιστεί σε gtag ή "
#~ "GTM. Προαιρετικά, μπορείτε επίσης να ανεβάσετε «Ενισχυμένες μετατροπές» από "
#~ "την πλευρά του διακομιστή μέσω του API του Google Ads (ανθεκτικό σε "
#~ "προγράμματα αποκλεισμού διαφημίσεων)."

#~ msgid "Render the AIEO product-needs list on single product pages."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση της λίστας προϊόντων που προτείνει το AIEO στις σελίδες των "
#~ "μεμονωμένων προϊόντων."

#~ msgid "We use cookies for analytics and marketing. Choose what to allow."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιούμε cookies για σκοπούς ανάλυσης και μάρκετινγκ. Επιλέξτε τι "
#~ "θέλετε να επιτρέψετε."

#~ msgid "Done — version"
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε — έκδοση"

#~ msgid "Product needs — display"
#~ msgstr "Απαιτήσεις προϊόντος — παρουσίαση"

#~ msgid "Display location"
#~ msgstr "Θέση οθόνης"

#~ msgid "Used only when \"Use theme button styles\" is off."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται μόνο όταν η επιλογή «Χρήση στυλ κουμπιών θέματος» είναι "
#~ "απενεργοποιημένη."

#~ msgid "e.g. 11068, MUA-LIP-RED-01, 5290000123456"
#~ msgstr "π.χ. 11068, MUA-LIP-RED-01, 5290000123456"

#~ msgid ""
#~ "Same input format as the positive list — IDs, SKUs, and/or barcodes. When "
#~ "the cart / candidate row matches ANY of these, it is NOT qualified. "
#~ "Variations roll up to their parent."
#~ msgstr ""
#~ "Ίδια μορφή εισαγωγής με τον κατάλογο αποδεκτών — κωδικοί προϊόντων, SKU και/"
#~ "ή γραμμωτοί κώδικες. Όταν το καλάθι ή η υποψήφια γραμμή αντιστοιχεί σε "
#~ "ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ από αυτά, ΔΕΝ θεωρείται αποδεκτό. Οι παραλλαγές συγκαταλέγονται "
#~ "στην κύρια καταχώριση."

#~ msgid ""
#~ "Same input format as the positive list — IDs, SKUs, and/or barcodes. When "
#~ "the cart contains ANY of these products, the discount does NOT apply. "
#~ "Variations roll up to their parent."
#~ msgstr ""
#~ "Ίδια μορφή εισαγωγής με τον κατάλογο εξαιρέσεων — κωδικοί προϊόντων, SKU "
#~ "και/ή γραμμωτοί κώδικες. Όταν το καλάθι περιέχει ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ από αυτά τα "
#~ "προϊόντα, η έκπτωση ΔΕΝ ισχύει. Οι παραλλαγές ενσωματώνονται στο βασικό "
#~ "προϊόν."

#~ msgid "Skipped even if they match the includes."
#~ msgstr "Παραλείπονται ακόμη και αν ταιριάζουν με τις εντολές include."

#~ msgid "Turnover recovered so far (vs target)"
#~ msgstr ""
#~ "Ο κύκλος εργασιών έχει ανακάμψει μέχρι στιγμής (σε σύγκριση με τον στόχο)"

#~ msgid "Recovered via AUTO-restock"
#~ msgstr "Ανακτήθηκε μέσω της λειτουργίας αυτόματης αναπλήρωσης αποθεμάτων"

#~ msgid "Display Order — product info-column cluster"
#~ msgstr "Σειρά εμφάνισης — ομάδα στηλών πληροφοριών προϊόντος"

#~ msgid ""
#~ "Drag the rows to set the vertical order of the modules in the single-"
#~ "product info column. The cluster lives below the Add-to-Cart button on FSE "
#~ "templates; Brand Display follows this order only when its Position is set "
#~ "to \"After SKU + barcode\". Disabled modules are listed for context but "
#~ "won't render until you re-enable them above."
#~ msgstr ""
#~ "Σύρετε τις σειρές για να ορίσετε την κατακόρυφη σειρά των ενοτήτων στη "
#~ "στήλη πληροφοριών ενός προϊόντος. Η ενότητα «Cluster» βρίσκεται κάτω από το "
#~ "κουμπί «Προσθήκη στο καλάθι» στα πρότυπα FSE. Η ενότητα «Brand Display» "
#~ "ακολουθεί αυτή τη σειρά μόνο όταν η «Θέση» της έχει οριστεί σε «Μετά το SKU "
#~ "+ γραμμωτό κώδικα». Οι απενεργοποιημένες ενότητες εμφανίζονται για λόγους "
#~ "πληροφόρησης, αλλά δεν θα εμφανιστούν μέχρι να τις ενεργοποιήσετε ξανά "
#~ "παραπάνω."

