msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Community\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-01 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Jordi Canals <jcanals@alkivia.com>\n"
"Language-Team: Alkivia | http://alkivia.org <gpl@alkivia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRASIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: alkivia.php:52
#: community.php:494
#: framework/plugins.php:482
#: framework/plugins.php:524
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: alkivia.php:53
#, php-format
msgid "The active plugin %s is not compatible with your PHP version."
msgstr "A extensão ativa %s não é compatível com a sua versão de PHP."

#: alkivia.php:54
#, php-format
msgid "%s is required for this plugin."
msgstr "É necessário de %s para utilizar esta extensão."

#: community.php:141
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to see the content."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">Faça o login</a> para visualizar o conteúdo."

#: community.php:143
msgid "Yo have to be registered to access this page."
msgstr "Você tem que fazer login para acessar esta página."

#: community.php:303
msgid "User Community"
msgstr "Comunidade de Usuários"

#: community.php:303
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: community.php:304
#: settings.php:49
msgid "General Settings"
msgstr "Preferências Gerais"

#: community.php:304
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: community.php:317
#: components/profiles.php:776
#: components/gallery/gallery.php:291
#: components/gallery/gallery.php:371
#: components/gallery/gallery.php:383
#: components/login/login.php:103
msgid "What do you think you're doing?!?"
msgstr "O que você pensa que está fazendo!?!"

#: community.php:495
#, php-format
msgid "Before start using the plugin %s you have to create and set the page to hold output data."
msgstr "Antes de começar a utilizar o plug-in %s você tem que criar e editar a página que irá conter os dados."

#: community.php:497
#, php-format
msgid "Set now the page holder for %s."
msgstr "Configure a página que irá conter a %s."

#: settings.php:39
msgid "Community General Settings"
msgstr "Preferências Gerias da Comunidade"

#: settings.php:54
msgid "Community Page:"
msgstr "Página da Comunidade:"

#: settings.php:58
msgid "Not set"
msgstr "Não configurado"

#: settings.php:61
msgid "The page where to show all community outputs. <strong>You have to create this page first.</strong>"
msgstr "A página na qual você pretende mostrar os dados da comunidade. <strong>Esta página já deve existir.</strong>"

#: settings.php:69
#: components/profiles-admin.php:51
msgid "Privacy Options"
msgstr "Opções de Privacidade"

#: settings.php:73
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"

#: settings.php:75
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: settings.php:76
#: components/login/login.php:76
#: components/login/login.php:77
msgid "Registered users"
msgstr "Usuários registados"

#: settings.php:77
msgid "Determines if the community pages are available to everyone (public access) or only to registered users."
msgstr "Determine se as páginas da comunidade são acessíveis por todos (acesso público) ou apenas para os usuários cadastrados."

#: settings.php:85
msgid "Activate Components"
msgstr "Ativar Componentes"

#: settings.php:93
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: settings.php:94
msgid "No"
msgstr "Não"

#: settings.php:107
#: components/profiles-admin.php:216
#: components/gallery/admin.php:189
#: components/gallery/user.php:172
#: components/login/admin.php:71
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: settings.php:119
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Página do plugin"

#: settings.php:120
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum de Ajuda"

#: settings.php:121
msgid "Author Homepage"
msgstr "Página do autor"

#: settings.php:122
msgid "Help donating"
msgstr "Ajude fazendo uma doação"

#: components/profiles-admin.php:41
msgid "User Profiles Settings"
msgstr "Preferências do Perfil do Usuário"

#: components/profiles-admin.php:55
msgid "Show addresses:"
msgstr "Mostrar contatos:"

#: components/profiles-admin.php:57
#: components/profiles.php:356
msgid "E-mail"
msgstr "Correio eletrônico"

#: components/profiles-admin.php:58
#: components/profiles.php:359
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: components/profiles-admin.php:59
#: components/profiles.php:362
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: components/profiles-admin.php:60
#: components/profiles.php:365
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: components/profiles-admin.php:64
msgid "Show real name:"
msgstr "Mostrar o nome verdadeiro:"

