msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BuddyX\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-05 22:57+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 22:57+0530\n"
"Last-Translator: Varun Dubey <vapvarun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Varun Dubey <vapvarun@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: bb-buddypress/activity/entry.php:31
#, fuzzy, php-format
msgid "%s's Post"
msgstr "Post de %s"

#: bb-buddypress/activity/entry.php:40
#, fuzzy
msgid "Pinned Post"
msgstr "Publication épinglée"

#: bb-buddypress/activity/entry.php:47
#, fuzzy
#| msgid "No new notifications"
msgid "Turned off notifications"
msgstr "A désactiver les notifications"

#. translators: %s = last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "Active 1 hour ago")
#: bb-buddypress/groups/groups-loop.php:84
#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:149
#: bb-buddypress/groups/single/group-header.php:92
#: buddypress/groups/groups-loop.php:57
#: buddypress/groups/single/cover-image-header.php:60
#: buddypress/groups/single/group-header.php:43
#, fuzzy, php-format
#| msgid "active %s"
msgid "Active %s"
msgstr "Actif %s"

#: bb-buddypress/groups/groups-loop.php:126
#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:221
#: bb-buddypress/groups/single/group-header.php:160
#, fuzzy
msgid "Leave Group"
msgstr "Quitter le groupe"

#: bb-buddypress/groups/groups-loop.php:132
#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:227
#: bb-buddypress/groups/single/group-header.php:166
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave "
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir partir "

#: bb-buddypress/groups/groups-loop.php:135
#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:63
#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:230
#: bb-buddypress/groups/single/group-header.php:169
#: bb-buddypress/groups/single/members-loop.php:263
#: bb-buddypress/members/members-loop.php:281
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:89
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:275
#: bb-buddypress/members/single/member-header.php:211
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: bb-buddypress/groups/groups-loop.php:136
#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:231
#: bb-buddypress/groups/single/group-header.php:170
#: bb-buddypress/groups/single/members-loop.php:264
#: bb-buddypress/members/members-loop.php:282
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:276
#: bb-buddypress/members/single/member-header.php:212
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:53
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:78
#: buddypress/groups/single/cover-image-header.php:25
#: buddypress/members/single/cover-image-header.php:15
msgid "Change Cover Photo"
msgstr "Modifier la photo de couverture"

#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:59
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:85
msgid "Reposition Cover Photo"
msgstr "Reposition de la photo de couverture"

#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:64
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"

#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:65
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:91
msgid "Drag to move cover photo"
msgstr "Glisser pour déplacer la photo de couverture"

#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:66
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:92
msgid "Cover photo"
msgstr "Image de couverture"

#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:79
#: bb-buddypress/groups/single/group-header.php:23
#: buddypress/groups/single/cover-image-header.php:40
#: buddypress/groups/single/group-header.php:23
msgid "Change Group Photo"
msgstr "Changer la photo de groupe"

#: bb-buddypress/groups/single/cover-image-header.php:199
#: bb-buddypress/groups/single/group-header.php:139
#, fuzzy
msgid "Group Description"
msgstr "Description du groupe"

#: bb-buddypress/groups/single/members-loop.php:246
#: bb-buddypress/members/members-loop.php:264
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:258
#: bb-buddypress/members/single/member-header.php:194
#, fuzzy
msgid "Remove Connection"
msgstr "Supprimer la connexion"

#. translators: %s: The member name with HTML tags
#. translators: %s: The member name with HTML tags.
#: bb-buddypress/groups/single/members-loop.php:256
#: bb-buddypress/members/members-loop.php:274
#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:268
#: bb-buddypress/members/single/member-header.php:204
#, fuzzy, php-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from your connections?"
msgstr "Supprimer %s de votre liste d'amis ?"

#: bb-buddypress/members/members-loop.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Theme Options"
msgid "More Options"
msgstr "Plus d’options"

#: bb-buddypress/members/single/cover-image-header.php:115
#: bb-buddypress/members/single/member-header.php:54
#: buddypress/members/single/cover-image-header.php:26
#: buddypress/members/single/member-header.php:14
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Changer la photo de profil"

#: bb-buddypress/members/single/groups/invites.php:10
#: buddypress/members/single/groups/invites.php:10
msgid "Group Invites"
msgstr "Invitations au groupe"

#: bb-buddypress/members/single/groups/invites.php:42
#, fuzzy, php-format
msgid "Invited by %1$s &middot; %2$s."
msgstr "Invité par %1$s &middot; %2$s."