#~ msgid "Number of physical stores selling this SKU"
#~ msgstr "Αριθμός φυσικών καταστημάτων που πωλούν αυτό το προϊόν"

#~ msgid ""
#~ "Ranked by physical-store turnover over the most recent valid data period — "
#~ "through"
#~ msgstr ""
#~ "Κατάταξη βάσει του κύκλου εργασιών των φυσικών καταστημάτων κατά την πιο "
#~ "πρόσφατη περίοδο για την οποία υπάρχουν έγκυρα στοιχεία — έως και"

#~ msgid "Total net in-store sales of these out-of-stock products"
#~ msgstr ""
#~ "Συνολικές καθαρές πωλήσεις εντός καταστήματος αυτών των προϊόντων που έχουν "
#~ "εξαντληθεί"

#~ msgid "Products OOS in the eshop, selling in stores"
#~ msgstr ""
#~ "Προϊόντα που έχουν εξαντληθεί στο ηλεκτρονικό κατάστημα, αλλά διατίθενται "
#~ "στα φυσικά καταστήματα"

#~ msgid "Units sold in the stores (while OOS)"
#~ msgstr ""
#~ "Μονάδες που πωλήθηκαν στα καταστήματα (ενώ το προϊόν ήταν εξαντλημένο)"

#~ msgid "Est. lost online sales — average (sales predictor)"
#~ msgstr ""
#~ "Εκτιμώμενη απώλεια διαδικτυακών πωλήσεων — μέσος όρος (δείκτης πρόβλεψης "
#~ "πωλήσεων)"

#~ msgid ""
#~ "Auto-apply runs whenever detection runs (WP-Cron is disabled on this "
#~ "install, so schedule detection via a real cron or use “Run detection now”)."
#~ msgstr ""
#~ "Η αυτόματη εφαρμογή εκτελείται κάθε φορά που εκτελείται ο έλεγχος (το WP-"
#~ "Cron είναι απενεργοποιημένο σε αυτήν την εγκατάσταση, οπότε προγραμματίστε "
#~ "τον έλεγχο μέσω ενός πραγματικού cron ή χρησιμοποιήστε την επιλογή "
#~ "«Εκτέλεση ελέγχου τώρα»)."

#~ msgid ""
#~ "Estimated lost online sales while OOS — from the sales predictor (average; "
#~ "range = pessimistic–optimistic) — plus the actual in-store net revenue for "
#~ "the same period."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτιμώμενες απώλειες στις διαδικτυακές πωλήσεις κατά τη διάρκεια της "
#~ "έλλειψης αποθεμάτων — σύμφωνα με τον δείκτη πρόβλεψης πωλήσεων (μέσος όρος· "
#~ "εύρος = απαισιόδοξο–αισιόδοξο) — συν τα πραγματικά καθαρά έσοδα από τις "
#~ "πωλήσεις στα φυσικά καταστήματα για την ίδια περίοδο."

#~ msgid ""
#~ "Sales-predictor estimated lost online sales while out of stock (average of "
#~ "its demand estimators × days OOS × price)"
#~ msgstr ""
#~ "Ο δείκτης πρόβλεψης πωλήσεων υπολόγισε τις χαμένες διαδικτυακές πωλήσεις "
#~ "κατά τη διάρκεια της έλλειψης αποθεμάτων (μέσος όρος των εκτιμήσεων ζήτησης "
#~ "× ημέρες έλλειψης αποθεμάτων × τιμή)"

#~ msgid "lost"
#~ msgstr "χαμένος"

#~ msgid "pessimistic – optimistic estimator range"
#~ msgstr "εύρος εκτιμήσεων: απαισιόδοξο – αισιόδοξο"

