msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arkhe\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 17:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 17:35+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: bin\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: src/js/plugin\n"

#: 404.php:12 template-parts/other/breadcrumb.php:296
msgid "The page was not found."
msgstr "ページが見つかりませんでした。"

#: 404.php:21
msgid "The page you are looking for may have been moved or deleted."
msgstr "お探しのページは移動または削除された可能性があります。"

#: 404.php:23
msgid "Please enter a keyword below to search."
msgstr "以下にキーワードを入力して検索してみてください。"

#: classes/Data/Default_Data.php:23
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: classes/Widget/Recent_Posts.php:14
msgid "Recent Posts"
msgstr "最近の投稿"

#: comments.php:9
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: comments.php:21
msgid "There are no comments for this post yet."
msgstr "この投稿へのコメントはまだありません。"

#: inc/consts.php:5
msgid "Note : "
msgstr "※ "

#: inc/custom_menu.php:17
msgid "Global Navigation"
msgstr "グローバルナビゲーション"

#: inc/custom_menu.php:18
msgid "Inside the drawer menu"
msgstr "ドロワーメニュー内"

#: inc/custom_menu.php:19 inc/customizer/footer.php:11 inc/widget.php:40
#: inc/widget.php:51
msgid "Footer"
msgstr "フッター"

#: inc/customizer/common.php:11
msgid "Global settings"
msgstr "全体設定"

#: inc/customizer/common.php:21
msgid "Color settings"
msgstr "カラー設定"

#: inc/customizer/common.php:30
msgid "Main color"
msgstr "メインカラー"

#: inc/customizer/common.php:40
msgid "Text color"
msgstr "文字色"

#: inc/customizer/common.php:50
msgid "Link color"
msgstr "リンクカラー"

#: inc/customizer/common.php:60
msgid "Background color"
msgstr "背景色"

#: inc/customizer/common.php:71
msgid "Content width"
msgstr "コンテンツ幅"

#: inc/customizer/common.php:80
msgid "Site width"
msgstr "サイト幅"

#: inc/customizer/common.php:95
msgid "Content width for 1 column (slim width)"
msgstr "１カラム（スリム幅）の時のコンテンツ幅"

#: inc/customizer/common.php:110
msgid "NO-IMAGE settings"
msgstr "NO-IMAGE 設定"

#: inc/customizer/common.php:119
msgid "\"NO-IMAGE\" image"
msgstr "“NO-IMAGE” 画像"

#: inc/customizer/common.php:120
msgid "1600px or more recommended width."
msgstr "横幅1600px以上を推奨。"

#: inc/customizer/common.php:132
msgid "Breadcrumb list settings"
msgstr "パンくずリスト設定"

#: inc/customizer/common.php:141
msgid "Breadcrumbs position"
msgstr "パンくずリストの位置"

#: inc/customizer/common.php:144
msgid "Top of page"
msgstr "ページ上部"

#: inc/customizer/common.php:145
msgid "Bottom of page"
msgstr "ページ下部"

#: inc/customizer/common.php:155
msgid "\"Home\" string"
msgstr "「ホーム」の文字列"

#: inc/customizer/common.php:165
msgid "Other settings"
msgstr "その他の設定"

#: inc/customizer/common.php:174
msgid "Display \"Post page\""
msgstr "「投稿ページ」も表示する"

#: inc/customizer/common.php:175
msgid "It is valid only when \"Post page\" is set."
msgstr "「投稿ページ」を設定している時のみ有効です。"

#: inc/customizer/footer.php:22
msgid "\"To the top\" button"
msgstr "「ページトップへ」ボタン"

#: inc/customizer/footer.php:31
msgid "Show button"
msgstr "ボタンを表示する"

#: inc/customizer/footer.php:41
msgid "Copyright text"
msgstr "コピーライトのテキスト"

#: inc/customizer/header.php:12
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"

#: inc/customizer/header.php:23
msgid "Header logo settings"
msgstr "ヘッダーロゴ設定"

#: inc/customizer/header.php:24
msgid "The logo image can be set from the \"Site Identity\" menu."
msgstr "ロゴ画像は「サイト基本情報」メニューから設定できます。"

#: inc/customizer/header.php:33 inc/customizer/header.php:50
msgid "Image size"
msgstr "画像サイズ"

#: inc/customizer/header.php:67
msgid "Layout setting"
msgstr "レイアウト設定"

#: inc/customizer/header.php:76 searchform.php:3
#: template-parts/header/btn/search.php:9
msgid "Search button"
msgstr "検索ボタン"

#: inc/customizer/header.php:85
msgid "Show search btn on SP"
msgstr "検索ボタンをSPで表示する"

