msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spacious\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:51+0545\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-06 02:47+0100\n"
"Last-Translator: Élie Michel <elie.michel@ens.fr>\n"
"Language-Team: Élie Michel <elie.michel@ens.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_x;_x;_nx;_ex;esc_attr__;esc_attr_e\n"
"Language: Français\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:22
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below."
msgstr ""
"Il semblerait que rien n'ait été trouvé à cette adresse. Essayez l'outil "
"recherche suivant."

#: comments.php:31
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Une réflexion sur &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:38 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation dans les commentaires"

#: comments.php:39 comments.php:56
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commentaires précédents"

#: comments.php:40 comments.php:57
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires suivants &rarr;"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: content-blog-full-content.php:23 content-page.php:17 content-single.php:29
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52
#: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaires"

#: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52
#: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"

#: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52
#: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"

#: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52
#: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41
msgid "Comments Off"
msgstr "Commentaires désactivés"

#: content-blog-full-content.php:41 content-blog-image-large.php:54
#: content-blog-image-medium.php:56 content-page.php:26 content-single.php:47
#: content.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: content-blog-image-large.php:55 content-blog-image-medium.php:57
#: content.php:44 inc/header-functions.php:101 inc/widgets/widgets.php:357
msgid "Read more"
msgstr "En savoir plus"

#: content-single.php:22
msgid "Tagged on: "
msgstr "Taggé sur :"

#: header.php:87
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18
msgid "Select Layout"
msgstr "Choisir l'agencement"

#: inc/admin/meta-boxes.php:28
msgid "Default Layout"
msgstr "Agencement par défaut"

#: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale droite"

#: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"

#: inc/admin/meta-boxes.php:43
msgid "No Sidebar Full Width"
msgstr "Pas de barre latérale, largeur maximale"

#: inc/admin/meta-boxes.php:48
msgid "No Sidebar Content Centered"
msgstr "Pas de barre latérale, contenu centré"

#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:85
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:86
#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:307
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"

#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:173
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"

#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Rétablir les options par défaut"

#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr ""
"Cliquez sur OK pour réinitialiser. Les réglages de tous les thèmes seront "
"perdus !"

#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:205
msgid "Default options restored."
msgstr "Options par défaut rétablies."

#: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:259
msgid "Options saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:63
msgid "No file chosen"
msgstr "Aucun fichier choisi"

#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:66
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:68
#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:120
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:71
msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
msgstr ""
"Mettez votre version de WordPress à jour pour un support complet des media."

#: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:95
msgid "View File"
msgstr "Voir le fichier"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:241
msgid "No Repeat"
msgstr "Aucune répétition"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:242
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Répéter horizontalement"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:243
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Répéter verticalement"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:244
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:257
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:258
msgid "Top Center"
msgstr "En haut au centre"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:259
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:260
msgid "Middle Left"
msgstr "Au milieu à gauche"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:261
msgid "Middle Center"
msgstr "Au milieu centré"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:262
msgid "Middle Right"
msgstr "Au milieu à droite"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:263
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:264
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas au centre"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:265
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droit"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:278
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Défilement normal"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:279
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Positionné"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:353
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:354
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:355
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:356
msgid "Bold Italic"
msgstr "Gras italique"

#: inc/functions.php:320
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation dans les articles"

#: inc/functions.php:324 navigation.php:42
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: inc/functions.php:325 navigation.php:43
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: inc/functions.php:330
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articles précédents"

#: inc/functions.php:334
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articles suivants <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

# This translation is under GPL license.
# Note that the GPL license does not forbid you to pay me a beer if it's worth it.
# Élie Michel <elie.michel@ens.fr>
#: inc/functions.php:360
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/functions.php:360
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#: inc/functions.php:375
msgid "Post author"
msgstr "Auteur de l'article"

#: inc/functions.php:378
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/functions.php:380
#, php-format
msgid "<a class=\"comment-permalink\" href=\"%1$s\">Permalink</a>"
msgstr "<a class=\"comment-permalink\" href=\"%1$s\">Permalink</a>"

#: inc/functions.php:386
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#: inc/functions.php:391
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: inc/functions.php:445
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: inc/functions.php:454
msgid "ThemeGrill"
msgstr "ThemeGrill"

#: inc/functions.php:463
msgid "Copyright &copy; "
msgstr "Copyright &copy; "

#: inc/functions.php:463
msgid "Theme by: spacious"
msgstr "Thème : spacious"

#: inc/functions.php:463
msgid "Powered by: "
msgstr "Propulsé par :"

#: inc/header-functions.php:47
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: inc/header-functions.php:135
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"

#: inc/header-functions.php:143
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"

#: inc/header-functions.php:146
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"

#: inc/header-functions.php:149
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"

#: inc/header-functions.php:152
msgid "Asides"
msgstr "Encart"

#: inc/header-functions.php:155
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: inc/header-functions.php:158
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: inc/header-functions.php:161
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"

#: inc/header-functions.php:164
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: inc/header-functions.php:167 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: inc/header-functions.php:172
msgid "Page NOT Found"
msgstr "Page introuvable"

#: inc/header-functions.php:175
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: inc/header-functions.php:204
msgid "You are here:"
msgstr "Vous êtes ici :"

#: inc/widgets/widgets.php:20
msgid "Shows widgets at Right side."
msgstr "Afficher les widgets sur le côté droit."

