# Translation of Beach in Esperanto
# This file is distributed under the same license as the Beach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 02:37:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Beach\n"

#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "Reiri al %s"

#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Ligi al bildo en plena grando"

#: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14
#: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "Afiŝita je"

#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains"
msgstr "Tiu ĉi galerio enhavas"

#: content-gallery.php:60
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s foton"
msgstr[1] "%s fotojn"

#: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18
#: content-status.php:26 content.php:18
msgid "by"
msgstr "de"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Plenlarĝa, neniu flankpanelo"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/style.css
msgid "Beach brings the warm feel of Thailand&rsquo;s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header."
msgstr ""

#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "Metadatumoj"

#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn."

#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenio estis trovita"

#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Serĉrezultoj por: %s"

#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Komentoj kaj retroligoj estas malpermesataj."

#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Retroligilojn oni fermis, sed vi rajtas <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Aldonu komenton\">aldoni komenton</a>. "

#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr ""

#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr ""

#: image.php:49
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Sekva &rarr;"

#: image.php:48
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Antaŭa"

#: header.php:31 header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Iri rekte al enhavo"

#: header.php:30 header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"

#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "Paĝo %s"

#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "Resondado:"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s je %2$s"

#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Via komento atendas kontroladon"

#: functions.php:138
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">diras:</span>"

#: functions.php:97
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Pli novaj afiŝoj <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:96
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Pli malnovaj afiŝoj"

#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigado tra afiŝoj"

#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Duaranga menuo"

#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "Flankpanelo"

#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ĉefa menuo"

#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Etoso: %1$s de %2$s."

#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantika ilo por persona publikigado"

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fiere kreata de %s"

#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Tiu ĉi enskribo estis afiŝita en %1$s. Legosigni la <a href=\"%3$s\" title=\"Fiksligilo al %4$s\" rel=\"bookmark\">fiksligilon</a>. "

#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Tiu ĉi enskribo estis afiŝita en %1$s kaj ricevis la etikedojn %2$s. Legosigni la <a href=\"%3$s\" title=\"Fiksligilo al %4$s\" rel=\"bookmark\">fiksligilon</a>. "

#: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15
#: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151
#: functions.php:172 image.php:43 image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"

#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komento"

#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentoj"

#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komenti"

#: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35
#: content.php:41
msgid "Tagged"
msgstr ""

#: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33
#: content.php:39 image.php:38
msgid "Posted in"
msgstr "Afiŝita en"

#: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20
#: content-status.php:28 content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vidu ĉiujn afiŝojn de %s"

#: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29
#: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "Paĝoj:"

#: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Legi plu <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentado estas fermita."

#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Pli novaj komentoj &rarr;"

#: comments.php:23 comments.php:35
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Pli malnovaj komentoj"

#: comments.php:15
msgid "One response to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s responses to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Unu respondo al &ldquo;%2$s&rdquo; "
msgstr[1] "%1$s respondoj al &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:22 comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigado tra komentoj"

#: archive.php:57 sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Arkivoj"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citaĵoj"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videoj"

#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "Mencioj"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"

#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaraj arkivoj: %s"

#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Monataj arkivoj: %s"

#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Tagaj arkivoj: %s"

#: archive.php:25 author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Laŭaŭtoraj arkivoj: %s "

#: archive.php:18 tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkivoj de etikedoj: %s"

#: archive.php:15 category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriaj arkivoj: %s"

#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s"

#: 404.php:17
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo aŭ unu el la subaj ligiloj helpos."

#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Plej uzataj kategorioj"

#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Tio estas iom embarasa, ĉu ne?"