#: inc/customizer/header.php:95
msgid "Show search btn on PC"
msgstr "検索ボタンをPCで表示する"

#: inc/customizer/header.php:105 template-parts/header/btn/drawer.php:9
msgid "Menu button"
msgstr "メニューボタン"

#: inc/customizer/header.php:114
msgid "Show menu button on SP"
msgstr "メニューボタンをSPで表示する"

#: inc/customizer/header.php:124
msgid "Show menu button on PC"
msgstr "メニューボタンをPCで表示する"

#: inc/customizer/header.php:134
msgid "Global navigation"
msgstr "グローバルナビゲーション"

#: inc/customizer/header.php:143
msgid "Move global navigation down"
msgstr "グローバルナビを下側に移動する"

#: inc/customizer/header.php:153
msgid "Fixed header setting"
msgstr "ヘッダーの固定設定"

#: inc/customizer/header.php:162 inc/customizer/header.php:172
msgid "Fixed header at top of screen"
msgstr "ヘッダーを画面上部に固定する"

#: inc/customizer/header.php:182
msgid "Fixed global navigation at top of screen"
msgstr "グローバルナビを画面上部に固定する"

#: inc/customizer/header.php:183
msgid "Only valid when below the header."
msgstr "ヘッダーの下にある時のみ有効です。"

#: inc/customizer/header.php:193
msgid "Overlay settings"
msgstr "オーバーレイ設定"

#: inc/customizer/header.php:214
msgid "Enable on Pages"
msgstr "固定ページでも有効化する"

#: inc/customizer/header.php:225
msgid "Logo image when overlaying"
msgstr "オーバーレイ時のロゴ画像"

#: inc/customizer/page.php:12
msgid "Pages"
msgstr "固定ページ"

#: inc/customizer/page.php:22
msgid "Title settings"
msgstr "タイトル設定"

#: inc/customizer/page.php:30
msgid "Position of title"
msgstr "タイトルの表示位置"

#: inc/customizer/page.php:33
msgid "Top of content"
msgstr "コンテンツ上部"

#: inc/customizer/page.php:34
msgid "Inside the content"
msgstr "コンテンツ内部"

#: inc/customizer/page.php:44
msgid "Title background settings"
msgstr "タイトル背景の設定"

#: inc/customizer/page.php:52
msgid "Image filtering"
msgstr "画像フィルター"

#: inc/customizer/page.php:55
msgid "None"
msgstr "なし"

#: inc/customizer/page.php:56
msgid "Dot"
msgstr "ドット"

#: inc/customizer/page.php:65
msgid "Color overlay"
msgstr "カラーオーバーレイ"

#: inc/customizer/page.php:66
msgid "Color"
msgstr "色"

#: inc/customizer/page.php:76
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"

#: inc/customizer/post_list.php:7
msgid "Silver ratio"
msgstr "白銀比"

#: inc/customizer/post_list.php:8
msgid "Golden ratio"
msgstr "黄金比"

#: inc/customizer/post_list.php:22
msgid "Archive"
msgstr ""

#: inc/customizer/post_list.php:33 inc/customizer/single.php:157
msgid "List layout"
msgstr "リストのレイアウト"

#: inc/customizer/post_list.php:45 inc/customizer/single.php:160
msgid "Card type"
msgstr "カード型"

#: inc/customizer/post_list.php:46 inc/customizer/single.php:161
msgid "List type"
msgstr "リスト型"

#: inc/customizer/post_list.php:47
msgid "Text type"
msgstr "テキスト型"

#: inc/customizer/post_list.php:58
msgid "Post information"
msgstr "投稿情報"

#: inc/customizer/post_list.php:67
msgid "Show publication date"
msgstr "公開日を表示"

#: inc/customizer/post_list.php:77
msgid "Show update date"
msgstr "更新日を表示"

#: inc/customizer/post_list.php:87 inc/customizer/single.php:31
msgid "Show categories"
msgstr "カテゴリーを表示"

#: inc/customizer/post_list.php:97 inc/customizer/single.php:51
msgid "Show author"
msgstr "著者を表示"

#: inc/customizer/post_list.php:107
msgid "Number of characters in excerpt"
msgstr "抜粋文の文字数"

#: inc/customizer/post_list.php:124
msgid "Thumbnail image ratio"
msgstr "サムネイル画像の比率"

#: inc/customizer/sidebar.php:12 inc/widget.php:18
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"

#: inc/customizer/sidebar.php:22
msgid "Whether to show the sidebar"
msgstr "サイドバーを表示するかどうか"