#: buddypress/groups/single/cover-image-header.php:76
#: buddypress/groups/single/group-header.php:58
msgid "Group Types"
msgstr "Types de groupe"

#: buddypress/groups/single/cover-image-header.php:77
#: buddypress/groups/single/group-header.php:59
msgid "Group Type"
msgstr "Type de Groupe"

#: buddypress/members/single/cover-image-header.php:67
#: buddypress/members/single/member-header.php:50
msgid "Member Types"
msgstr "Types de membre"

#: buddypress/members/single/cover-image-header.php:68
#: buddypress/members/single/member-header.php:51
msgid "Member Type"
msgstr "Type de l’équipe"

#: buddypress/members/single/groups/invites.php:46
#, php-format
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s membre"
msgstr[1] "%s membres"

#. translators: 1: title.
#: comments.php:38
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Une pensée sur &ldquo;%1$s&rdquo;"

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:44
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s commentaire sur &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s réactions sur &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:60
#, fuzzy
msgid "Comments are disabled."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:325
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installer les extensions requises"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:326
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"

#. translators: %s: plugin name.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:328
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l'extension : %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l'extension : %s"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:331
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:334
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:340
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:346
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"L’extensions suivante doit être mise à jour vers sa dernière version afin "
"d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions suivantes doivent être mises à jour vers leur dernière "
"version afin d’assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:352
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour: %1$s."
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:358
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension requise suivante est actuellement inactive : %1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions requises suivantes sont actuellement inactives : %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:364
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactive :%1$s."
msgstr[1] ""
"Les extensions recommandées suivantes sont actuellement inactives :%1$s."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:369
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Commencer l’installation de l’extension"
msgstr[1] "Commencer l’installation des extentions"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:374
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Commencer la mise à jour de l’extension"
msgstr[1] "Commencer la mise à jour des extensions"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:379
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Commencer l’activation de l’extension"
msgstr[1] "Commencer l’activation des extensions"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:384
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:825
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2551
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:385
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3177
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Extension activée avec succès."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2970
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L’extension suivante a été activée avec succès :"
msgstr[1] "Les extensions suivantes ont été activées avec succès :"

#. translators: 1: plugin name.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:388
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune mesure prise. L'extension %1$s était déjà active."

#. translators: 1: plugin name.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin non activé. Une version supérieure de %s est nécessaire pour ce "
"thème. Veuillez mettre à jour le plugin."

#. translators: 1: dashboard link.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées avec succès. %1$s"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Il y a une ou plusieurs extensions requises ou recommandées à installer, "
"mettre à jour ou activer."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur du site pour obtenir de l’aide."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:520
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Ce plugin doit être mis à jour pour être compatible avec votre thème."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:521
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour requise"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Le package de plugin distant ne contient pas de dossier avec le slug "
"souhaité et le renommage n'a pas fonctionné."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:944
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Veuillez contacter le fournisseur de l'extension et demandez-lui de "
"conditionner son extension selon les lignes directrices de WordPress."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:944
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Le package de plugin distant se compose de plusieurs fichiers, mais les "
"fichiers ne sont pas emballés dans un dossier."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:1133
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2966
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"

#. translators: %s: version number
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2000
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2291
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2294
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2310
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2313
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2316
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2337
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installé mais non activé"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2339
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2345
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour requise non disponible"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2348
msgid "Requires Update"
msgstr "Nécessite une mise à jour"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2351
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2360
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2406
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2410
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pour installer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pour installer <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2414
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2418
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activer <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2500
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2508
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2516
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimum requise :"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2528
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2551
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Pas de plugins à installer, à mettre à jour ou à activer."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2565
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2566
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2567
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2571 inc/Welcome/Component.php:93
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2572
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2621
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2626
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2632
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à niveau de l’auteur de l’extension :"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2735
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2741
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2744
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2775
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune mesure "
"prise."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2777
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune mesure "
"prise."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension n’est disponible pour être installée pour le moment."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2820
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être mise à jour en ce moment."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2926
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être activé. Pas d'action prise."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension n'est disponible pour être activée en ce moment."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3176
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L’activation du plugin a échoué."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3523
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s: <strong>%2$s</"
"strong>."

