#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: All in One Time Clock Lite - Tracking Employee Time Has Never Been Easier\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-06 00:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 00:15-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-WPHeader: aio-time-clock-lite.php\n"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Back to Time Clock"
msgstr "Voltar ao tempo do tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock In"
msgstr "Relógio em"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock Out"
msgstr "Relógio"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Total"
msgstr "Total"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock In Empty"
msgstr "Relógio em vazio"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock Out Empty"
msgstr "Relógio vazio"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Total Shift Time"
msgstr "Tempo total de turno"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You must be logged in to view the Employee Profile Page"
msgstr ""
"Você deve estar conectado para visualizar a página de perfil do funcionário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employees"
msgstr "Employees (pt)"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Manage Departments"
msgstr "Gerenciar departamentos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Add Employee"
msgstr "Adicionar funcionário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Wage"
msgstr "Remuneração"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editar funcionário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Total Employees"
msgstr "Total de funcionários"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "View Pro Product Page"
msgstr "Veja a página do produto Pro"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "All In One Time Clock Pro"
msgstr "Tudo em um relógio de tempo Pro"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "More features than you can shake a stick at"
msgstr "Mais recursos do que você pode agitar"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employees Currently Working"
msgstr "Funcionários atualmente trabalhando"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employee Name"
msgstr "Nome do funcionário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock In Time"
msgstr "Relógio no tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Status"
msgstr "Status"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Edit Shift"
msgstr "Editar turno"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Total Clocked In"
msgstr "Total com relógio"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Update News"
msgstr "Atualizar notícias"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You have successfully updated to version"
msgstr "Você atualizou com sucesso para a versão"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Added new UI features"
msgstr "Adicionados novos recursos da interface do usuário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Updated translations"
msgstr "Traduções atualizadas"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Required Actions"
msgstr "Ações necessárias"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "No required actions at this time"
msgstr "Nenhuma ação necessária neste momento"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Finished"
msgstr "Finished (pt)"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Thank you"
msgstr "Obrigado"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Thanks again for using the All In One Time Clock Lite"
msgstr "Obrigado novamente por usar o All in One Time Clock Lite"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Navigate to Settings Page"
msgstr "Navegue até a página de configurações"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Available in"
msgstr "Disponível em"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Pro"
msgstr "Pró"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Date Range"
msgstr "Data de data"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced (pt)"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Tracking Employee Time Has Never Been Easier"
msgstr "Rastrear o tempo dos funcionários nunca foi tão fácil"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "News"
msgstr "Notícias"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Get Pro"
msgstr "Obter pro"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid ""
"WARNING!! Permalinks have to be set to anything other than default for the "
"Timeclock to work properly.  We recommend you use the Post Name setting"
msgstr ""
"AVISO!!Os links permals devem ser definidos para qualquer outra coisa que "
"não seja o padrão para que o Timeclock funcione corretamente.Recomendamos "
"que você use a configuração de nome da postagem"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Configure Permalinks"
msgstr "Configure permalinks"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Company Name"
msgstr "nome da empresa"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Enter Company Name"
msgstr "Digite o nome da empresa"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "The company name associated with this Account"
msgstr "O nome da empresa associado a esta conta"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Enable Employee Wage Management"
msgstr "Habilitar gerenciamento de salário de funcionários"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled (pt)"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled (pt)"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Track wages along with time for detailed reports and graphs"
msgstr ""
"Acompanhe os salários junto com o tempo para relatórios e gráficos "
"detalhados"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Time Clock"
msgstr "Relógio de tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "View Page"
msgstr "Exibir página"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Edit Page"
msgstr "Página de edição"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Time Clock page not found. Create one?"
msgstr "Página do relógio de tempo não encontrada.Criar um?"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Where employees clock in and out of shifts"
msgstr "Onde os funcionários entram e saem dos turnos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Time Clock QR Page"
msgstr "Página QR do relógio de tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Quick Pick Time Clock Page"
msgstr "Página de relógio de tempo de escolha rápida"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Shift Picker Time Clock Page"
msgstr "Página do relógio de tempo do seletor de mudança"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employee Profile"
msgstr "Perfil do funcionário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employee Profile page not found. Create one?"
msgstr "Página de perfil do funcionário não encontrada.Criar um?"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Profile page for employees. Shortcode:"
msgstr "Página de perfil para funcionários.Shortcode:"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Enable Breaks"
msgstr "Ativar quebras"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Allows employees to log break times separately for accurate tracking"
msgstr "Permite"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Enable Shift Notes"
msgstr "Ativar notas de turno"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Allows employees to add their own shift notes"
msgstr "Permite que os funcionários adicionem suas próprias notas de turno"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Redirect Employees to Time Clock Page"
msgstr "Redirecionar os funcionários para a página do relógio de tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Redirects employees to the Time Clock page on login"
msgstr ""
"Redireciona os funcionários para a página do relógio de tempo no login"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Need Support"
msgstr "Precisa de suporte"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "We got you. Visit the link below for help."
msgstr "Nós temos você.Visite o link abaixo para obter ajuda."

