# Copyright (C) 2025 Netcare
# This file is distributed under the same license as the AI Translate plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AI Translate 2.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://netcare.nl/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Netcare <info@netcare.nl>\n"
"Language-Team: 日本語\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Plugin Name
msgid "AI Translate"
msgstr "AI Translate"

msgid "Short Description"
msgstr "短い説明"

#. Short Description
msgid "AI-powered plugin for automatic website translation in 35 languages. Boosts traffic and improves your SEO."
msgstr "35言語で自動ウェブサイト翻訳を可能にするAI搭載プラグイン。トラフィックを増やし、SEOを改善します。"

msgid "AI Translate for WordPress &amp; WooCommerce. Multilingual SEO with translated slugs &amp; 35+ languages. Fast caching, unique Tone of Voice &amp; low AI costs."
msgstr "WordPress & WooCommerce向けAI Translate。翻訳スラッグと35以上の言語で多言語SEO。高速キャッシュ、独自のトーン、低AIコスト。"

#. Description
msgid "AI Translate automatically makes your WordPress website available in 35+ languages. Increase your reach and improve your SEO without manual work."
msgstr "AI Translateは、WordPressウェブサイトを自動的に35以上の言語で利用可能にします。手作業なしでリーチを拡大し、SEOを改善します。"

msgid "AI Translate automatically translates your entire website using advanced artificial intelligence. The plugin translates pages, posts, titles, menus, and more in real-time or via smart caching."
msgstr "AI Translateは、高度な人工知能を使用してウェブサイト全体を自動翻訳します。このプラグインは、ページ、投稿、タイトル、メニューなどをリアルタイムまたはスマートキャッシングで翻訳します。"

msgid "What makes AI Translate unique?"
msgstr "AI Translateの特徴は何ですか？"

msgid "<strong>🎯 Smart AI Analysis</strong>\nThe AI first analyzes your website to understand what you do and how you communicate. This ensures translations are always tailored to your brand, terminology, and tone of voice."
msgstr "<strong>🎯 スマートAI分析</strong>\nAIはまず、あなたのウェブサイトを分析して、何をしているか、どのようにコミュニケーションを取っているかを理解します。これにより、翻訳が常にあなたのブランド、専門用語、トーンに合わせて調整されます。"

msgid "<strong>⚡ Intelligent Caching</strong>\nWith intelligent caching, your site runs fast, even with many translations. Translations are automatically updated when you change original content, without extra API costs."
msgstr "<strong>⚡ インテリジェントキャッシング</strong>\nインテリジェントキャッシングにより、多くの翻訳があってもサイトは高速に動作します。元のコンテンツを変更すると、翻訳は自動的に更新され、追加のAPIコストはかかりません。"

msgid "<strong>🌍 SEO-Friendly</strong>\nAutomatic hreflang tags, translated URL slugs, and proper indexing ensure search engines can properly index all language versions of your site."
msgstr "<strong>🌍 SEO対応</strong>\n自動hreflangタグ、翻訳されたURLスラッグ、適切なインデックス作成により、検索エンジンがサイトのすべての言語バージョンを適切にインデックスできるようになります。"

msgid "Features"
msgstr "機能"

msgid "<strong>🌐 Automatic Translation</strong> - Pages, posts, and custom post types are automatically translated"
msgstr "<strong>🌐 自動翻訳</strong> - ページ、投稿、カスタム投稿タイプが自動的に翻訳されます"

msgid "<strong>✨ Smart AI</strong> - Generates a summary of your site for context-aware translations."
msgstr "<strong>✨ スマートAI</strong> - コンテキストを考慮した翻訳のためにサイトの要約を生成します。"

msgid "<strong>🌍 35+ Languages</strong> - Support for all major world languages and much more."
msgstr "<strong>🌍 35以上の言語</strong> - すべての主要な世界言語とその他多くの言語をサポートします。"

msgid "<strong>⚡ Fast Caching</strong> - Intelligent cache for better performance and lower costs."
msgstr "<strong>⚡ 高速キャッシング</strong> - より良いパフォーマンスと低コストのためのインテリジェントキャッシュ。"

msgid "<strong>🔄 Automatic Updates</strong> - Translations are automatically updated when content changes."
msgstr "<strong>🔄 自動更新</strong> - コンテンツが変更されると、翻訳が自動的に更新されます。"

msgid "<strong>🔄 Automatic Updates</strong> - Cache expires immediately of content when the original page changes ."
msgstr "<strong>🔄 自動更新</strong> - 元のページが変更されるとキャッシュはすぐに期限切れになります。"