#. translators: 1: plugin name.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3525
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installation de %1$s a échoué."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3529
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d’installation et d’activation commence… Ce processus peut "
"prendre un certain temps sur certains serveurs, soyez patients."

#. translators: 1: plugin name.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3531
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installé et activé avec succès."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3531
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3539
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3531
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3539
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3532
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations ont été effectuées."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3534
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3537
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation démarre. Ce processus peut prendre un certain "
"temps sur certains hôtes, alors soyez patient."

#. translators: 1: plugin name.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3539
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installé avec succès."

#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3540
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: external/class-tgm-plugin-activation.php:3542
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation du plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: external/include-kirki.php:54
msgid ""
"A plugin is required to take advantage of this theme's features in the "
"customizer."
msgstr ""
"Un plugin est nécessaire pour tirer parti des caractéristiques de ce thème "
"dans le customizer."

#: external/include-kirki.php:55
msgid "Install Kirki Toolkit now"
msgstr "Installer Kirki Toolkit maintenant"

#: external/include-kirki.php:56
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"

#: external/include-kirki.php:59
msgid ""
"You have installed Kirki. Activate it to take advantage of this theme's "
"features in the customizer."
msgstr ""
"Vous avez installé Kirki. Activez le plugin pour tirer parti des "
"fonctionnalités de ce thème dans le personnaliseur."

#: external/include-kirki.php:60
msgid "Activate Kirki Toolkit now"
msgstr "Activer Kirki Toolkit maintenant"

#: external/include-kirki.php:61
msgid "Activate Now"
msgstr "Activer maintenant"

#: footer.php:29 inc/Kirki_Option/Component.php:1595
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: functions.php:35
#, php-format
msgid ""
"BuddyX requires the BuddyPress Template Pack \"BP Nouveau\" to be active. "
"Please activate this Template Pack from the %1$sBuddyPress Options.%2$s"
msgstr ""

#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"

#: inc/Accessibility/Component.php:73
msgid "Expand child menu"
msgstr "Développer le menu enfant"

#: inc/Accessibility/Component.php:74
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Masquer le sous-menu"

#: inc/Base_Support/Component.php:243
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Borders"
msgstr "Bordures"

#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/Base_Support/Component.php:258 inc/Welcome/Component.php:342
msgid "BuddyX"
msgstr ""

#: inc/Base_Support/patterns/footer-small.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Site Footer"
msgid "Small footer"
msgstr "Pied de page"

#: inc/Comments/Component.php:132
msgid "New comment(s)"
msgstr "Nouveau commentaire (s)"

#: inc/Customizer/Component.php:85
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"

#: inc/Dropdown_Select/Component.php:48
#, fuzzy
msgid "-- Select a Page --"
msgstr "-- Sélectionnez une page --"

#: inc/Editor/Component.php:65 inc/Nav_Menus/Component.php:69
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"

#: inc/Editor/Component.php:70
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"

#: inc/Editor/Component.php:75
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: inc/Editor/Component.php:80
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: inc/Editor/Component.php:85
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: inc/Editor/Component.php:90
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: inc/Editor/Component.php:95
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: inc/Editor/Component.php:100
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: inc/Editor/Component.php:105
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: inc/Editor/Component.php:110
#, fuzzy
msgid "Dusty daylight"
msgstr "Lumière du jour poussiéreuse"

#: inc/Editor/Component.php:115
#, fuzzy
msgid "Dusty sun"
msgstr "Soleil poussiéreux"

#: inc/Editor/Component.php:132
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: inc/Editor/Component.php:133
msgid "S"
msgstr "S"

#: inc/Editor/Component.php:138
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: inc/Editor/Component.php:139
msgid "M"
msgstr "M"