#: components/profiles-admin.php:66
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: components/profiles-admin.php:67
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: components/profiles-admin.php:68
msgid "(Last name is only shown if first name is also shown)"
msgstr "(O sobrenome só será mostrado caso exista um nome)"

#: components/profiles-admin.php:72
msgid "Show only users with this roles:"
msgstr "Mostrar apenas os usuários com estes papéis:"

#: components/profiles-admin.php:89
msgid "List Options"
msgstr "Opções da lista"

#: components/profiles-admin.php:93
msgid "Disable user list:"
msgstr "Desativar a lista de usuários:"

#: components/profiles-admin.php:95
msgid "Disable user listing"
msgstr "Desativa a lista de usuários"

#: components/profiles-admin.php:96
msgid "The page will show edited content with no user list and will be used as holder for user profiles."
msgstr "A página mostrará o contéudo editado, sem lista de usuários e será usada para mostrar perfis."

#: components/profiles-admin.php:100
msgid "Avatar Size:"
msgstr "Tamanho do Avatar:"

#: components/profiles-admin.php:103
#: components/gallery/admin.php:124
#: components/gallery/admin.php:134
#: components/gallery/admin.php:142
#: components/gallery/gallery.php:793
#: components/login/login.php:291
#: components/login/login.php:373
msgid "pixels"
msgstr "píxeis"

#: components/profiles-admin.php:103
msgid "This size is only used on users list."
msgstr "Este tamanho só é usado nas listas de usuários."

#: components/profiles-admin.php:107
msgid "Order users by:"
msgstr "Ordenar usuários por:"

#: components/profiles-admin.php:111
msgid "Display Name"
msgstr "Nick"

#: components/profiles-admin.php:114
msgid "Date Registered"
msgstr "Data de registo"

#: components/profiles-admin.php:117
msgid "User Login"
msgstr "Nome de utilizador"

#: components/profiles-admin.php:120
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: components/profiles-admin.php:125
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: components/profiles-admin.php:128
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: components/profiles-admin.php:134
msgid "Number of users per page:"
msgstr "Número de usuários por página:"

#: components/profiles-admin.php:144
msgid "Additional Options"
msgstr "Outras Preferências"

#: components/profiles-admin.php:148
msgid "Author Link"
msgstr "Link do Autor"

#: components/profiles-admin.php:150
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado."

#: components/profiles-admin.php:151
msgid "Replace current author link"
msgstr "Substituir o link de autor actual"

#: components/profiles-admin.php:152
msgid "Create new links to profile page"
msgstr "Criar novos links para a página de perfil"

#: components/profiles-admin.php:153
msgid "Select <strong>replace</strong> if your site shows links to author page when disabled. Select <strong>create</strong> if there are no links to author pages when disabled."
msgstr "Seleciona <strong>substituir</strong> se o site mostrar links para a página de autor quando a opção está desligada. Seleciona <strong>criar</strong> se não existe link para a página de autor quando a opção está desligada."

#: components/profiles-admin.php:157
msgid "Comments Link"
msgstr "Link para Comentários"

#: components/profiles-admin.php:159
msgid "Replace comments author link"
msgstr "Substituir o link para o autor dos comentários"

#: components/profiles-admin.php:160
msgid "This replaces the author comments link to the user profile page if exists"
msgstr "Isto substitui o link para o autor dos comentários (se existir)"

#: components/profiles-admin.php:164
msgid "Show on profile"
msgstr "Mostrar no perfil"

#: components/profiles-admin.php:166
msgid "Link to author posts page"
msgstr "Link para a página de posts do autor"

#: components/profiles-admin.php:166
msgid "(Almost all themes support this)"
msgstr "(Praticamente todos os temas suportam esta opção)"

#: components/profiles-admin.php:167
msgid "Last user posts"
msgstr "Post recentes do usuário"

#: components/profiles-admin.php:168
msgid "Last user comments"
msgstr "Últimos comentários do usuário"

#: components/profiles-admin.php:176
msgid "Custom labels"
msgstr "Labels personalizadas"

#: components/profiles-admin.php:180
msgid "AIM custom label:"
msgstr "Label para AIM:"

#: components/profiles-admin.php:186
msgid "YIM custom label:"
msgstr "Label para YIM:"

#: components/profiles-admin.php:192
msgid "Jabber custom label:"
msgstr "Label para Jabber:"

#: components/profiles-admin.php:199
msgid "This will change the default labels for your IM addresses in Alkivia and WordPress user profile."
msgstr "Isto muda as labels predefinidas de contatos de mensagens instantâneas nas páginas do Alkivia e do perfil de usuários do WordPress."