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenha suporte"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "From"
msgstr "De"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Through"
msgstr "Através"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employee"
msgstr "Employee (pt)"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Show All"
msgstr "Mostre tudo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "In"
msgstr "Em"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Out"
msgstr "Fora"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Edit Clock In Time"
msgstr "Editar relógio no tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Edit Clock Out Time"
msgstr "Editar tempo de relógio"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Volunteer"
msgstr "Volunteer (pt)"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Time Clock Admin"
msgstr "Relógio do relógio de tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Real Time Monitoring"
msgstr "Monitoramento em tempo real"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Departments"
msgstr "Departamentos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Shifts"
msgstr "Turnos"

msgid "[Time Clock Placeholder – Not visible in editor]"
msgstr "[Registro de tempo de tempo - não é visível no editor]"

msgid "[Employee Profile Placeholder – Not visible in editor]"
msgstr "[Profileiro de funcionário - não visível no editor]"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You cannot clock in as another employee"
msgstr "Você não pode relógio como outro funcionário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You cannot clock out of another employee\\'s shift"
msgstr "Você não pode ter a mudança do turno de outro funcionário"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "action does not exist"
msgstr "Ação não existe"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Not authorized to perform this action"
msgstr "Não autorizado a executar esta ação"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Time Clock page created successfully."
msgstr "Página do relógio de cronograma criado com sucesso."

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You already have a Time Clock page created."
msgstr "Você já tem uma página de relógio de tempo criada."

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Unable to create Time Clock page."
msgstr "Não é possível criar a página do relógio de tempo."

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employee Profile page created successfully."
msgstr "Página de perfil do funcionário criada com sucesso."

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You already have an Employee Profile page created."
msgstr "Você já tem uma página de perfil de funcionários criada."

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Unable to create Employee Profile page."
msgstr "Não é possível criar a página de perfil do funcionário."

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Report action cannot be null"
msgstr "A ação do relatório não pode ser nula"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Action does not exist"
msgstr "Ação não existe"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Shift"
msgstr "Mudança"

msgctxt "shift"
msgid "Add New"
msgstr "Adicione novo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "All Shifts"
msgstr "Todos os turnos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "View Shift"
msgstr "Visualizar turno"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Search Shifts"
msgstr "Turnos de pesquisa"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "No shifts found"
msgstr "Nenhuma mudança encontrada"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "No shifts found in the Trash"
msgstr "Nenhuma mudança encontrada no lixo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employee Shifts"
msgstr "Turnos de funcionários"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Employee shifts dates and times"
msgstr "Datas e horários em turnos de funcionários"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock Out Time"
msgstr "Tempo para fora da hora"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo total"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Shift Info"
msgstr "Informações de mudança"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Search Departments"
msgstr "Departamentos de pesquisa"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Popular Departments"
msgstr "Departamentos populares"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "All Departments"
msgstr "Todos os departamentos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Edit Department"
msgstr "Departamento de edição"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Update Department"
msgstr "Departamento de Atualização"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Add New Department"
msgstr "Adicione um novo departamento"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "New Department Name"
msgstr "Novo nome do departamento"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Separate departments with commas"
msgstr "Separe departamentos com vírgulas"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Add or remove departments"
msgstr "Adicionar ou remover departamentos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Choose from the most popular departments"
msgstr "Escolha entre os departamentos mais populares"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Users"
msgstr "Users (pt)"