#~ msgid "net"
#~ msgstr "δίκτυο"

#~ msgid "Saving settings + restocking…"
#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων + ανανέωση αποθεμάτων…"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, every order with a _boxnow_parcel_id gets a corresponding row "
#~ "in wp_aieo_dmm_fulfillment_vouchers so the unified meta box + customer "
#~ "email show the BoxNow tracking entry."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν είναι ενεργοποιημένη, κάθε παραγγελία με κωδικό _boxnow_parcel_id "
#~ "καταχωρείται σε αντίστοιχη σειρά στην βάση δεδομένων "
#~ "wp_aieo_dmm_fulfillment_vouchers, ώστε το ενοποιημένο πλαίσιο μεταδεδομένων "
#~ "και το email του πελάτη να εμφανίζουν την καταχώριση παρακολούθησης της "
#~ "BoxNow."

#~ msgid "Cash on Delivery (Αντικαταβολή)"
#~ msgstr "Αντικαταβολή"

#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Πρότυπα"

#~ msgid ""
#~ "Full run-log filtering UI lands in Phase 5 alongside the status-poll cron."
#~ msgstr ""
#~ "Το πλήρες περιβάλλον εργασίας χρήστη για το φιλτράρισμα των αρχείων "
#~ "καταγραφής εκτέλεσης θα ενσωματωθεί στη Φάση 5, μαζί με το cron για την "
#~ "ανάκτηση κατάστασης."

#~ msgid "Payment Gating (cheque on pickup)"
#~ msgstr "Πληρωμή κατά την παραλαβή (με επιταγή)"

#~ msgid "Payment Gating"
#~ msgstr "Διαδικασία πληρωμής"

#~ msgid ""
#~ "Show a specific payment method ONLY when the customer picks a matching "
#~ "shipping method. Default config: cheque is hidden unless the shipping "
#~ "method id contains \"local_pickup\". The cheque gateway must be enabled in "
#~ "WooCommerce → Payments — this module only controls visibility."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση ενός συγκεκριμένου τρόπου πληρωμής ΜΟΝΟ όταν ο πελάτης επιλέξει "
#~ "έναν αντίστοιχο τρόπο αποστολής. Προεπιλεγμένη ρύθμιση: η επιλογή «επιταγή» "
#~ "είναι κρυμμένη, εκτός αν ο κωδικός του τρόπου αποστολής περιέχει τη λέξη "
#~ "«local_pickup». Η πύλη πληρωμών για επιταγές πρέπει να είναι ενεργοποιημένη "
#~ "στο WooCommerce → Πληρωμές — η ενότητα αυτή ρυθμίζει μόνο την ορατότητα."

#~ msgid "Enable gating"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας gating"

#~ msgid "Gated gateway id"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό πύλης"

#~ msgid "Payment-method slug to gate (default \"cheque\")."
#~ msgstr "Κωδικός μεθόδου πληρωμής για το gate (προεπιλογή: «cheque»)."

#~ msgid "Shipping-method match token"
#~ msgstr "Διακριτικό αντιστοίχισης μεθόδου αποστολής"

#~ msgid ""
#~ "Substring matched against the chosen shipping method id (default "
#~ "\"local_pickup\")."
#~ msgstr ""
#~ "Τμήμα συμβολοσειράς που αντιστοιχεί στον αναγνωριστικό του επιλεγμένου "
#~ "τρόπου αποστολής (προεπιλογή: \"local_pickup\")."

#~ msgid "Shipment Tracking (legacy)"
#~ msgstr "Παρακολούθηση αποστολών (παλαιό σύστημα)"

#~ msgid "Shipment tracking settings saved."
#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις παρακολούθησης αποστολών αποθηκεύτηκαν."