#: inc/customizer/sidebar.php:23
msgid "It is reflected in \"Default template\"."
msgstr "「デフォルトテンプレート」に反映されます。"

#: inc/customizer/sidebar.php:32
msgid "Display on homepage"
msgstr "トップページに表示する"

#: inc/customizer/sidebar.php:42
msgid "Display on pages"
msgstr "固定ページに表示する"

#: inc/customizer/sidebar.php:52
msgid "Display on posts"
msgstr "投稿ページに表示する"

#: inc/customizer/sidebar.php:62
msgid "Display on archive pages"
msgstr "アーカイブページに表示する"

#: inc/customizer/single.php:11
msgid "Posts"
msgstr "投稿ページ"

#: inc/customizer/single.php:22
msgid "Information under the title"
msgstr "タイトル下の情報"

#: inc/customizer/single.php:41
msgid "Show tags"
msgstr "タグを表示"

#: inc/customizer/single.php:61
msgid "Show featured image"
msgstr "アイキャッチ画像を表示する"

#: inc/customizer/single.php:71
msgid "Term information below the content"
msgstr "本文下のターム情報"

#: inc/customizer/single.php:80
msgid "Show terms"
msgstr "ターム情報を表示"

#: inc/customizer/single.php:90
msgid "Link to previous/next article"
msgstr "前の記事・次の記事へのリンク"

#: inc/customizer/single.php:99
msgid "Show link"
msgstr "リンクを表示"

#: inc/customizer/single.php:109
msgid "Get only articles in the same category"
msgstr "同じカテゴリーの記事のみを取得"

#: inc/customizer/single.php:119
msgid "Author information area"
msgstr "著者情報エリア"

#: inc/customizer/single.php:128
msgid "Show author information"
msgstr "著者の情報を表示"

#: inc/customizer/single.php:138
msgid "Related posts area"
msgstr "関連記事エリア"

#: inc/customizer/single.php:147
msgid "Show related posts"
msgstr "関連記事を表示"

#: inc/customizer/single.php:172
msgid "How to get related posts"
msgstr "関連記事の取得方法"

#: inc/customizer/single.php:175
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"

#: inc/customizer/single.php:176
msgid "Tag"
msgstr "タグ"

#: inc/customizer/single.php:187
msgid "Comment area"
msgstr "コメントエリア"

#: inc/customizer/single.php:196
msgid "Show comment area"
msgstr "コメントエリアを表示"

#: inc/hooks.php:60
msgid "Skip to the content"
msgstr "コンテンツへスキップ"

#: inc/notice.php:12
msgid "\"Arkhe\" is currently in beta."
msgstr "「Arkhe」は現在ベータ版として稼働中です。"

#: inc/notice.php:13
msgid ""
"The theme structure is subject to change significantly until the version "
"exceeds \"1.0\"."
msgstr ""
"バージョンが「1.0」を超えるまでは、テーマ構造が大きく変更される可能性がありま"
"す。"

#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/theme_menu.php:13
msgid "Arkhe"
msgstr "Arkhe"

#: inc/theme_menu.php:38
msgid "To Arkhe official website"
msgstr "Arkhe公式サイトへ"

#: inc/theme_menu.php:41
msgid "See the manual"
msgstr "マニュアルを見る"

#: inc/theme_menu.php:45
msgid "See update information"
msgstr "アップデート情報を見る"

#: inc/theme_menu.php:53
msgctxt "tab"
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"

#: inc/theme_menu.php:54
msgid "Licence registration"
msgstr "ライセンス認証"

#: inc/theme_menu/info.php:1
msgid "Information about the theme"
msgstr "テーマに関するお知らせ情報"

#: inc/theme_menu/info.php:31
msgid "Arkhe plugin"
msgstr "Arkhe専用プラグイン"

#: inc/theme_menu/licence.php:41
msgid ""
"There are too many authentication requests. Please wait a while and try "
"again."
msgstr ""
"認証リクエストの回数が多すぎます。しばらく時間を空けてから再試行してくださ"
"い。"

#: inc/theme_menu/licence.php:57
msgid "This license is currently suspended."
msgstr "このライセンスは現在停止中です。"

#: inc/theme_menu/licence.php:63 inc/theme_menu/licence.php:73
msgid "Your license key is valid."
msgstr "有効なライセンスキーが確認できました。"

#. translators: %s is email;
#: inc/theme_menu/licence.php:66
msgid "This is a \"personal license\","
msgstr "これは「個人用ライセンス」で、"

#: inc/theme_menu/licence.php:66 inc/theme_menu/licence.php:76
#, php-format
msgid "and the owner is %s ."
msgstr "所有者は %s です。"