msgid "<strong>🔥 Cache-Warming</strong> - Have all pages pre-translated so they are immediately available to visitors."
msgstr "<strong>🔥 キャッシュウォーミング</strong> - すべてのページを事前翻訳し、訪問者にすぐに表示できるようにします。"

msgid "<strong>🍪 Remembers Preferences</strong> - Saves each visitor's language preference (via cookies)."
msgstr "<strong>🍪 設定を記憶</strong> - 各訪問者の言語設定を保存します（Cookie経由）。"

msgid "<strong>🎨 Easy to Use</strong> - Simple language switcher in the left corner of your website."
msgstr "<strong>🎨 使いやすい</strong> - ウェブサイトの左下隅にあるシンプルな言語切り替え。"

msgid "<strong>🔧 Flexible</strong> - Choose your own AI model (OpenAI, Deepseek, or other APIs)."
msgstr "<strong>🔧 柔軟</strong> - 独自のAIモデルを選択できます（OpenAI、Deepseek、またはその他のAPI）。"

msgid "<strong>🔗 SEO-Friendly</strong> - Also translates URLs for better search engine optimization."
msgstr "<strong>🔗 SEO対応</strong> - より良い検索エンジン最適化のためにURLも翻訳します。"

msgid "Installation"
msgstr "インストール"

msgid "<strong>Install the plugin</strong> - Upload to <code>/wp-content/plugins/ai-translate/</code> or install directly via the WordPress plugin screen"
msgstr "<strong>プラグインをインストール</strong> - <code>/wp-content/plugins/ai-translate/</code>にアップロードするか、WordPressプラグイン画面から直接インストール"

msgid "<strong>Activate</strong> - Go to the 'Plugins' menu and activate AI Translate"
msgstr "<strong>有効化</strong> - 「プラグイン」メニューに移動してAI Translateを有効化"

msgid "<strong>Configure</strong> - Go to 'Admin &gt; AI Translate' to configure settings"
msgstr "<strong>設定</strong> - 「管理 &gt; AI Translate」に移動して設定を構成"

msgid "<strong>Add API key</strong> - Add your API key and select which languages you want to support"
msgstr "<strong>APIキーを追加</strong> - APIキーを追加し、サポートする言語を選択"

msgid "<strong>Tip for best performance</strong> - Use Memcached or Redis for even faster caching (optional)"
msgstr "<strong>最高のパフォーマンスのヒント</strong> - さらに高速なキャッシングのためにMemcachedまたはRedisを使用（オプション）"

msgid "Permalinks"
msgstr "パーマリンク"

msgid "AI Translate requires <strong>friendly permalinks</strong> to function properly. The plugin automatically sets your permalinks to the \"Post name\" structure (<code>/%postname%/</code>) during activation if they are currently set to \"Plain\". This is necessary for the language-prefixed URLs (e.g., <code>/de/</code>, <code>/en/</code>) to work correctly."
msgstr "AI Translateは正常に機能するために<strong>フレンドリーパーマリンク</strong>が必要です。現在「プレーン」に設定されている場合、プラグインは有効化中にパーマリンクを「投稿名」構造（<code>/%postname%/</code>）に自動的に設定します。これは、言語プレフィックス付きURL（例：<code>/de/</code>、<code>/en/</code>）が正しく機能するために必要です。"

msgid "If you manually change permalinks to \"Plain\" after activation, you will see a warning in the WordPress admin, and the language switching will not work as expected."
msgstr "有効化後にパーマリンクを手動で「プレーン」に変更すると、WordPress管理画面に警告が表示され、言語切り替えが期待どおりに機能しません。"

msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よくある質問"

msgid "What are the costs for using AI Translate?"
msgstr "AI Translateを使用するコストはいくらですか？"

msgid "AI Translate is free to use, but you need an API key from an AI service provider like OpenAI or Deepseek. Costs depend on your usage and the provider you choose. At OpenAI, translating an average 500-word page costs approximately €0.01."
msgstr "AI Translateは無料で使用できますが、OpenAIやDeepseekなどのAIサービスプロバイダーからAPIキーが必要です。コストは使用量と選択したプロバイダーによって異なります。OpenAIでは、平均500語のページを翻訳するのに約€0.01かかります。"

msgid "Which languages are supported?"
msgstr "どの言語がサポートされていますか？"

msgid "AI Translate supports 35+ languages including Dutch, English, German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Russian, Chinese, Japanese, Korean, Arabic, Hindi, Thai, Georgian, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Polish, Czech, Greek, Romanian, and more."
msgstr "AI Translateは、オランダ語、英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、中国語、日本語、韓国語、アラビア語、ヒンディー語、タイ語、ジョージア語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、フィンランド語、ポーランド語、チェコ語、ギリシャ語、ルーマニア語など、35以上の言語をサポートしています。"