#~ msgid "⚠️  Deprecated tab"
#~ msgstr "⚠️  Καρτέλα που έχει καταργηθεί"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This page only tweaks the dropdown of the third-party WooCommerce Shipment "
#~ "Tracking plugin. AIEO's built-in <a href=\"%s\"><strong>Fulfillment → "
#~ "Carriers</strong></a> system replaces it end-to-end (carrier APIs, tracking "
#~ "emails, custom carriers without API, postcode metrics, P&L). If you're only "
#~ "using AIEO's carriers, you can leave this tab unused."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η σελίδα προσαρμόζει μόνο το αναπτυσσόμενο μενού του πρόσθετου "
#~ "παρακολούθησης αποστολών WooCommerce τρίτων κατασκευαστών. Το ενσωματωμένο "
#~ "σύστημα <a href=\"%s\"><strong>«Εκτέλεση παραγγελιών → Μεταφορείς»</"
#~ "strong></a> του AIEO το αντικαθιστά πλήρως (API μεταφορέων, email "
#~ "παρακολούθησης, προσαρμοσμένοι μεταφορείς χωρίς API, στατιστικά "
#~ "ταχυδρομικών κωδικών, αποτελέσματα χρήσης). Εάν χρησιμοποιείτε αποκλειστικά "
#~ "τους μεταφορείς του AIEO, μπορείτε να αφήσετε αυτήν την καρτέλα χωρίς να "
#~ "την χρησιμοποιήσετε."

#~ msgid "Shipment Tracking — Greek/Cypriot carriers (legacy)"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακολούθηση αποστολών — Ελληνικές/Κυπριακές εταιρείες μεταφορών (παλαιό "
#~ "σύστημα)"

#~ msgid ""
#~ "Customizes the WooCommerce Shipment Tracking plugin's provider list: drops "
#~ "the dozen countries we never ship to and adds Γενική Ταχυδρομική, ACS, "
#~ "Courier Center, Stoferno + Cypriot ACS. No-op when that third-party plugin "
#~ "is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Προσαρμόζει τη λίστα παρόχων του πρόσθετου WooCommerce Shipment Tracking: "
#~ "αφαιρεί τις δώδεκα χώρες στις οποίες δεν πραγματοποιούμε αποστολές και "
#~ "προσθέτει τις εταιρείες Γενική Ταχυδρομική, ACS, Courier Center, Stoferno "
#~ "και την κυπριακή ACS. Δεν εκτελεί καμία ενέργεια όταν το εν λόγω πρόσθετο "
#~ "τρίτου κατασκευαστή δεν είναι εγκατεστημένο."

#~ msgid "Drop unused countries"
#~ msgstr "Αφαίρεση χωρών που δεν χρησιμοποιούνται"

#~ msgid "Hide US/UK/DE/etc. from the dropdown"
#~ msgstr ""
#~ "Απόκρυψη των επιλογών ΗΠΑ/ΗΒ/Γερμανία/κ.λπ. από το αναπτυσσόμενο μενού"

#~ msgid "Add Greek/Cypriot carriers"
#~ msgstr "Προσθήκη αεροπορικών εταιρειών από την Ελλάδα και την Κύπρο"

#~ msgid "Save title"
#~ msgstr "Αποθήκευση τίτλου"

#~ msgid "Unknown ACS error"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα ACS"

#~ msgid ""
#~ "e.g. \"5\" for Saturday delivery, \"1,5\" for early-morning + Saturday. "
#~ "Empty = standard."
#~ msgstr ""
#~ "π.χ. «5» για παράδοση το Σάββατο, «1,5» για νωρίς το πρωί + Σάββατο. Κενό = "
#~ "κανονική παράδοση."

#~ msgid ""
#~ "No location resolved. Set a location slug, or place this block on a page "
#~ "bound to a location row."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχει προσδιοριστεί τοποθεσία. Ορίστε ένα slug τοποθεσίας ή τοποθετήστε "
#~ "αυτό το μπλοκ σε μια σελίδα που συνδέεται με μια σειρά τοποθεσιών."

#~ msgid "Missing remote_order_id"
#~ msgstr "Λείπει το remote_order_id"

#~ msgid "Open the saved voucher PDF"
#~ msgstr "Άνοιξε το αποθηκευμένο αρχείο PDF του κουπονιού"

#~ msgid "Ask the marketplace for the voucher PDF and store it."
#~ msgstr "Ζητήστε από την πλατφόρμα το PDF του κουπονιού και αποθηκεύστε το."