msgctxt "aio-time-clock"
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You are currently clocked in"
msgstr "Você está atualmente com relógio"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Update Note"
msgstr "Nota de atualização"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Add Note"
msgstr "Adicione nota"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Click CLOCK IN to START your shift"
msgstr "Clique no relógio para iniciar seu turno"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Location Required"
msgstr "Localização necessária"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You have been clocked out"
msgstr "Você foi clocked"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock out failed"
msgstr "O relógio falhou"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Clock In failed"
msgstr "Relógio falhou"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Current Time"
msgstr "Horário atual"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Shift Total"
msgstr "Total do turno"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Total Shifts"
msgstr "Turnos totais"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Wage Total"
msgstr "Salário total"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Widget time clock disabled while on time clock page"
msgstr ""
"Relógio de tempo do widget Desativado durante a página do relógio de tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Page link not available so cannot redirect"
msgstr "Link de página não disponível, então não pode redirecionar"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "More Settings"
msgstr "Mais configurações"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Easily customize the time clock for your company"
msgstr "Personalize facilmente o relógio de tempo para sua empresa"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Custom Roles"
msgstr "Funções personalizadas"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Add your own custom roles for time clock access"
msgstr ""
"Adicione suas próprias funções personalizadas para acesso ao relógio de "
"tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Manager Profiles"
msgstr "Perfis de gerente"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Manager profiles that can export, import and edit shifts"
msgstr "Perfis de gerente que podem exportar, importar e editar turnos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Improved Reports"
msgstr "Relatórios aprimorados"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Custom Simple and Advanced Shift Reports"
msgstr "Relatórios de turno simples e avançado personalizados"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Charts and Graphs"
msgstr "Gráficos e gráficos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "View activity in the form of a chart"
msgstr "Ver atividade na forma de um gráfico"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Multiple Shift Views"
msgstr "Vistas de mudança múltipla"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "View, edit or create bulk shifts"
msgstr "Ver, editar ou criar turnos em massa"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Predefined Locations"
msgstr "Locais predefinidos"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Unlimited Clock in Locations"
msgstr "Relógio ilimitado em locais"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "IP And GPS Tracking"
msgstr "Rastreamento IP e GPS"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Shifts can show the location of an IP address and a GPS coordinate"
msgstr ""
"Os turnos podem mostrar a localização de um endereço IP e uma coordenada GPS"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Quick Pick Time Clock"
msgstr "Relógio de tempo de escolha rápida"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "List style time clock page with pin pad entry instead of a login"
msgstr ""
"Página de relógio de tempo de estilo de listar com entrada de alfinete em "
"vez de um login"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Predefined Shifts"
msgstr "Mudanças predefinidas"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid ""
"Create prefined shifts that employees can choose from instead of a dynamic "
"clock"
msgstr ""
"Crie mudanças prefinadas que os funcionários podem escolher em vez de um "
"relógio dinâmico"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Extendable"
msgstr "Extensível"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Extensions/Addons Supported to allow anything to be possible"
msgstr ""
"Extensões/complementos suportados para permitir que qualquer coisa seja "
"possível"

msgctxt "aio-time-clock"
msgid "Your user group does not have permission to view the Time Clock."
msgstr ""
"Seu grupo de usuários não tem permissão para visualizar o relógio de tempo."

msgctxt "aio-time-clock"
msgid "Time Clock is only available for users that are logged in"
msgstr ""
"O relógio de tempo está disponível apenas para usuários que estão conectados"

msgctxt "aio-time-clock"
msgid "Login"
msgstr "Conecte-se"

msgctxt "aio-time-clock"
msgid "Time Clock Widget Title"
msgstr "Título do widget de relógio de cronograma"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Select Department"
msgstr "Selecione Departamento"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "There are no departments available"
msgstr "Não há departamentos disponíveis"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "New Shift"
msgstr "Nova mudança"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "You must be logged in to use the time clock"
msgstr "Você deve estar conectado para usar o relógio de tempo"

msgctxt "aio-time-clock-lite"
msgid "Login"
msgstr "Conecte-se"

msgid ""
"All in One Time Clock Lite - Tracking Employee Time Has Never Been Easier"
msgstr ""
"Tudo em um relógio de tempo Lite - rastrear o tempo dos funcionários nunca "
"foi tão fácil"

msgid "https://codebangers.com/product/all-in-one-time-clock-lite/"
msgstr "https://codebangers.com/product/all-in-one-time-clock-lite/ (pt)"

msgid ""
"Employees can easily clock in and out.  Managers can run reports, keep track"
" of employees and their time."
msgstr ""
"Os funcionários podem facilmente entrar e sair.Os gerentes podem executar "
"relatórios, acompanhar os funcionários e seu tempo."

msgid "Codebangers"
msgstr "CodeBangers"

msgid "https://codebangers.com"
msgstr "https://codebangers.com (pt)"