#: inc/Editor/Component.php:144
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: inc/Editor/Component.php:145
msgid "L"
msgstr "L"

#: inc/Editor/Component.php:150
msgid "Larger"
msgstr "Largeur"

#: inc/Editor/Component.php:151
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:136
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:145 inc/Kirki_Option/Component.php:370
#: inc/Welcome/Component.php:143 inc/Welcome/Component.php:353
msgid "Site Layout"
msgstr "Mise en page du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:156 inc/Welcome/Component.php:398
msgid "Site Loader"
msgstr "Chargeur du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:167 inc/Welcome/Component.php:383
msgid "Page Mapping"
msgstr "Mise en page"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:178 inc/Welcome/Component.php:408
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:187
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:197 inc/Kirki_Option/Component.php:1344
#: inc/Welcome/Component.php:418
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:207 inc/Welcome/Component.php:423
#: template-parts/header/navigation.php:51
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:217 inc/Kirki_Option/Component.php:1161
#: inc/Welcome/Component.php:428
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:228
msgid "Site Header"
msgstr "En-tête du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:238
#, fuzzy
msgid "Site Sub Header"
msgstr "Sous-en-tête du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:248
msgid "Site Skin"
msgstr "Peau du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:258 inc/Welcome/Component.php:167
#: inc/Welcome/Component.php:608
#, fuzzy
msgid "Site Blog"
msgstr "Blog du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:268 inc/Welcome/Component.php:638
#, fuzzy
msgid "Site Sidebar"
msgstr "Barre latérale du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:278 inc/Welcome/Component.php:688
#, fuzzy
#| msgid "Login"
msgid "WP Login"
msgstr "WP Login"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:287
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:300
#, fuzzy
#| msgid "Post Settings"
msgid "Community Settings"
msgstr "Paramètres du compte"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:310
#, fuzzy
#| msgid "Menu Setting"
msgid "General Setting"
msgstr "Paramètres généraux"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:322 inc/Welcome/Component.php:718
msgid "Site Footer"
msgstr "Pied de page"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:331 inc/Welcome/Component.php:723
msgid "Footer Section"
msgstr "Section de pied de page"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:342 inc/Welcome/Component.php:728
msgid "Copyright Section"
msgstr "Section Copyright"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:353
#, fuzzy
msgid "Site Performance"
msgstr "Performance du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:374
msgid "You can select wide or box layout based on your preference."
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:388
#, fuzzy
msgid "Max Content Layout Width"
msgstr "Largeur maximale de la mise en page du contenu"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:389
msgid "Select the maximum content width for your website (px)"
msgstr "Sélectionnez la largeur de contenu maximale pour votre site Web (PX)"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:407 inc/Welcome/Component.php:368
#, fuzzy
msgid "Global Border Radius"
msgstr "Global Border Radius"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Select the maximum content width for your website (px)"
msgid "Set the content, various elements border radius for your website (px)"
msgstr "Sélectionnez la largeur de contenu maximale pour votre site Web (PX)"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:419 inc/Welcome/Component.php:373
#, fuzzy
#| msgid "Button Border Color"
msgid "Buttons Border Radius"
msgstr "Boutons Rayon de bordure"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:420
#, fuzzy
#| msgid "Select the maximum content width for your website (px)"
msgid "Set the buttons border radius for your website (px)"
msgstr "Définir le rayon de bordure des boutons pour votre site Web (px)"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:431 inc/Welcome/Component.php:378
#, fuzzy
msgid "Form Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure du formulaire"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:432
#, fuzzy
#| msgid "Select the maximum content width for your website (px)"
msgid ""
"Set the form elements (except textarea) border radius for your website (px)"
msgstr ""
"Définir le rayon de bordure des éléments de formulaire (à l’exception de "
"textarea) pour votre site Web (px)"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:446
#, fuzzy
msgid "Site Loader ?"
msgstr "Chargeur du site ? "