#: inc/widgets/widgets.php:31
msgid "Shows widgets at Left side."
msgstr "Afficher les widgets sur le côté gauche."

#: inc/widgets/widgets.php:40
msgid "Header Sidebar"
msgstr "Barre d'en-tête"

#: inc/widgets/widgets.php:42
msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu."
msgstr ""
"Afficher les widgets dans l'en-tête juste avant le menu de navigation "
"principal."

#: inc/widgets/widgets.php:51
msgid "Business Top Sidebar"
msgstr "Barre en haut du template Business"

#: inc/widgets/widgets.php:53
msgid "Shows widgets on Business Page Template Top Section. Sutiable widget: "
msgstr "Afficher les widgets en haut du template Business. Widget adapté :"

#: inc/widgets/widgets.php:62
msgid "Business Middle Left Sidebar"
msgstr "Barre au milieu à gauche du template Business"

#: inc/widgets/widgets.php:64
msgid ""
"Shows widgets on Business Page Template Middle Section Left Half. Sutiable "
"widget: "
msgstr ""
"Afficher les widgets au milieu à gauche du template Business. Widget adapté :"

#: inc/widgets/widgets.php:73
msgid "Business Middle Right Sidebar"
msgstr "Barre au milieu à droite du template Business"

#: inc/widgets/widgets.php:75
msgid ""
"Shows widgets on Business Page Template Middle Section Right Half. Sutiable "
"widget: "
msgstr ""
"Afficher les widgets au milieu à droite du template Business. Widget adapté :"

#: inc/widgets/widgets.php:85
msgid "Business Bottom Sidebar"
msgstr "Barre en bas du template Business"

#: inc/widgets/widgets.php:87
msgid ""
"Shows widgets on Business Page Template Bottom Section. Sutiable widget: "
msgstr ""
"Afficher les widgets au milieu en bas du template Business. Widget adapté :"

#: inc/widgets/widgets.php:96
msgid "Contact Page Sidebar"
msgstr "Barre de la page de contact"

#: inc/widgets/widgets.php:98
msgid "Shows widgets on Contact Page Template."
msgstr "Afficher les widgets sur le template de contact."

#: inc/widgets/widgets.php:107
msgid "Error 404 Page Sidebar"
msgstr "Barre de la page d'erreur 404"

#: inc/widgets/widgets.php:109
msgid "Shows widgets on Error 404 page."
msgstr "Afficher les widgets sur la page d'erreur 404."

#: inc/widgets/widgets.php:118
msgid "Footer Sidebar One"
msgstr "Barre de pied de page 1"

#: inc/widgets/widgets.php:120
msgid "Shows widgets at footer sidebar one."
msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 1."

#: inc/widgets/widgets.php:129
msgid "Footer Sidebar Two"
msgstr "Barre de pied de page 2"

#: inc/widgets/widgets.php:131
msgid "Shows widgets at footer sidebar two."
msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 2."

#: inc/widgets/widgets.php:140
msgid "Footer Sidebar Three"
msgstr "Barre de pied de page 3"

#: inc/widgets/widgets.php:142
msgid "Shows widgets at footer sidebar three."
msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 3."

#: inc/widgets/widgets.php:151
msgid "Footer Sidebar Four"
msgstr "Barre de pied de page 4"

#: inc/widgets/widgets.php:153
msgid "Shows widgets at footer sidebar four."
msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 4."

#: inc/widgets/widgets.php:176
msgid "Display Featured Single Page"
msgstr "Affiche une seule page mise en avant"

#: inc/widgets/widgets.php:187
msgid ""
"Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar."
msgstr ""
"Adapté pour les barres de haut et bas de la page d'accueil et la barre "
"latérale."

#: inc/widgets/widgets.php:190 inc/widgets/widgets.php:522
#: inc/widgets/widgets.php:567
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: inc/widgets/widgets.php:193
msgid "Displays the title of the Page if title input is empty."
msgstr "Affiche le titre de la page si le champ de titre est vide."