#: components/profiles-admin.php:204
#, php-format
msgid "To be changed in the WordPress user profile, this feature requires WordPress 2.8 or higher. To see what to hack to make it run in your version, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read this post</a>."
msgstr "Para mudar isto nos perfis de usuário de WordPress, esta função precisa do WordPress 2.8 ou superior. Para saber o que você tem que mudar para que isto funcionar na sua versão, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">leia este post</a>."

#: components/profiles.php:190
msgid "User Profiles"
msgstr "Perfis de Usuário"

#: components/profiles.php:210
#: components/gallery/gallery.php:221
msgid "User with this name not found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum utilziador com esse nome."

#: components/profiles.php:235
msgid "No users found in this page."
msgstr "Não foram encontrados usuários nesta página."

#: components/profiles.php:247
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"

#: components/profiles.php:248
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: components/profiles.php:249
#: components/profiles.php:353
msgid "Website"
msgstr "Página Web"

#: components/profiles.php:250
#: components/profiles.php:339
msgid "Member Since"
msgstr "Inscrito desde"

#: components/profiles.php:306
msgid "Edit your profile"
msgstr "Edita o teu perfil"

#: components/profiles.php:308
msgid "Edit this user"
msgstr "Editar este usuário"

#: components/profiles.php:316
msgid "View this author's posts"
msgstr "Ver os post deste autor"

#: components/profiles.php:319
msgid "General Info"
msgstr "Informação Geral"

#: components/profiles.php:326
msgid "Real Name:"
msgstr "Nome:"

#: components/profiles.php:335
msgid "Member Role"
msgstr "Papel do usuário"

#: components/profiles.php:343
msgid "About me"
msgstr "Sobre mim"

#: components/profiles.php:369
msgid "Where to contact"
msgstr "Você pode me contatar para"

#: components/profiles.php:661
msgid "Recent user posts:"
msgstr "Posts recentes:"

#: components/profiles.php:689
msgid "Latest coments on:"
msgstr "Últimos comentários em:"

#: components/profiles.php:764
msgid "<strong>ERROR</strong>: This nickname is already in use, please choose another one."
msgstr ""

#: components/profiles.php:803
#: components/login/login.php:149
msgid "Bad form received."
msgstr "Os dados enviados estavam incorretos."

#: components/gallery/admin.php:38
msgid "Photo Gallery Settings"
msgstr "Preferências da Galeria de Imagens"

#: components/gallery/admin.php:48
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: components/gallery/admin.php:52
msgid "Galley Avatars:"
msgstr "Avatares da Galeria:"

#: components/gallery/admin.php:54
msgid "Replace Gravatars by user gallery avatars."
msgstr "Sustituir Gravatars por avatares da galeria de utilizador."

#: components/gallery/admin.php:55
msgid "If not local avatar, look for it at Gravatar."
msgstr "Se não existir um avatar local, procurar por um Gravatar."

#: components/gallery/admin.php:56
msgid "Avatars are shown or hidden depenmding on Discussion Settings for WordPress."
msgstr "Os avatares são mostrados ou escondidos segundo as Preferências de Discussão do Wordpress."

#: components/gallery/admin.php:60
msgid "Anonymous avatar URL:"
msgstr "URL do avatar anônimo:"

#: components/gallery/admin.php:63
msgid "A valid avatar URL. Must be a full URL to an small image. Leaving it empty will reset to a default anonymous avatar."
msgstr "Uma URL do avatar válido. Dever ser uma URL completa para uma imagem de pequena dimensões. Se você deixar em branco, é escolhido um avatar anónimo predefinido."