#~ msgid "Get voucher"
#~ msgstr "Λάβετε κουπόνι"

#~ msgid "Done. Reloading…"
#~ msgstr "Έγινε. Επαναφόρτωση…"

#~ msgid "Skroutz Merchant API"
#~ msgstr "API Skroutz για εμπόρους"

#, php-format
#~ msgid "Auth: API token (Bearer) from %s → Settings → API access"
#~ msgstr ""
#~ "Πιστοποίηση: Διακριτικό API (Bearer) από %s → Ρυθμίσεις → Πρόσβαση API"

#~ msgid ""
#~ "Delivery: Webhooks (push). Paste the webhook URL on this vendor's row into "
#~ "Skroutz's callback config."
#~ msgstr ""
#~ "Παράδοση: Webhooks (push). Επικολλήστε τη διεύθυνση URL του webhook στη "
#~ "σειρά αυτού του προμηθευτή στη ρύθμιση callback του Skroutz."

#~ msgid "Missing event_type"
#~ msgstr "Λείπει ο τύπος συμβάντος"

#~ msgid "e.g. SAT,COD or 5 (Geniki)"
#~ msgstr "π.χ. SAT, COD ή 5 (Γενική)"

#~ msgid "Voucher created."
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε το κουπόνι."

#~ msgid "CSV must include a sku column."
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο CSV πρέπει να περιλαμβάνει μια στήλη με κωδικούς προϊόντων (SKU)."

#~ msgid "Manual entry (other carrier)"
#~ msgstr "Χειροκίνητη καταχώριση (άλλος μεταφορέας)"

#~ msgid "Shipping:"
#~ msgstr "Μεταφορικά:"

#~ msgid ""
#~ "You may also choose the order of appearence of Up-sells and Cross-sells."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη σειρά εμφάνισης των προτάσεων για επιπλέον "
#~ "πωλήσεις και διασταυρούμενες πωλήσεις."

#~ msgid "Please display Cross-sells above Up-sells"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εμφανίστε τις προτάσεις για συμπληρωματικά προϊόντα πάνω από τις "
#~ "προτάσεις για προϊόντα υψηλότερης κατηγορίας"

#~ msgid "https://eshop-optimizer.com/plugin"
#~ msgstr "https://eshop-optimizer.com/plugin"

#~ msgid "You need API keys from the providers you want to use:"
#~ msgstr ""
#~ "Χρειάζεστε κλειδιά API από τους παρόχους που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"

#~ msgid "Anthropic API Key"
#~ msgstr "Κλειδί API της Anthropic"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Get your <strong>Anthropic API key</strong> from <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">console.anthropic.com</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Αποκτήστε το <strong>κλειδί API της Anthropic</strong> από <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">το console.anthropic.com</a>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Get your <strong>Voyage API Key</strong> from <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">voyageai.com</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Αποκτήστε το <strong>κλειδί API του Voyage</strong> από <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">το voyageai.com</a>"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Get your <strong>OpenAI API key</strong> from <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">platform.openai.com</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Αποκτήστε το <strong>κλειδί API της OpenAI</strong> από <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">το platform.openai.com</a>"

#~ msgid "OpenAI"
#~ msgstr "OpenAI"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Chat Model</strong> - Responds to customer questions (requires API "
#~ "key from Step 1)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Μοντέλο συνομιλίας</strong> - Απαντά σε ερωτήσεις πελατών "
#~ "(απαιτείται κλειδί API από το Βήμα 1)"

#~ msgid "You can mix providers freely (e.g., Claude chat + Voyage embeddings)"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να συνδυάζετε ελεύθερα διαφορετικούς παρόχους (π.χ. συνομιλία με "
#~ "τον Claude + ενσωματωμένα μοντέλα Voyage)"

#~ msgid "Validating API keys..."
#~ msgstr "Επαλήθευση κλειδιών API..."

#~ msgid "No credits"
#~ msgstr "Χωρίς πιστώσεις"

#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Ισχύει"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Μη έγκυρο"

#~ msgid "Some providers have no credits - click \"Manage Credits\" to top up"
#~ msgstr ""
#~ "Ορισμένοι πάροχοι δεν διαθέτουν μονάδες – κάντε κλικ στην επιλογή "
#~ "«Διαχείριση μονάδων» για να κάνετε ανανέωση"

#~ msgid "All configured API keys are valid"
#~ msgstr "Όλα τα διαμορφωμένα κλειδιά API είναι έγκυρα"

#~ msgid "Some API keys are invalid"
#~ msgstr "Ορισμένα κλειδιά API δεν είναι έγκυρα"

