# Translation of Able in Italian
# This file is distributed under the same license as the Able package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Able\n"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Articoli più recenti"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Articoli meno recenti"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""

#: searchform.php:11
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Ricerca &hellip;"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr ""

#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."

#: no-results.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."

#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"

#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Comincia da qui</a>."

#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"

#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "Pubblicato su <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> da <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">ha detto:</span>"

#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"

#: image.php:102
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."

#: image.php:98
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">URL del trackback</a>. "

#: image.php:100
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">postare un commento</a>."

#: image.php:96
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Posta un commento\">Posta un commento</a> o usa questo <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL per il trackback a questo post\" rel=\"trackback\">indirizzo per il trackback</a>."

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Successivo &rarr;"

#: image.php:24
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Pubblicato <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> su <a href=\"%3$s\" title=\"Link a immagine a dimensione originale\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Ritorna a %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"

#: image.php:39
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Precedente"

#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"

#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"

#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu piè di pagina"

#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."

#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"

#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"

#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"

#: footer.php:18 header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"

#: content.php:51
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tag %1$s"

#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Inviato su %1$s"

#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: content.php:27
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua a leggere <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata con tag %2$s. Aggiungi il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a> ai segnalibri."

#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commenti più recenti &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commenti meno recenti"

#: comments.php:30
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensiero su  &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensieri su &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"

#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Incisi"

#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"

#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"

#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"

#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivio dell'autore: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivi categoria: %s"

#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