#: components/gallery/admin.php:71
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: components/gallery/admin.php:75
msgid "Hide Pictures:"
msgstr "Esconder as Imagens:"

#: components/gallery/admin.php:78
msgid "User has to load at least one image to see other users pictures."
msgstr "O usuário deve ter feito upload de pelo menos uma imagem para ver as imagens dos outros."

#: components/gallery/admin.php:86
msgid "User Limits"
msgstr "Limites do Usuário"

#: components/gallery/admin.php:90
msgid "Max. Upload images:"
msgstr "Número máximo de imagens:"

#: components/gallery/admin.php:93
msgid "Maximum number of images an user can upload."
msgstr "Número máximo de imagens que podem ser carregadas."

#: components/gallery/admin.php:97
msgid "Max. Image size:"
msgstr "Tamanho máximo da imagem:"

#: components/gallery/admin.php:100
#, php-format
msgid "Maximum size for each image file an user can upload in Kb. System max is: %s"
msgstr "Tamaho máximo (em Kb)  de cada imagem que um usuário pode subir. O máximo permitido pelo sitema é: %s"

#: components/gallery/admin.php:104
msgid "Max. Image megapixels:"
msgstr "Tamanho máximo em megapíxeis:"

#: components/gallery/admin.php:106
msgid "Megapixels"
msgstr "Megapíxeis"

#: components/gallery/admin.php:107
msgid "Maximum megapixels an image can have to be processed.<br />More megapixels, more memory needed (about 9 Mb processing memory per megapixel)"
msgstr "Número máximo de megapíxeis que uma imagem pode ter para ser aceita.<br /> Mais megapíxeis precisam de mais memória (cerca de 9 Mb de memória para processar cada megapixel)."

#: components/gallery/admin.php:115
msgid "Image Sizes"
msgstr "Tamanho das Imagens"

#: components/gallery/admin.php:119
msgid "Profile Image size:"
msgstr "Tamanho da imagem de perfil:"

#: components/gallery/admin.php:121
msgid "Use WordPress large size"
msgstr "Usar o tamanho Grande do Wordpress"

#: components/gallery/admin.php:122
#: components/gallery/admin.php:132
msgid "Use this settings"
msgstr "Usar estes valores"

#: components/gallery/admin.php:123
#: components/gallery/admin.php:133
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: components/gallery/admin.php:124
#: components/gallery/admin.php:134
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: components/gallery/admin.php:125
msgid "Images are always resized to this settings and this is the size that shows in the user profile page."
msgstr "As imagens são sempre redimensionadas segundos estes valores, sendo este o tamanho das imagens exibidas no perfil."

#: components/gallery/admin.php:129
msgid "Thumbnails size:"
msgstr "Tamanho das miniatura:"

#: components/gallery/admin.php:131
msgid "Use WordPress thumbnail size"
msgstr "Usar o tamanho das Miniaturas do WordPress"

#: components/gallery/admin.php:135
msgid "Crop at exact size"
msgstr "Recortar para o tamanho exato"

#: components/gallery/admin.php:136
msgid "This is the size for the user gallery thumbnails."
msgstr "É este o tamanho utilizado nas miniaturas da galeria do usuário."

#: components/gallery/admin.php:140
msgid "Avatar max size:"
msgstr "Tamanho máximo do avatar:"

#: components/gallery/admin.php:143
msgid "It is recommended not to set this too big, site performance will be affected."
msgstr "Não é recomendada a utilização de um tamanho excessivamente pesado, porque dessa forma pode comprometer a performance do site."

#: components/gallery/admin.php:151
msgid "Watermarks"
msgstr "Marcas de Água"

#: components/gallery/admin.php:155
msgid "Images Watermark:"
msgstr "Marca de água:"

#: components/gallery/admin.php:162
msgid "Watermark large pictures"
msgstr "Colocar marca de água nas imagens grandes"

#: components/gallery/admin.php:167
msgid "with this image"
msgstr "com esta imagem"

#: components/gallery/admin.php:177
msgid "Upload new watermark:"
msgstr "Carregar uma nova marca de água:"

#: components/gallery/admin.php:180
msgid "The uploaded image will be proportionally resized to 1/3 of profile images width."
msgstr "A imagem carregada será proporcionalmente ajustada para 1/3 da largura das imagens de perfil."