#. translators: %s is owner;
#: inc/theme_menu/licence.php:76
msgid "This is a \"developer license\","
msgstr "これは「開発者用ライセンス」で、"

#: inc/theme_menu/licence.php:82
msgid "License key"
msgstr "ライセンスキー"

#: inc/theme_menu/licence.php:83
msgid ""
"With the purchase of the \"Arkhe License\", you will be able to update all "
"Arkhe-specific plugins to the latest version at any time."
msgstr ""
"「Arkhe ライセンス」を購入すると、全てのArkhe専用プラグインをいつでも最新版へ"
"アップデートできるようになります。"

#: inc/theme_menu/licence.php:90
msgid "Check licence"
msgstr "ライセンス確認"

#: inc/theme_support.php:55
msgid "Extra small"
msgstr "極小"

#: inc/theme_support.php:61
msgid "Small"
msgstr "小"

#: inc/theme_support.php:67
msgid "Normal"
msgstr "標準"

#: inc/theme_support.php:73
msgid "Large"
msgstr "大"

#: inc/theme_support.php:79
msgid "Extra large"
msgstr "特大"

#: inc/theme_support.php:85
msgid "Huge"
msgstr "巨大"

#: inc/widget.php:20
msgid "Widgets in this area will be displayed in the sidebar."
msgstr "このエリアのウィジェットはサイドバーに表示されます。"

#: inc/widget.php:29
msgid "Bottom of Drawer menu"
msgstr "ドロワーメニュー下部"

#: inc/widget.php:31
msgid "Widgets in this area will be displayed in bottom of the drawer menu."
msgstr "このエリアのウィジェットはドロワーメニューの下部に表示されます。"

#: inc/widget.php:42 inc/widget.php:53
msgid "Widgets in this area will be displayed in the footer."
msgstr "このエリアのウィジェットはフッターに表示されます。"

#. translators: %s is the value of $searched_text.
#: search.php:37
#, php-format
msgid "Search results for %s"
msgstr "「%s」の検索結果"

#: searchform.php:2
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: searchform.php:2
msgid "Search word"
msgstr "検索ワード"

#: template-parts/footer/modals.php:12 template-parts/header/drawer_menu.php:45
msgid "CLOSE"
msgstr "閉じる"

#: template-parts/other/author_box.php:45
msgid "To article list"
msgstr "記事一覧へ"

#: template-parts/post_list/main_query.php:28
#: template-parts/post_list/sub_query.php:52
msgid "No posts were found."
msgstr "記事が見つかりませんでした。"

#: template-parts/single/item/post_author.php:12
msgid "Author of this article"
msgstr "この記事を書いた人"

#: template-parts/single/item/related_posts.php:58
msgid "Related posts"
msgstr "関連記事"

#: template-parts/single/item/related_posts.php:74
msgid "No related posts were found."
msgstr "関連記事が見つかりませんでした。"

#: templates/__translation.php:2
msgid "One column"
msgstr "1カラム"

#: templates/__translation.php:3
msgid "One column(slim width)"
msgstr "1カラム(スリム幅)"

#: templates/__translation.php:4
msgid "Two column"
msgstr "2カラム"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://arkhe-theme.com/"
msgstr "https://arkhe-theme.com/ja/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "A very simple theme for production templates. Customize as you like."
msgstr ""
"制作テンプレート用のとてもシンプルなテーマです。あなたの好きなようにカスタマ"
"イズしてください。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "LOOS,Inc."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://loos.co.jp/"
msgstr ""

#~ msgid "Drawer button"
#~ msgstr "ドロワーボタン"

#~ msgid "Post List"
#~ msgstr "投稿リスト"

#~ msgid "Ratio in \"card type\""
#~ msgstr "「カード型」での比率"

#~ msgid "Ratio in \"list type\""
#~ msgstr "「リスト型」での比率"

#~ msgid "Featured image"
#~ msgstr "アイキャッチ画像"

#~ msgid ""
#~ "It is valid only when the position of the title is \"Inside the content\"."
#~ msgstr "タイトルの表示位置が「コンテンツ内部」の時のみ有効です。"

#~ msgid "Pro Licence"
#~ msgstr "PROライセンス"

#~ msgid "48px padding is attached to the left and right."
#~ msgstr "左右に48pxのpaddingがつきます。"

#~ msgid "Logo image"
#~ msgstr "ロゴ画像"

#~ msgid "Featured image settings"
#~ msgstr "アイキャッチ画像の設定"

#, fuzzy
#~| msgid "Search button"
#~ msgid "Search Button"
#~ msgstr "検索ボタン"
