# Translation of WordPress.com - Themes - Argent in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Argent package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 02:17:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n"

#: inc/wpcom-colors.php:141
msgid "Main Accent"
msgstr "تأکید اصلی"

#: inc/wpcom-colors.php:97
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: inc/wpcom-colors.php:53
msgid "Text"
msgstr "متن"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Tagged"
msgstr "برچسب‌خورده با"

#: content-portfolio-archive.php:30
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "ناوبری نمونه‌کار"

#: content-portfolio-archive.php:29
msgid "Newer projects"
msgstr "پروژه‌های جدیدتر"

#: content-portfolio-archive.php:28 inc/jetpack.php:39
msgid "Older projects"
msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر"

#: content-front-portfolio.php:9
msgid "Recent Projects"
msgstr "تازه‌ترین پروژه‌ها"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "برگهٔ نخست"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s"

#: inc/template-tags.php:272
msgid "Projects"
msgstr "پروژه‌ها"

#: inc/template-tags.php:250
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:248
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:244
msgid "Archives: %s"
msgstr "بایگانی‌ها: %s"

#: inc/template-tags.php:241
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "گپ‌ها"

#: inc/template-tags.php:239
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"

#: inc/template-tags.php:237
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیت‌ها"

#: inc/template-tags.php:235
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: inc/template-tags.php:233
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاوردها"

#: inc/template-tags.php:231
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "فیلم‌ها"

#: inc/template-tags.php:229
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"

#: inc/template-tags.php:227
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گالری‌‌ها"

#: inc/template-tags.php:225
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "در حاشیه‌ها"

#: inc/template-tags.php:222
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: inc/template-tags.php:222
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"

#: inc/template-tags.php:220
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:220
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"

#: inc/template-tags.php:218
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:218
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"

#: inc/template-tags.php:216
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"

#: inc/template-tags.php:214
msgid "Tag: %s"
msgstr "برچسب‌ها: %s"

#: inc/template-tags.php:212
msgid "Category: %s"
msgstr "دسته: %s"

#: inc/template-tags.php:182
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."

#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: inc/template-tags.php:150
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب:"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "به دست %s"

#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "نوشته‌شده در %s"

#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"

#: inc/template-tags.php:43
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: inc/template-tags.php:39
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"

#: inc/template-tags.php:35
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشته‌ها"

#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"

#: inc/extras.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینه‌های پوسته"

#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"

#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"

#: functions.php:221
msgid "Read more <span class=\"screen-reader-text\">%1$s</span>"
msgstr "بیشتر بخوانید <span class=\"screen-reader-text\">%1$s</span>"

#: functions.php:163
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr " "

#: functions.php:155
msgctxt "Alegreya font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#: functions.php:123
msgid "Footer Three"
msgstr "پسایند سوم"

#: functions.php:114
msgid "Footer Two"
msgstr "پسایند دوم"

#: functions.php:105
msgid "Footer One"
msgstr "پسایند اول"

#: functions.php:70
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"

#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."

#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیروگرفته از %s"

#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: content-portfolio-single.php:49
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "برچسب‌خورده با %1$s"

#: content-portfolio-single.php:43 inc/template-tags.php:122
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستاده‌شده در %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-portfolio-single.php:41 content-portfolio-single.php:47
#: inc/template-tags.php:120 inc/template-tags.php:126
msgid ", "
msgstr "، "

#: content-page.php:19 content-portfolio-single.php:53
#: inc/template-tags.php:134 inc/template-tags.php:150
#: inc/template-tags.php:190
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفانه، هیچ‌چیزی با عبارت‌های جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"

#: content-front-portfolio.php:65
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آماده‌اید تا اولین پروژه‌تان را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-front-portfolio.php:64
msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer."
msgstr "این بخش آخرین پروژه‌ها را نمایش می‌دهد. می‌توان آن را از راه سفارشی‌ساز از کار انداخت."

#: content-front-portfolio.php:61
msgid "No Projects Found"
msgstr "هیچ پروژه‌ای یافت نشد"

#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر &raquo;"

#: comments.php:41 comments.php:64
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; دیدگاه‌های پیشین"

#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "راهبری دیدگاه‌ها"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s نظر برای &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: 404.php:34
msgid "Popular Categories"
msgstr "دسته‌های پرطرفدار"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."