#: components/gallery/admin.php:199
#, php-format
msgid "Component %1$s by %2$s"
msgstr ""

#: components/gallery/gallery.php:185
msgid "Shows the latest updated user galleries."
msgstr "Mostra as últimas galerias de imagens actualizadas."

#: components/gallery/gallery.php:186
#: components/gallery/gallery.php:189
msgid "Gallery Updates"
msgstr "Novas Imagens"

#: components/gallery/gallery.php:200
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galeria de Imagens"

#: components/gallery/gallery.php:202
msgid "Your Gallery"
msgstr "Galeria"

#: components/gallery/gallery.php:257
#, php-format
msgid "%s's Photo Gallery"
msgstr "Galeria de Imagens de %s"

#: components/gallery/gallery.php:260
msgid "Manage your photo gallery"
msgstr "Administrar a sua galeria de imagens"

#: components/gallery/gallery.php:262
msgid "Manage this user gallery"
msgstr "Administrar esta galeria."

#: components/gallery/gallery.php:353
#: components/login/login.php:143
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: components/gallery/gallery.php:380
msgid "Managing Gallery for"
msgstr "A administrar a galeria de"

#: components/gallery/gallery.php:391
msgid "Manage your Photo Gallery"
msgstr "Administra a tua Galeria de Imagens"

#: components/gallery/gallery.php:392
msgid "Your"
msgstr "Suas"

#: components/gallery/gallery.php:438
#, fuzzy
msgid "Your uploaded image has been approved"
msgstr "Suas imágenes"

#: components/gallery/gallery.php:440
#, php-format
msgid "The recently uploaded image to %s has been approved. From now, you image is online and available to site visitors."
msgstr ""

#: components/gallery/gallery.php:441
msgid "Thanks for uploading your picture for sharing!"
msgstr ""

#: components/gallery/gallery.php:450
#, fuzzy
msgid "Your uploaded image has been rejected"
msgstr "Suas imágenes"

#: components/gallery/gallery.php:452
#, php-format
msgid "The recently uploaded image to %s has been rejected. Probably this is because the image does not follow the site rules."
msgstr ""

#: components/gallery/gallery.php:453
msgid "Please, try to upload a different new picture."
msgstr ""

#: components/gallery/gallery.php:533
#: components/login/login.php:141
msgid "File uploaded."
msgstr "Arquivo carregado."

#: components/gallery/gallery.php:538
msgid "Thumbnail created."
msgstr "Miniatura criada."

#: components/gallery/gallery.php:541
msgid "Thumbnail error"
msgstr "Erro na miniatura"

#: components/gallery/gallery.php:546
msgid "Avatar created."
msgstr "Avatar criado."

#: components/gallery/gallery.php:549
msgid "Avatar error"
msgstr "Erro no Avatar"

#: components/gallery/gallery.php:573
msgid "Please moderate user gallery"
msgstr "Por favor, modere a galeria do usuário"

#: components/gallery/gallery.php:575
#, php-format
msgid "A new image has been uploaded to the gallery for %s"
msgstr "Foi feito upload de uma nova imagem na galeria de %s"

#: components/gallery/gallery.php:576
msgid "Please, moderate it at"
msgstr "Por favor, modere isso em"

#: components/gallery/gallery.php:582
msgid "Upload error"
msgstr "Erro de upload"

#: components/gallery/gallery.php:586
msgid "No file received. Trying to send a file too big?"
msgstr "O arquivo não foi recebido. Você tentou enviar um arquivo muito pesado?"