#~ msgid "Error validating keys"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επικύρωση των κλειδιών"

#~ msgid "Link Your Eshop-Optimizer.com Account"
#~ msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό σας στο Eshop-Optimizer.com"

#~ msgid ""
#~ "Pro users can connect directly transfer into our servers to send their "
#~ "orders and other data for processing as well as get metrics for their in "
#~ "store sales."
#~ msgstr ""
#~ "Οι χρήστες της έκδοσης Pro μπορούν να συνδεθούν απευθείας με τους "
#~ "διακομιστές μας για να στείλουν τις παραγγελίες τους και άλλα δεδομένα προς "
#~ "επεξεργασία, καθώς και να λάβουν στατιστικά στοιχεία για τις πωλήσεις τους "
#~ "στο κατάστημα."

#~ msgid ""
#~ "For the format of the tables for in-store orders and client loyalty "
#~ "information please refer to the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Για τη μορφή των πινάκων που αφορούν τις παραγγελίες εντός καταστήματος και "
#~ "τις πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα πιστότητας πελατών, ανατρέξτε στην "
#~ "τεκμηρίωση."

#~ msgid "Activate Remote Connection"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένης σύνδεσης"

#~ msgid "Voyage AI API key not configured"
#~ msgstr "Το κλειδί API του Voyage AI δεν έχει ρυθμιστεί"

#~ msgid ""
#~ "Capture cancellation reasons at the moment of cancellation, then surface "
#~ "per-product, per-channel, and per-campaign cancellation rates. Find the "
#~ "returns hotspots and the bad-fit traffic sources before they quietly eat "
#~ "your margin."
#~ msgstr ""
#~ "Καταγράψτε τους λόγους ακύρωσης τη στιγμή της ακύρωσης και, στη συνέχεια, "
#~ "αναδείξτε τα ποσοστά ακύρωσης ανά προϊόν, ανά κανάλι και ανά καμπάνια. "
#~ "Εντοπίστε τα σημεία με τις περισσότερες επιστροφές και τις πηγές "
#~ "επισκεψιμότητας που δεν ταιριάζουν, προτού καταστρέψουν σιωπηλά το "
#~ "περιθώριό σας."

#~ msgid "Structured cancellation-reason taxonomy customers actually fill in."
#~ msgstr "Δομημένη ταξινόμηση των λόγων ακύρωσης που συμπληρώνουν οι πελάτες."

#~ msgid ""
#~ "Cross-cuts cancellations × attribution to identify the worst-converting "
#~ "channels."
#~ msgstr ""
#~ "Αναλύστε τις ακυρώσεις σε συνδυασμό με τα στοιχεία προέλευσης για να "
#~ "εντοπίσετε τα κανάλια με τη χαμηλότερη απόδοση."

#~ msgid ""
#~ "Recompute metrics for every user/product appearing in the cancellations "
#~ "log? This walks the full corpus."
#~ msgstr ""
#~ "Να υπολογιστούν εκ νέου οι δείκτες για κάθε χρήστη/προϊόν που εμφανίζεται "
#~ "στο αρχείο καταγραφής ακυρώσεων; Αυτό συνεπάγεται την πλήρη ανάλυση του "
#~ "συνόλου των δεδομένων."

#~ msgid "Top high-cancellation products (10+ orders, by rate)"
#~ msgstr ""
#~ "Τα προ�γγράμματα με τις περισσότερες ακυρώσεις (10+ παραγγελίες, κατά "
#~ "ποσοστό)"

#~ msgid "Dependencies"
#~ msgstr "Εξαρτήσεις"

#~ msgid "Populate now (Web Push CI recompute)"
#~ msgstr "Ενημέρωση τώρα (Επανυπολογισμός Web Push CI)"

#~ msgid "Customer Intelligence build"
#~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων πελατών"

#~ msgid "Badges (unified)"
#~ msgstr "Εμβλήματα (ενιαία)"

# === Obsolete translations (msgid no longer in source) ===
#~ msgid "%d minutes for %s events"
#~ msgstr "%d λεπτά για %s εκδηλώσεις"

#~ msgid "Processed %d of %d sessions%s"
#~ msgstr "Επεξεργάστηκαν %d από %d συνεδρίες%s"