#: inc/Kirki_Option/Component.php:450 inc/Kirki_Option/Component.php:818
#: inc/Kirki_Option/Component.php:835 inc/Kirki_Option/Component.php:852
#: inc/Kirki_Option/Component.php:868 inc/Kirki_Option/Component.php:884
#: inc/Kirki_Option/Component.php:950 inc/Kirki_Option/Component.php:1900
#: inc/Kirki_Option/Component.php:1936 inc/Kirki_Option/Component.php:2137
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2366 inc/Kirki_Option/Component.php:2424
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2437
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:451 inc/Kirki_Option/Component.php:819
#: inc/Kirki_Option/Component.php:836 inc/Kirki_Option/Component.php:853
#: inc/Kirki_Option/Component.php:869 inc/Kirki_Option/Component.php:885
#: inc/Kirki_Option/Component.php:951 inc/Kirki_Option/Component.php:1901
#: inc/Kirki_Option/Component.php:1937 inc/Kirki_Option/Component.php:2138
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2367 inc/Kirki_Option/Component.php:2425
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2438
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:462
msgid "Login Page"
msgstr "Page de connexion"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:463
#, fuzzy
msgid "You can redirect user to custom login page."
msgstr ""
"Vous pouvez rediriger l'utilisateur vers une page de connexion personnalisée."

#: inc/Kirki_Option/Component.php:474
msgid "Registration Page"
msgstr "Page d’inscription"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:475
msgid "You can redirect user to custom registration page."
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:486
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:487
#, fuzzy
msgid "You can redirect user to custom 404 page."
msgstr "Vous pouvez rediriger l'utilisateur vers une page 404 personnalisée."

#: inc/Kirki_Option/Component.php:501 inc/Welcome/Component.php:413
#, fuzzy
msgid "Site Title Settings"
msgstr "Paramètres du titre du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:515 inc/Kirki_Option/Component.php:541
#: inc/Kirki_Option/Component.php:570 inc/Kirki_Option/Component.php:596
#: inc/Kirki_Option/Component.php:622 inc/Kirki_Option/Component.php:648
#: inc/Kirki_Option/Component.php:674 inc/Kirki_Option/Component.php:700
#: inc/Kirki_Option/Component.php:729 inc/Kirki_Option/Component.php:754
#: inc/Kirki_Option/Component.php:783
msgid "We recommend using font size in pixels (px)"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:527
#, fuzzy
msgid "Site Tagline Settings"
msgstr "Paramètres du slogan du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:556
msgid "H1 Tag Settings"
msgstr "Paramètres de balise H1"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:582
msgid "H2 Tag Settings"
msgstr "Paramètres de balise H2"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:608
msgid "H3 Tag Settings"
msgstr "Paramètres de balise H3"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:634
msgid "H4 Tag Settings"
msgstr "Paramètres de balise H4"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:660
msgid "H5 Tag Settings"
msgstr "Paramètres de balise H5"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:686
msgid "H6 Tag Settings"
msgstr "Paramètres de balise H6"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:715
msgid "Menu Settings"
msgstr "Réglages Menu"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:741
msgid "Sub Menu Settings"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:769
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:798
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Header"
msgid "Enable Sticky Header ?"
msgstr "En-tête fixe"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:802 inc/Kirki_Option/Component.php:966
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2153 inc/Kirki_Option/Component.php:2166
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2349
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:803 inc/Kirki_Option/Component.php:967
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2154 inc/Kirki_Option/Component.php:2167
#: inc/Kirki_Option/Component.php:2350
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Non"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:814
msgid "Enable Search Icon"
msgstr "Activer la Recherche d’Icône"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:831
msgid "Enable Cart Icon"
msgstr "Activer l’icône panier"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:848
msgid "Enable Login Link"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:864
msgid "Enable Register Link"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:880 inc/Kirki_Option/Component.php:2362
msgid "Customize Background ?"
msgstr "Personnaliser l’arrière-plan?"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:893 inc/Kirki_Option/Component.php:2375
msgid "Background Control"
msgstr "Contrôle d’arrière-plan"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:922 inc/Welcome/Component.php:543
msgid "Content Typography"
msgstr "Typographie du contenu"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:946
#, fuzzy
msgid "Site Breadcrumbs?"
msgstr "Breadcrumbs du site ?"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:962
msgid "Set Custom Colors?"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:975
#, fuzzy
#| msgid "Site Loader"
msgid "Loader"
msgstr "Chargeur"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:996
msgid "Site Loader Background"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1019 inc/Welcome/Component.php:458
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1035
#, fuzzy
#| msgid "Site Title Hover Color"
msgid "Site Title Color"
msgstr "Couleur du titre du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1053
msgid "Site Title Hover Color"
msgstr "Couleur au survol du titre du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "Site Title Hover Color"
msgid "Site Tagline Color"
msgstr "Couleur du slogan du site"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1089
msgid "Header Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de l'en-tête"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1107
#, fuzzy
#| msgid "Menu Hover Color"
msgid "Menu Color"
msgstr "Couleur du menu"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1125
msgid "Menu Hover Color"
msgstr "Menu Hover couleur"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1143
msgid "Menu Active Color"
msgstr "Menu couleur active"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1177 inc/Welcome/Component.php:568
msgid "Body Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan principal"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1195
#, fuzzy
#| msgid "Button Text Color"
msgid "Body Text Color"
msgstr "Couleur du texte du corps"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1213
#, fuzzy
#| msgid "Button Background Color"
msgid "Content Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du contenu"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1214
#, fuzzy
msgid "Note: This setting will only be used if the box layout is selected."
msgstr ""
"Remarque : ce paramètre ne sera utilisé que si la disposition en boîte est "
"sélectionnée."