#: components/gallery/gallery.php:629
msgid "Edit Photo Gallery"
msgstr "Editar a Galeria de Imagens"

#: components/gallery/gallery.php:674
#, php-format
msgid "View all user pictures [%d]"
msgstr "Ver todas as imagens do usuário [%d]"

#: components/gallery/gallery.php:696
#, php-format
msgid "To see pictures from other users, you have to load at least one picture to <a href=\"%s\">your gallery</a>."
msgstr "Para ver as imagens dos outros usuários, você tem que fazer upload de pelo menos uma imagem na <a href=\"%s\">sua galeria</a>."

#: components/gallery/gallery.php:791
#: components/login/login.php:289
#: components/login/login.php:371
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: components/gallery/gallery.php:792
#: components/login/login.php:290
#: components/login/login.php:372
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar Avatares"

#: components/gallery/gallery.php:793
#: components/login/login.php:291
#: components/login/login.php:373
msgid "Avatar size:"
msgstr "Tamanho do Avatar:"

#: components/gallery/gallery.php:794
#: components/login/login.php:292
#: components/login/login.php:374
msgid "Number of users:"
msgstr "Número de usuários:"

#: components/gallery/gallery.php:795
#: components/login/login.php:293
#: components/login/login.php:375
#, php-format
msgid "(At most %d)"
msgstr "(Máximo %d)"

#: components/gallery/gallery.php:966
msgid "Local Anonymous <em>(Defined in Community Gallery settings)</em>"
msgstr "Anónimo Local <em>(Definido nas preferências da Galeria de Comunidade)</em>"

#: components/gallery/user.php:57
msgid "Upload a new picture"
msgstr "Faça upload de uma nova imagem"

#: components/gallery/user.php:62
#: components/login/admin.php:59
msgid "Upload new image:"
msgstr "Escolha a imagem:"

#: components/gallery/user.php:70
msgid "Upload Image"
msgstr "Enviar"

#: components/gallery/user.php:77
#, php-format
msgid "Maximum accepted sizes are %1$s and %2$s megapixels."
msgstr "Os tamanhos máximos aceitos são de %1$s e %2$s megapixels."

#: components/gallery/user.php:79
#: components/gallery/user.php:86
#, php-format
msgid "The upload limit is set to %d images."
msgstr "O limite de upload de imagens é de %d imagens."

#: components/gallery/user.php:85
msgid "You already have uploaded the maximum allowed images."
msgstr "Você já fez upload do máximo de imagens permitidas."

#: components/gallery/user.php:100
msgid "Uploaded Images"
msgstr "imagens"

#: components/gallery/user.php:105
#: components/gallery/user.php:156
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: components/gallery/user.php:106
#: components/gallery/user.php:157
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: components/gallery/user.php:107
#: components/gallery/user.php:158
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: components/gallery/user.php:108
#: components/gallery/user.php:159
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: components/gallery/user.php:109
#: components/gallery/user.php:160
msgid "Main Picture"
msgstr "Imagem Principal"

#: components/gallery/user.php:110
#: components/gallery/user.php:161
msgid "Is Avatar"
msgstr "É o Avatar"

#: components/gallery/user.php:111
#: components/gallery/user.php:162
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"

#: components/gallery/user.php:112
#: components/gallery/user.php:163
msgid "Delete"
msgstr "Remover"

#: components/gallery/user.php:124
#: components/gallery/user.php:142
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: components/gallery/user.php:126
#: components/gallery/user.php:143
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: components/gallery/user.php:128
#: components/gallery/user.php:144
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"

#: components/gallery/user.php:132
#, php-format
msgid "Image Preview %d"
msgstr "Previsualização da imagem %d"

#: components/gallery/user.php:132
msgid "View Larger"
msgstr "Ver maior"

#: components/login/admin.php:38
msgid "Login Form Settings"
msgstr "Dados de Login"

#: components/login/admin.php:48
msgid "Login form image"
msgstr "Imagem do login"

#: components/login/admin.php:52
msgid "Current login image:"
msgstr "Imagem de login atual:"

#: components/login/admin.php:62
msgid "Recommended size: 326x67 pixels. The uploaded image will be proportionally resized to 326 pixels wide."
msgstr "Tamanho recomendado: 326x67 píxeis. A imagem carregada será recortada proporcionalmente para 326 píxeis de largura."