msgid "How does caching work?"
msgstr "キャッシングはどのように機能しますか？"

msgid "AI Translate uses a smart caching system that stores translations in WordPress and files. Translations are only regenerated when the original content changes. This saves API costs and improves your website speed."
msgstr "AI Translateは、WordPressとファイルに翻訳を保存するスマートキャッシングシステムを使用します。翻訳は元のコンテンツが変更された場合にのみ再生成されます。これにより、APIコストを節約し、ウェブサイトの速度を向上させます。"

msgid "Does AI Translate work with all themes?"
msgstr "AI Translateはすべてのテーマで動作しますか？"

msgid "Yes! AI Translate is designed to work with all WordPress themes. The plugin uses standard WordPress functions, so compatibility is guaranteed."
msgstr "はい！AI Translateは、すべてのWordPressテーマで動作するように設計されています。プラグインは標準のWordPress関数を使用するため、互換性が保証されています。"

msgid "How is my privacy protected?"
msgstr "プライバシーはどのように保護されますか？"

msgid "AI Translate only sends website content for translation to the AI service. No personal data, IP addresses, or other privacy-sensitive information is shared. All translations are stored locally in the cache."
msgstr "AI Translateは、翻訳のためにウェブサイトのコンテンツのみをAIサービスに送信します。個人データ、IPアドレス、その他のプライバシーに敏感な情報は共有されません。すべての翻訳はローカルのキャッシュに保存されます。"

msgid "What happens if the AI service is unavailable?"
msgstr "AIサービスが利用できない場合はどうなりますか？"

msgid "If the AI service is temporarily unavailable, AI Translate displays the original content in the default language. Cached translations remain available and your website continues to work normally."
msgstr "AIサービスが一時的に利用できない場合、AI Translateはデフォルト言語で元のコンテンツを表示します。キャッシュされた翻訳は引き続き利用可能で、ウェブサイトは正常に動作し続けます。"

msgid "How can I optimize performance?"
msgstr "パフォーマンスを最適化するにはどうすればよいですか？"

msgid "For optimal performance, we recommend:"
msgstr "最適なパフォーマンスのために、以下をお勧めします："

msgid "Using a caching plugin like Jetpack, WP Rocket, or W3 Total Cache"
msgstr "Jetpack、WP Rocket、またはW3 Total Cacheなどのキャッシングプラグインを使用"

msgid "Configuring Memcached or Redis for database caching"
msgstr "データベースキャッシングのためにMemcachedまたはRedisを設定"

msgid "Adjusting cache duration based on how often you update content"
msgstr "コンテンツの更新頻度に基づいてキャッシュ期間を調整"

msgid "Can I use AI Translate for a multilingual webshop?"
msgstr "多言語ウェブショップにAI Translateを使用できますか？"

msgid "Yes! AI Translate works perfectly with WooCommerce and other e-commerce plugins. Product titles, descriptions, and categories are automatically translated. Note: prices and technical specifications are not translated."
msgstr "はい！AI Translateは、WooCommerceやその他のeコマースプラグインと完璧に連携します。商品タイトル、説明、カテゴリが自動的に翻訳されます。注：価格と技術仕様は翻訳されません。"

msgid "How often are translations updated?"
msgstr "翻訳はどのくらいの頻度で更新されますか？"

msgid "Translations are only updated when the original content changes. This happens automatically and prevents unnecessary API costs. You can also manually clear the cache via the admin settings."
msgstr "翻訳は元のコンテンツが変更された場合にのみ更新されます。これは自動的に行われ、不要なAPIコストを防ぎます。管理設定からキャッシュを手動でクリアすることもできます。"

msgid "Is AI Translate SEO-friendly?"
msgstr "AI TranslateはSEO対応ですか？"

msgid "Yes! AI Translate is fully SEO-friendly. It automatically generates hreflang tags, translates URL slugs, and ensures search engines can properly index all language versions."
msgstr "はい！AI Translateは完全にSEO対応です。自動的にhreflangタグを生成し、URLスラッグを翻訳し、検索エンジンがすべての言語バージョンを適切にインデックスできるようにします。"

msgid "What do I need to do if a language is not translated ?"
msgstr "言語が翻訳されない場合はどうすればよいですか？"

msgid "Not all languages can be translated with all models. So first make sure you use a model that supports the language. Another reason can be that the rewrite rules must be flushed when adding an new language. Disable and enable the plugin will do this."
msgstr "すべての言語がすべてのモデルで翻訳できるわけではありません。したがって、まず、その言語をサポートするモデルを使用していることを確認してください。別の理由として、新しい言語を追加する際にリライトルールをフラッシュする必要がある場合があります。プラグインを無効にして有効にすると、これが実行されます。"