#: inc/widgets/widgets.php:196 inc/widgets/widgets.php:294
#: inc/widgets/widgets.php:576
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: inc/widgets/widgets.php:200
msgid "Remove Featured image"
msgstr "Supprimer l'image à la Une"

#: inc/widgets/widgets.php:205 inc/widgets/widgets.php:210
msgid "Show Image Before Title"
msgstr "Afficher l'image avant le titre"

#: inc/widgets/widgets.php:206 inc/widgets/widgets.php:211
msgid "Show Image After Title"
msgstr "Afficher l'image après le titre"

#: inc/widgets/widgets.php:276
msgid ""
"Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr ""
"Affiche quelques pages en temps que services. Optimisé pour les barres de "
"haut et bas du template Business."

#: inc/widgets/widgets.php:278
msgid "TG: Services"
msgstr "TG : Services"

#: inc/widgets/widgets.php:377
msgid "Use this widget to show the call to action section."
msgstr "Utilisez ce widget pour afficher une section d'appel à initiative."

#: inc/widgets/widgets.php:379
msgid "TG: Call To Action Widget"
msgstr "TG : Widget d'appel à initiative"

#: inc/widgets/widgets.php:395
msgid "Call to Action Main Text"
msgstr "Text de l'appel à initiative"

#: inc/widgets/widgets.php:397
msgid "Call to Action Additional Text"
msgstr "Text supplémentaire de l'appel à initiative"

#: inc/widgets/widgets.php:400
msgid "Button Text:"
msgstr "Text du bouton :"

#: inc/widgets/widgets.php:404
msgid "Button Redirect Link:"
msgstr "Lien de redirection du bouton :"

#: inc/widgets/widgets.php:477
msgid "Display Testimonial"
msgstr "Affiche une citation"

#: inc/widgets/widgets.php:479
msgid "TG: Testimonial"
msgstr "TG : Citation"

#: inc/widgets/widgets.php:524
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Description de la citation"

#: inc/widgets/widgets.php:527
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: inc/widgets/widgets.php:530
msgid "Byline:"
msgstr "Signature :"

#: inc/widgets/widgets.php:544
msgid ""
"Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar."
msgstr ""
"Affiche quelques unes de vos pages comme travaux récents. Optimisé pour les "
"barres de haut et bas du template Business."

#: inc/widgets/widgets.php:546
msgid "TG: Featured Widget"
msgstr "TG : Widget mis en avant"

#: inc/widgets/widgets.php:570
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: navigation.php:22
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Précédent"

#: navigation.php:23
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant &raquo;"

#: navigation.php:34
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Précédent"

#: navigation.php:35
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Suivant &rarr;"

#: no-results.php:18
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">C'est par ici</a>."

#: no-results.php:22
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé mais aucune réponse ne correspond à votre recherche. Essayez peut-"
"être d'utiliser des termes différents."

#: no-results.php:27
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Il semblerait que nous ne trouvons pas ce que vous recherchez. Peut-être que "
"le champ de recherche pourrait vous être utile."

#: options.php:31
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: options.php:37
msgid "Header Logo"
msgstr "Logo d'en-tête"

#: options.php:38
msgid "Upload logo for your header."
msgstr "Mettre à jour le logo de l'en-tête."

#: options.php:45
msgid "Header Logo Only"
msgstr "Logo seulement"

#: options.php:46
msgid "Header Text Only"
msgstr "Texte seulement"

#: options.php:47
msgid "Show Both"
msgstr "Afficher les deux"

#: options.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: options.php:51
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: options.php:52
msgid "Choose the option that you want."
msgstr "Choisissez l'option que vous voulez."

#: options.php:61
msgid "Need to replace Header Image?"
msgstr "Besoin de remplacer l'image d'en-tête ?"

#: options.php:62 options.php:167
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">Click Here</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Cliquez ici</a>"

#: options.php:68
msgid "Heder Image Position"
msgstr "Position de l'image d'en-tête"

#: options.php:69
msgid "Choose top header image display position."
msgstr "Choisissez la position de l'image d'en-tête."

#: options.php:74
msgid ""
"Position Above (Default): Display the Header image just above the site title "
"and main menu part."
msgstr ""
"Afficher avant (par défaut) : Affiche l'image d'en-tête juste avant le titre "
"du site et le menu principal."

#: options.php:75
msgid ""
"Position Below: Display the Header image just below the site title and main "
"menu part."
msgstr ""
"Afficher après (par défaut) : Affiche l'image d'en-tête juste après le titre "
"du site et le menu principal."

#: options.php:83
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: options.php:88
msgid "Site Layout"
msgstr "Agencement du site"

#: options.php:89
msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site."
msgstr ""
"Choisissez votre agencement. Les changements s'appliquent à tout le site."