#: components/login/login.php:75
msgid "List of latest registered users."
msgstr "Lista dos últimos usuários cadastrados."

#: components/login/login.php:80
msgid "Latest users that accessed the site."
msgstr "Últimos usuários que acessaram o site."

#: components/login/login.php:81
#: components/login/login.php:82
msgid "Logged in users"
msgstr "Usuários online"

#: components/login/login.php:92
msgid "Login Form"
msgstr "Login"

#: components/login/login.php:146
msgid "No file received."
msgstr "Não foi recebido nenhum arquivo."

#: framework/formating.php:38
msgid "Settings saved."
msgstr "Preferências salvas."

#: framework/plugins.php:483
#, php-format
msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version."
msgstr "O plugin ativo %s não é compatível com a sua versão do WordPress."

#: framework/plugins.php:485
#, php-format
msgid "WordPress %s is required to run this plugin."
msgstr "Você precisa do WordPress %s para executar este plugin."

#: framework/plugins.php:525
msgid "Standard sidebar functions are not present."
msgstr "Não foram encontradas as opções genéricas para as barras laterais."

#: framework/plugins.php:526
#, php-format
msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s"
msgstr "É preciso utilizar uma barra lateral genérica para executar %s"

#: framework/upload.php:2086
msgid "File error. Please try again."
msgstr "Erro de arquivo. Por favor, tentar novamente."

#: framework/upload.php:2087
msgid "Local file doesn't exist."
msgstr "Este arquivo não existe no servidor."

#: framework/upload.php:2088
msgid "Local file is not readable."
msgstr "O arquivo que se encontra no servidor não é legível."

#: framework/upload.php:2089
msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)."
msgstr "Erro ao carregar o arquivo (o arquivo carregado excede a regra UPLOAD_MAX_FILESIZE no PHP)."

#: framework/upload.php:2090
msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)."
msgstr "Erro ao carregar o arquivo (o arquivo excede a regra MAX_FILE_SIZE especificada no formulário)."

#: framework/upload.php:2091
msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)."
msgstr "Erro ao carregar o arquivo (só foi recebida uma parte do arquivo)."

#: framework/upload.php:2092
msgid "File upload error (no file was uploaded)."
msgstr "Erro ao carregar o arquivo (não foi recebido nenhum arquivo)."

#: framework/upload.php:2093
msgid "File upload error (unknown error code)."
msgstr "Error ao carregar o arquivo (código de erro desconhecido)."

#: framework/upload.php:2094
msgid "File upload error. Please try again."
msgstr "Error ao carregar o arquivo. Por favor, tente novamente."

#: framework/upload.php:2095
msgid "File too big."
msgstr "Arquivo muito grande."

#: framework/upload.php:2096
msgid "MIME type can't be detected."
msgstr "Não foi possível detectar o tipo MIME."

#: framework/upload.php:2097
msgid "Incorrect type of file."
msgstr "Tipo de arquivo incorreto."

#: framework/upload.php:2098
msgid "Image too wide."
msgstr "A imagem é larga demais."

#: framework/upload.php:2099
msgid "Image too narrow."
msgstr "A imagem é estreita demais."

#: framework/upload.php:2100
msgid "Image too high."
msgstr "A imagem é alta demais, por favor baixe a 72dpi."

#: framework/upload.php:2101
msgid "Image too short."
msgstr "A imagem é baixa demais."

#: framework/upload.php:2102
msgid "Image ratio too high (image too wide)."
msgstr "A proporção da imagem é muito grande (imagem larga demais)."

#: framework/upload.php:2103
msgid "Image ratio too low (image too high)."
msgstr "A proporção da imagem é muito pequena (imagem alta demais)."

#: framework/upload.php:2104
msgid "Image has too many pixels."
msgstr "A imagem tem muitos píxeis."

#: framework/upload.php:2105
msgid "Image has not enough pixels."
msgstr "A imagem não tem píxeis suficientes."