msgid "Can I customize the AI prompts?"
msgstr "AIプロンプトをカスタマイズできますか？"

msgid "The AI prompts are optimized for the best translations by analyzing your website and adjusting the tone. You can add extra context about your site in the admin settings, but this should not be necessary."
msgstr "AIプロンプトは、ウェブサイトを分析してトーンを調整することで、最適な翻訳のために最適化されています。管理設定でサイトに関する追加のコンテキストを追加できますが、通常は必要ありません。"

msgid "What's the difference between \"Enabled Languages\" and \"Detectable Languages\"?"
msgstr "「有効な言語」と「検出可能な言語」の違いは何ですか？"

msgid "<strong>Enabled Languages</strong> are languages visible in the language switcher (the flag button on your website). Visitors can directly select these languages."
msgstr "<strong>有効な言語</strong>は、言語切り替え（ウェブサイト上のフラグボタン）に表示される言語です。訪問者はこれらの言語を直接選択できます。"

msgid "<strong>Detectable Languages</strong> are automatically detected based on the visitor's browser language, but are not visible in the switcher. Ideal for languages you want to support without cluttering the interface."
msgstr "<strong>検出可能な言語</strong>は、訪問者のブラウザ言語に基づいて自動的に検出されますが、切り替えには表示されません。インターフェースを乱すことなくサポートしたい言語に最適です。"

msgid "Configuration"
msgstr "設定"

msgid "All plugin settings can be found under 'AI Translate' in your WordPress admin menu."
msgstr "すべてのプラグイン設定は、WordPress管理メニューの「AI Translate」の下にあります。"

msgid "API Settings"
msgstr "API設定"

msgid "<strong>🔑 API URL</strong> - The address of your AI translation API (e.g., <code>https://api.openai.com/v1/</code>)"
msgstr "<strong>🔑 API URL</strong> - AI翻訳APIのアドレス（例：<code>https://api.openai.com/v1/</code>）"

msgid "<strong>🔑 API Provider</strong> - Select a provider of your AI translation API (e.g. OpenAI)"
msgstr "<strong>🔑 APIプロバイダー</strong> - AI翻訳APIのプロバイダーを選択してください（例：OpenAI）"

msgid "<strong>🔑 API Provider</strong> - Select a provider of your AI translation API (e.g. OpenAI) "
msgstr "<strong>🔑 APIプロバイダー</strong> - AI翻訳APIのプロバイダーを選択してください（例：OpenAI） "

msgid "<strong>🔑 API Provider</strong> - Select a provider of your AI translation API (e.g."
msgstr "<strong>🔑 APIプロバイダー</strong> - AI翻訳APIのプロバイダーを選択してください（例："

msgid "<strong>🔐 API Key</strong> - Your API authentication key"
msgstr "<strong>🔐 APIキー</strong> - API認証キー"

msgid "<strong>🤖 Translation Model</strong> - Choose your preferred AI model"
msgstr "<strong>🤖 翻訳モデル</strong> - 希望するAIモデルを選択"

msgid "Language Settings"
msgstr "言語設定"

msgid "<strong>🌍 Default Language</strong> - The main language of your website"
msgstr "<strong>🌍 デフォルト言語</strong> - ウェブサイトのメイン言語"

msgid "<strong>🎯 Enabled Languages</strong> - Languages visible in the language switcher"
msgstr "<strong>🎯 有効な言語</strong> - 言語切り替えに表示される言語"

msgid "<strong>🔍 Detectable Languages</strong> - Automatic translation on browser match, but not in switcher"
msgstr "<strong>🔍 検出可能な言語</strong> - ブラウザの一致時に自動翻訳されますが、切り替えには表示されません"

msgid "Cache Settings"
msgstr "キャッシュ設定"

msgid "<strong>⏱️ Cache Duration (days)</strong> - How long translated content stays cached"
msgstr "<strong>⏱️ キャッシュ期間（日）</strong> - 翻訳されたコンテンツがキャッシュに保持される期間"

msgid "<strong>🗑️ Cache Management</strong> - Clear all cache, only transient cache, or cache per language"
msgstr "<strong>🗑️ キャッシュ管理</strong> - すべてのキャッシュ、一時キャッシュのみ、または言語ごとのキャッシュをクリア"

msgid "<strong>🔄 Automatic cache invalidation</strong> - Cache is only refreshed on content changes"
msgstr "<strong>🔄 自動キャッシュ無効化</strong> - キャッシュはコンテンツ変更時のみ更新されます"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "高度な設定"

msgid "<strong>📄 Homepage Meta Description</strong> - Set a custom meta description that will be automatically translated."
msgstr "<strong>📄 ホームページメタ説明</strong> - 自動的に翻訳されるカスタムメタ説明を設定"

