# Translation of WordPress.com - Themes - Blask in Albanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Blask package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:12:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sq_AL\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n"

#: inc/wpcom-colors.php:83
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"

#: inc/wpcom-colors.php:25
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Gjedhe Faqeje Portofol"

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera."

#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Vazhdoni me leximin e %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way."
msgstr "Blask është një temë moderne portofolesh, e përqendruar në paraqitjen e veprave tuaja në një mënyrë të qartë dhe minimale."

#: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? <a href=\"%1$s\">Fillojani këtu</a>."

#: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç&rsquo;po kërkonit. Ndoshta mund t&#8217;ju ndihë kërkimi."

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"

#: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"

#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"

#: inc/template-tags.php:217
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Gjendje"

#: inc/template-tags.php:219
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: inc/template-tags.php:221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Fjalosje"

#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arkiva: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:228
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"

#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"

#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeri"

#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Figura"

#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Thonjëza"

#: inc/template-tags.php:198
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"

#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:200
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"

#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:202
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"

#: inc/template-tags.php:192
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"

#: inc/template-tags.php:194
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiketë: %s"

#: inc/template-tags.php:196
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: inc/template-tags.php:171
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"

#: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20
msgid "Edit"
msgstr "Përpuno"

#: inc/template-tags.php:171
msgid "1 Comment"
msgstr "! Koment"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142
#: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postuar te %1$s"

#: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiketuar si %1$s"

#: inc/template-tags.php:171
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"

#: inc/template-tags.php:61
msgid "Older posts"
msgstr "Postimet më të vjetra"

#: inc/template-tags.php:65
msgid "Newer posts"
msgstr "Postime më të reja"

#: inc/template-tags.php:90
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"

#: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"

#: inc/template-tags.php:31 template-parts/content-portfolio-archive.php:28
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"

#: inc/template-tags.php:35 template-parts/content-portfolio-archive.php:29
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: inc/extras.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"

#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/extras.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"

#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu Shoqërore"

#: functions.php:92
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Anështylla 1 Fundfaqeje"

#: functions.php:102
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Anështylla 2 Fundfaqeje"

#: functions.php:125
msgctxt "Arimo font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:141
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "pa nëngrup"

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Kaloni te lënda"

#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."

#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"

#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"

#: comments.php:41 comments.php:63
msgid "Older Comments"
msgstr "Komentet Më të Vjetra"

#: comments.php:42 comments.php:64
msgid "Newer Comments"
msgstr "Komentet Më të Reja"

#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."

#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Një mendim mbi &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:38 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Mos ndoshta të provohej një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?"