#: options.php:94
msgid "Boxed layout with content width of 1218px"
msgstr "Agencement en boîte avec un contenu de 1218px de large"

#: options.php:95
msgid "Boxed layout with content width of 978px"
msgstr "Agencement en boîte avec un contenu de 978px de large"

#: options.php:96
msgid "Wide layout with content width of 1218px"
msgstr "Agencement large avec un contenu de 1218px de large"

#: options.php:97
msgid "Wide layout with content width of 978px"
msgstr "Agencement large avec un contenu de 978px de large"

#: options.php:102
msgid "Default layout"
msgstr "Agencement par défaut"

#: options.php:103
msgid ""
"Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, "
"search etc. The layout for a single post and page can be controlled from "
"below options."
msgstr ""
"Choisissez l'agencement par défaut. Cet agencement s'applique aux archives, "
"aux recherches, etc. L'agencement pour un article ou une page peut être "
"contrôlé par les options suivantes."

#: options.php:116
msgid "Default layout for pages only"
msgstr "Agencement par défaut pour les pages seulement"

#: options.php:117
msgid ""
"Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages "
"unless unique layout is set for specific page."
msgstr ""
"Choisissez l'agencement par défaut pour les pages. Cet agencement s'applique "
"à toute les pages à moins que le contraire ne soit spécifié."

#: options.php:130
msgid "Default layout for single posts only"
msgstr "Agencement par défaut pour les articles seulement"

#: options.php:131
msgid ""
"Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all "
"single posts unless unique layout is set for specific post."
msgstr ""
"Choisissez l'agencement par défaut pour les articles. Cet agencement "
"s'applique à tous les articles à moins que le contraire ne soit spécifié."

#: options.php:145
msgid "Primary color option"
msgstr "Couleur principale"

#: options.php:146
msgid ""
"This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match "
"your site."
msgstr ""
"Cette couleur s'applique aux liens, aux boutons, etc. Choisissez une couleur "
"qui correspond à votre site."

#: options.php:154
msgid "Color Skin"
msgstr "Style général"

#: options.php:155
msgid "Choose the light or dark skin. This will be reflected in whole site."
msgstr ""
"Choisssez le style clair ou le style sombre. Cela s'applique à tout le site."

#: options.php:166
msgid "Need to replace default background?"
msgstr "Besoin de changer le fond par défaut ?"

#: options.php:167
msgid ""
"Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout "
"option in site layout option."
msgstr ""
"Remarque : Le fond ne se verra que si vous avez choisi un agencement en "
"boîte dans les options d'agencement du site."

#: options.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: options.php:173
msgid "Write your custom css."
msgstr "Écrivez votre propre CSS"

#: options.php:182
msgid "Additional"
msgstr "Suppléments"

#: options.php:188
msgid "Activate favicon"
msgstr "Activer la favicon"

#: options.php:189
msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option"
msgstr ""
"Cochez pour activer la favicon. Envoyez l'icône à l'aide des options "
"suivantes."

#: options.php:197
msgid "Upload favicon"
msgstr "Envoyer la favicon"

#: options.php:198
msgid "Upload favicon for your site."
msgstr "Envoyer la favicon depuis le site."

#: options.php:206
msgid "Slider"
msgstr "Carrousel"

#: options.php:212
msgid "Activate slider"
msgstr "Activer le carrousel"

#: options.php:213
msgid "Check to activate slider."
msgstr "Cochez pour activer le carrousel."

#: options.php:222
#, php-format
msgid "Image Upload #%1$s"
msgstr "Envoyer une image #%1$s"

#: options.php:223
msgid "Upload slider image."
msgstr "Choix de l'image"

#: options.php:228
#, php-format
msgid "Slider Title %1$s"
msgstr "Titre de l'image %1$s"

#: options.php:229
msgid "Enter title for your slider."
msgstr "Inscrivez le titre de l'image"

#: options.php:235
#, php-format
msgid "Slider Description %1$s"
msgstr "Description de l'image %1$s"

#: options.php:236
msgid "Enter your slider description."
msgstr "Inscrivez la description de l'image."

#: options.php:242
#, php-format
msgid "Slider redirect link %1$s"
msgstr "Lien de redirection de l'image %1$s"

#: options.php:243
msgid "Enter link to redirect slider when clicked"
msgstr ""
"Inscrivez l'adresse vers laquelle l'utilisateur est redirigé en cliquant sur "
"l'image."

#: options.php:262
msgid "About Spacious"
msgstr "À propos de Spacious"

#: options.php:264
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passez à la version Pro"

#: options.php:265
msgid "Free Support"
msgstr "Support gratuit"

#: options.php:266
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: options.php:267
msgid "View Demo"
msgstr "Voir la démo"

#: options.php:270
msgid "If you like our work. Buy us a beer."
msgstr "Si vous aimez notre travail, payez-nous une bière !"

#: searchform.php:12 searchform.php:15
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