msgid "<strong>✨ Auto-generate site context</strong> - Let the AI automatically analyze your site for better translations"
msgstr "<strong>✨ サイトコンテキストの自動生成</strong> - AIにサイトを自動分析させて、より良い翻訳を実現"

msgid "Usage"
msgstr "使用方法"

msgid "After configuration, AI Translate automatically adds a language switcher to your website (default: bottom left). Visitors can select their preferred language; content is translated instantly or loaded from cache."
msgstr "設定後、AI Translateは自動的にウェブサイトに言語切り替えを追加します（デフォルト：左下）。訪問者は希望する言語を選択できます。コンテンツは即座に翻訳されるか、キャッシュから読み込まれます。"

msgid "Each visitor's language preference is remembered for future visits."
msgstr "各訪問者の言語設定は、今後の訪問のために記憶されます。"

msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"

msgid "<strong>📁 Location</strong> - Translations are cached in <code>/wp-content/uploads/ai-translate/cache/</code>"
msgstr "<strong>📁 場所</strong> - 翻訳は<code>/wp-content/uploads/ai-translate/cache/</code>にキャッシュされます"

msgid "<strong>🧹 Auto-cleanup</strong> - Expired cache is automatically cleaned up"
msgstr "<strong>🧹 自動クリーンアップ</strong> - 期限切れのキャッシュは自動的にクリーンアップされます"

msgid "<strong>🔧 Manual clearing</strong> - Clear cache manually via plugin settings"
msgstr "<strong>🔧 手動クリア</strong> - プラグイン設定からキャッシュを手動でクリア"

msgid "Recommended Model Selection"
msgstr "推奨モデル選択"

msgid "<strong>💡 OpenAI</strong>: <code>gpt-4.1-mini</code> - Do not use GPT 5.1 for translations (slow, expensive, and unnecessarily complex)"
msgstr "<strong>💡 OpenAI</strong>：<code>gpt-4.1-mini</code> - 翻訳にはGPT 5.1を使用しないでください（遅く、高価で、不必要に複雑）"

msgid "<strong>💡 OpenAI</strong>: <code>gpt-4.1-mini</code>"
msgstr "<strong>💡 OpenAI</strong>：<code>gpt-4.1-mini</code>"

msgid "<strong>💡 OpenAI</strong>: <code>gpt-4.1-mini</code> "
msgstr "<strong>💡 OpenAI</strong>：<code>gpt-4.1-mini</code> "

msgid "<strong>💰 Deepseek</strong>: <code>deepseek-chat</code> - Slower, but cost-effective"
msgstr "<strong>💰 Deepseek</strong>：<code>deepseek-chat</code> - 遅いですが、コスト効率が良い"

msgid "<strong>🔧 Custom</strong>: Use OpenRouter and select google/gemini-2.5-flash-lite "
msgstr "<strong>🔧 カスタム</strong>：OpenRouterを使用し、google/gemini-2.5-flash-liteを選択 "

msgid "<strong>🔧 OpenRouter</strong>: Select google/gemini-2.5-flash-lite which has the best price/performance"
msgstr "<strong>🔧 OpenRouter</strong>：最高の価格/パフォーマンスを持つgoogle/gemini-2.5-flash-liteを選択してください"

msgid "<strong>💡 Groq</strong>: Select openai/gpt-oss-120b  which is fast and the cheapest option. "
msgstr "<strong>💡 Groq</strong>：高速で最もコストパフォーマンスの良いopenai/gpt-oss-120bを選択してください。"

msgid "Gemini flash is the best price performance model available now. It is fast, support all languages and has low pricing."
msgstr "Gemini flashは現在利用可能な最高のコストパフォーマンスモデルです。高速で、すべての言語をサポートし、低価格です。"

msgid "Development"
msgstr "開発"

msgid "🔗 Path-based language URLs for SEO"
msgstr "🔗 SEOのためのパスベースの言語URL"

msgid "🚀 Support for more content types and translation improvements are in development"
msgstr "🚀 より多くのコンテンツタイプと翻訳の改善のサポートが開発中です"

msgid "⚡ Caching and API optimization are continuously improved"
msgstr "⚡ キャッシングとAPIの最適化が継続的に改善されています"

msgid "External Services"
msgstr "外部サービス"

msgid "AI Translate requires an API key from one of the supported providers:"
msgstr "AI Translateには、サポートされているプロバイダーの1つからのAPIキーが必要です："

msgid "Supported AI Translation Services"
msgstr "サポートされているAI翻訳サービス"

msgid "OpenAI API"
msgstr "OpenAI API"