#: framework/upload.php:2106
msgid "File not uploaded. Can't carry on a process."
msgstr "Não foi possível fazer upload do arquivo. Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2107
#, php-format
msgid "%s already exists. Please change the file name."
msgstr "O arquivo %s já existe. Por favor, altere o nome do arquivo."

#: framework/upload.php:2108
msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process."
msgstr "Não existe arquivo temporário. Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2109
msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process."
msgstr "Arquivo original incorreto. Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2110
msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process."
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino. Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2111
msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process."
msgstr "A pasta de destino não existe.  Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2112
msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process."
msgstr "O caminho definido não corresponde a uma pasta existente.  Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2113
msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process."
msgstr "A pasta de destino não tem autorização de edição.  Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2114
msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process."
msgstr "A pasta de destino não é editável.  Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2115
msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process."
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário. Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2116
msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo original. Não é possível realizar a operação."

#: framework/upload.php:2117
#, php-format
msgid "No create from %s support."
msgstr "Não há forma de criar a partir de %s."

#: framework/upload.php:2118
#, php-format
msgid "Error in creating %s image from source."
msgstr "Erro ao criar a imagem %s a partir do arquivo original."

#: framework/upload.php:2119
msgid "Can't read image source. Not an image?."
msgstr "Não é possível ler a imagem original. É um arquivo de imagem?"

#: framework/upload.php:2120
msgid "GD doesn't seem to be present."
msgstr "Não foi encontratada a biblioteca GD."

#: framework/upload.php:2121
#, php-format
msgid "No create from %s support, can't read watermark."
msgstr "Não foi possível criar a imagem %s. Não é possível ler a Marca de Água."

#: framework/upload.php:2122
#, php-format
msgid "No %s read support, can't create watermark."
msgstr "Não foi possível ler a imagem %s. Não é possível ler a Marca de Água."

#: framework/upload.php:2123
msgid "Unknown image format, can't read watermark."
msgstr "Formato de imagem desconhecido. Não é possível ler a Marca de Água."

#: framework/upload.php:2124
#, php-format
msgid "No %s create support."
msgstr "Não foi possível criar a imagem %s."

#: framework/upload.php:2125
msgid "No conversion type defined."
msgstr "O tipo de conversão não foi definido."

#: framework/upload.php:2126
msgid "Error copying file on the server. copy() failed."
msgstr "Erro ao copiar o arquivo no servidor. copy() falhou."

#: framework/upload.php:2127
msgid "Error reading the file."
msgstr "Erro de leitura do arquivo."

#: lang/additional-strings.php:4
msgid "Manages public profiles pages."
msgstr "Administrar as páginas de perfil público."

#: lang/additional-strings.php:9
msgid "Manages user photo galleries for User Community."
msgstr "Administrar as galerias de imagens da Comunidade de Usuários."

#: lang/additional-strings.php:12
msgid "Custom Login Form"
msgstr "Formulário de login personalizado"

#: lang/additional-strings.php:13
msgid "Configures custom styles, links and logo in the login form."
msgstr "Personaliza o estilo, links e logo do formulário de login."

#~ msgid "Updated Galleries"
#~ msgstr "Galerias Atualizadas"
#~ msgid "Settings Updated."
#~ msgstr "Opções salvas."
#~ msgid "Using community version:"
#~ msgstr "Utilizando la versión:"
#~ msgid "Use default settings"
#~ msgstr "Utilizar valores default"
#~ msgid "Sizes in pixels."
#~ msgstr "Medidas en pixels."
#~ msgid "User profiles:"
#~ msgstr "Perfis de Usuário:"
#~ msgid "Profiles Page ID:"
#~ msgstr "ID da pagina de perfis:"
#~ msgid "Under Development"
#~ msgstr "Em desenvolvimento"
#~ msgid "USER NOT FOUND"
#~ msgstr "Não se encontrou o usuário"
#~ msgid "Member Since:"
#~ msgstr "Usuário desde:"
#~ msgid "Since"
#~ msgstr "Membro Desde"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Login do usuário"