msgid "<strong>What it is</strong>: OpenAI's GPT models for text translation"
msgstr "<strong>概要</strong>：テキスト翻訳用のOpenAIのGPTモデル"

msgid "<strong>What data is sent</strong>: Website content (posts, pages, titles, menu items, widget titles) that needs to be translated, along with source and target language information"
msgstr "<strong>送信されるデータ</strong>：翻訳が必要なウェブサイトコンテンツ（投稿、ページ、タイトル、メニュー項目、ウィジェットタイトル）と、ソース言語およびターゲット言語情報"

msgid "<strong>When data is sent</strong>: When a visitor accesses your website in a language different from the default language, and the content is not already cached"
msgstr "<strong>データが送信されるタイミング</strong>：訪問者がデフォルト言語とは異なる言語でウェブサイトにアクセスし、コンテンツがまだキャッシュされていない場合"

msgid "<strong>Service provider</strong>: OpenAI"
msgstr "<strong>サービスプロバイダー</strong>：OpenAI"

msgid "<strong>Terms of service</strong>: <a href=\"https://openai.com/terms/\">https://openai.com/terms/</a>"
msgstr "<strong>利用規約</strong>：<a href=\"https://openai.com/terms/\">https://openai.com/terms/</a>"

msgid "<strong>Privacy policy</strong>: <a href=\"https://openai.com/privacy/\">https://openai.com/privacy/</a>"
msgstr "<strong>プライバシーポリシー</strong>：<a href=\"https://openai.com/privacy/\">https://openai.com/privacy/</a>"

msgid "Data Handling"
msgstr "データ処理"

msgid "🔒 Only website content for translation is sent—no visitor IP or personal data"
msgstr "🔒 翻訳用のウェブサイトコンテンツのみが送信されます—訪問者のIPや個人データは送信されません"

msgid "💾 All translations are cached locally; nothing is shared externally"
msgstr "💾 すべての翻訳はローカルにキャッシュされます。外部には何も共有されません"

msgid "Requirements"
msgstr "要件"

msgid "✅ WordPress 5.0 or higher"
msgstr "✅ WordPress 5.0以上"

msgid "✅ PHP 8 or higher"
msgstr "✅ PHP 8以上"

msgid "🔑 API key for OpenAI, Deepseek, or compatible service"
msgstr "🔑 OpenAI、Deepseek、または互換サービスのAPIキー"


msgid "When using automated crawlers or spiders to warm up the cache (e.g., wget, curl), follow these guidelines to prevent race conditions and ensure proper cache generation:"
msgstr "キャッシュをウォームアップするために自動クローラーやスパイダー（例：wget、curl）を使用する場合、競合状態を防ぎ、適切なキャッシュ生成を確保するために、これらのガイドラインに従ってください："


msgid "wget --spider --no-directories --delete-after --recursive --level=10 \\\n     --wait=3 --random-wait --no-verbose --domains=$SITE --no-parent \\\n     https://yoursite.com\n    `"
msgstr "wget --spider --no-directories --delete-after --recursive --level=10 \\\n     --wait=3 --random-wait --no-verbose --domains=$SITE --no-parent \\\n     https://yoursite.com\n    `"

msgid "Changelog"
msgstr "変更ログ"

msgid "2.2.8"
msgstr "2.2.8"

msgid "Fix menu issue with elementor theme"
msgstr "Elementorテーマのメニュー問題を修正。"

msgid "Improve system prompt (role, what and how)."
msgstr "システムプロンプトを改善（役割、内容、方法）。"

msgid "Improve website context generator (what is the website about)."
msgstr "ウェブサイトコンテキストジェネレーターを改善（サイトの内容）。"

msgid "Improve admin UX."
msgstr "管理画面のUXを改善。"

msgid "Fix issue with language switcher in some specific themes."
msgstr "特定のテーマでの言語切り替えの問題を修正。"

msgid "All enabled and detectable languages added to Wordpress sitemap (/wp-sitemap.xml) "
msgstr "有効および検出可能なすべての言語をWordPressサイトマップ（/wp-sitemap.xml）に追加。"

msgid "Adviced models on top per API provider."
msgstr "APIプロバイダーごとに推奨モデルを上位表示。"

msgid "Code base refactoring. Improve performance and security, thighening code."
msgstr "コードベースのリファクタリング。パフォーマンスとセキュリティを改善し、コードを厳格化。"

msgid "Better detect usable models from OpenAI.  "
msgstr "OpenAIの利用可能なモデルをより正確に検出。"

msgid "Change language switcher url to fixed urls instead of query param."
msgstr "言語切り替えのURLをクエリパラメータから固定URLに変更。"

msgid "2.2.4"
msgstr "2.2.4"

msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"

msgid "Added cache warming for pages to admin."
msgstr "ページのキャッシュウォーミングを管理画面に追加しました。"

msgid "Implement partial caching of extremely large pages timing out on the API limits."
msgstr "API制限でタイムアウトする非常に大きなページの部分キャッシュを実装。"

msgid "Admin user language preferred over site language for admin page translation."
msgstr "管理ページの翻訳において、管理者ユーザーの言語がサイト言語より優先されます。"

msgid "Support for Wordpress 6.9"
msgstr "WordPress 6.9のサポート"

msgid "Issue with language parameter on home page fixed."
msgstr "ホームページの言語パラメータの問題を修正しました。"

msgid "Issue with search not keeping language code fixed."
msgstr "検索で言語コードが保持されない問題を修正しました。"

msgid "Improved validation of models, checking account and provider information."
msgstr "モデルの検証を改善し、アカウントとプロバイダー情報を確認しました。"

msgid "Dual caching strategy for object oriented caching implemented."
msgstr "オブジェクト指向キャッシングのデュアルキャッシング戦略を実装しました。"

msgid "Support for multi domain caching."
msgstr "マルチドメインキャッシングのサポート。"

msgid "Added options for placing the Language switcher button on your site. "
msgstr "サイトに言語切り替えボタンを配置するオプションを追加しました。 "

msgid "Implemented stop API calls in admin to avoid cost."
msgstr "コストを避けるために管理画面でのAPI呼び出し停止を実装しました。"

msgid "Improved caching and reduce API calls of UI elements."
msgstr "キャッシングを改善し、UI要素のAPI呼び出しを削減しました。"

msgid "2.1.7"
msgstr "2.1.7"

msgid "Support for Wordpress 6.9"
msgstr "WordPress 6.9のサポート"

msgid "Issue with language parameter on home page fixed."
msgstr "ホームページの言語パラメータの問題を修正しました。"

msgid "Issue with search not keeping language code fixed."
msgstr "検索で言語コードが保持されない問題を修正しました。"

msgid "Improved validation of models, checking account and provider information."
msgstr "モデルの検証を改善し、アカウントとプロバイダー情報を確認しました。"

msgid "Improved UI caching of dynamic elements. "
msgstr "動的要素のUIキャッシングを改善しました。 "

msgid "Dual caching strategy for object oriented caching implemented."
msgstr "オブジェクト指向キャッシングのデュアルキャッシング戦略を実装しました。"

msgid "Support for multi domain caching."
msgstr "マルチドメインキャッシングのサポート。"

msgid "Select where to put the Language switcher button on your site. "
msgstr "サイト上の言語切り替えボタンの配置場所を選択します。 "

msgid "Implemented stop API calls in admin."
msgstr "管理画面での停止API呼び出しを実装しました。"

msgid "Improved caching and reduce API calls of UI elements"
msgstr "キャッシングを改善し、UI要素のAPI呼び出しを削減"

msgid "Fixed JS issue with speculationrules"
msgstr "speculationrulesのJS問題を修正"

msgid "Removed debug logging."
msgstr "デバッグログを削除しました。"

msgid "Fix browser language detection."
msgstr "ブラウザ言語検出を修正。"

msgid "Fix admin setting selecting default language."
msgstr "デフォルト言語を選択する管理設定を修正。"

msgid "Set permalink structure on initialization to post-name"
msgstr "初期化時にパーマリンク構造を投稿名に設定"

msgid "Fixed issue with existing meta tags in default language."
msgstr "デフォルト言語の既存メタタグの問題を修正"

msgid "Exclude xml files from processing"
msgstr "処理からxmlファイルを除外"

msgid "Added 10 languages."
msgstr "10言語を追加"

msgid "2.0.4"
msgstr "2.0.4"

msgid "Fix switching back and forth with default language"
msgstr "デフォルト言語との往復切り替えを修正"

msgid "Fix race condition causing white pages for spiders/crawlers"
msgstr "スパイダー/クローラーで白いページを引き起こす競合状態を修正"

msgid "Fixed hreflang tags for default language"
msgstr "デフォルト言語のhreflangタグを修正"

msgid "Fix issue SEO engine inject that might mess up already troubled HTML"
msgstr "既に問題のあるHTMLを混乱させる可能性のあるSEOエンジンインジェクションの問題を修正"

msgid "More efficient merge of translated output resulting in faster load"
msgstr "翻訳された出力のより効率的なマージにより、読み込みが高速化"

msgid "Detect untranslated text in cached pages and translated them"
msgstr "キャッシュされたページ内の未翻訳テキストを検出して翻訳"

msgid "Reduced url length and system prompt to generate slug"
msgstr "URL長とスラッグ生成のシステムプロンプトを削減"

msgid "Placeholder translation improved"
msgstr "プレースホルダー翻訳を改善"

msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"

msgid "Total rework, changing the translation architecture"
msgstr "翻訳アーキテクチャを変更する完全な再作業"

msgid "Reduced cost of translation (increasing batch)"
msgstr "翻訳コストを削減（バッチを増加）"

msgid "Great performance boost"
msgstr "大幅なパフォーマンス向上"

msgid "Better support for third party plugins and themes"
msgstr "サードパーティプラグインとテーマのサポートを改善"

msgid "1.34"
msgstr "1.34"

msgid "Fix pagination with pretty URL"
msgstr "きれいなURLでのページネーションを修正"

msgid "Remove hallucinated html tags from ALT image tags"
msgstr "ALT画像タグから幻覚HTMLタグを削除"

msgid "Fix menu issues with translated URLs"
msgstr "翻訳されたURLでのメニューの問題を修正"

msgid "Implemented translated open graph tags"
msgstr "翻訳されたopen graphタグを実装"

msgid "Better prompting and reduced placeholder translation issues"
msgstr "より良いプロンプトとプレースホルダー翻訳の問題を削減"

msgid "1.3"
msgstr "1.3"

msgid "Added translation of (standard wordpress) translation functionality"
msgstr "（標準WordPress）翻訳機能の翻訳を追加"

msgid "Improved translation context and more translation freedom for AI"
msgstr "翻訳コンテキストを改善し、AIの翻訳自由度を向上"

msgid "Improved caching and translation performance"
msgstr "キャッシングと翻訳パフォーマンスを改善"

msgid "Stable translated URLs: slugs only change if original changes"
msgstr "安定した翻訳URL：スラッグは元のコンテンツが変更された場合のみ変更"

msgid "Added Greek and Romanian"
msgstr "ギリシャ語とルーマニア語を追加"

msgid "Fixed 404 redirects to correct language homepage"
msgstr "正しい言語のホームページへの404リダイレクトを修正"

msgid "Fixed cache clearing by language"
msgstr "言語別のキャッシュクリアを修正"

msgid "Fixed non-Latin language URL translations"
msgstr "非ラテン言語URL翻訳を修正"

msgid "Better AI prompting for tags/placeholders"
msgstr "タグ/プレースホルダー用のより良いAIプロンプト"

msgid "Improved contextual translation for single words/slugs"
msgstr "単語/スラッグのコンテキスト翻訳を改善"

msgid "1.2"
msgstr "1.2"

msgid "Reduced API calls"
msgstr "API呼び出しを削減"

msgid "Dynamic content support without breaking cache"
msgstr "キャッシュを壊さない動的コンテンツサポート"

msgid "Added hreflang tags"
msgstr "hreflangタグを追加"

msgid "Automatic re-translation when original content changes"
msgstr "元のコンテンツが変更されたときの自動再翻訳"

msgid "Fixed language code issues for Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語の言語コードの問題を修正"

msgid "Improved API settings UI"
msgstr "API設定UIを改善"

msgid "Custom post type support"
msgstr "カスタム投稿タイプのサポート"

msgid "Improved non-Latin script URL translation"
msgstr "非ラテン文字スクリプトURL翻訳を改善"

msgid "1.1"
msgstr "1.1"

msgid "Path-based language URLs for SEO"
msgstr "SEOのためのパスベースの言語URL"

msgid "Transient cache clearing option"
msgstr "一時キャッシュクリアオプション"

msgid "Better widget and link translation"
msgstr "より良いウィジェットとリンク翻訳"

msgid "Homepage meta description option"
msgstr "ホームページメタ説明オプション"

msgid "API error handling with backoff"
msgstr "バックオフ付きAPIエラーハンドリング"

msgid "Detectable (auto-detect, no switcher) languages"
msgstr "検出可能（自動検出、切り替えなし）言語"

msgid "Improved cache statistics in admin"
msgstr "管理画面のキャッシュ統計を改善"

msgid "Remembers each visitor's language preference"
msgstr "各訪問者の言語設定を記憶"

msgid "Bugfixes and style improvements"
msgstr "バグ修正とスタイル改善"

msgid "Improved hreflang original URL logic"
msgstr "hreflang元のURLロジックを改善"

msgid "1.0"
msgstr "1.0"

msgid "Initial release with basic AI translation"
msgstr "基本的なAI翻訳を含む初期リリース"

msgid "Provided by"
msgstr "提供者"

msgid "🌐 <a href=\"https://netcare.nl\">NetCare</a>"
msgstr "🌐 <a href=\"https://netcare.nl\">NetCare</a>"