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1236
#, fuzzy
#| msgid "Body Background Color"
msgid "Box Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des boîtes"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1254
#, fuzzy
#| msgid "Body Background Color"
msgid "Secondary Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan secondaire"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1272
#, fuzzy
#| msgid "Title Color"
msgid "Subheader Title Color"
msgstr "Couleur du titre du sous-en-tête"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1290 inc/Welcome/Component.php:573
msgid "Theme Color"
msgstr "Couleur du thème"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1308 inc/Welcome/Component.php:578
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur du lien"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1326
msgid "Link Hover"
msgstr "Lien au survol"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1360
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "H1 Color"
msgstr "Couleur H1"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1378
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "H2 Color"
msgstr "Couleur H2"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1396
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "H3 Color"
msgstr "Couleur H3"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1414
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "H4 Color"
msgstr "H4 Couleur"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1432
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "H5 Color"
msgstr "Couleur H5"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1450
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "H6 Color"
msgstr "Couleur H6"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1468
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1485
msgid "Button Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière plan du bouton"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1504
msgid "Button Background Hover Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du bouton au survol"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1523
msgid "Button Text Color"
msgstr "Couleur du texte du bouton"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1541
msgid "Button Text Hover Color"
msgstr "Couleur du texte d’en-tête"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1559
msgid "Button Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1577
msgid "Button Border Hover Color"
msgstr "Couleur de bordure au survol du bouton"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1611
#, fuzzy
#| msgid "Title Color"
msgid "Footer Title Color"
msgstr "Couleur du titre du pied de page"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1629
#, fuzzy
#| msgid "Content Color"
msgid "Footer Content Color"
msgstr "Couleur du contenu du pied de page"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1647
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "Footer Link Color"
msgstr "Couleur de lien de pied de page"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1665
#, fuzzy
#| msgid "Link Hover"
msgid "Footer Link Hover"
msgstr "Lien du Pied-de-page au survol"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1683
#, fuzzy
#| msgid "Copyright Section"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1704
#, fuzzy
#| msgid "Body Background Color"
msgid "Copyright Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du Copyright"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1722
#, fuzzy
#| msgid "Border Color"
msgid "Copyright Border Color"
msgstr "Couleur de bordure du Copyright"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1739
#, fuzzy
#| msgid "Content Color"
msgid "Copyright Content Color"
msgstr "Couleur du contenu du droit d’auteur"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1757
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "Copyright Link Color"
msgstr "Couleur du lien du Copyright"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1775
#, fuzzy
#| msgid "Link Hover Color"
msgid "Copyright Link Hover Color"
msgstr "Couleur du lien au survol du Copyright"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1796
msgid "Blog Layout"
msgstr "Mise en page du blog"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1812
msgid "Image position"
msgstr "Position de l'image"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1817
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1818
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1833
msgid "Grid Columns"
msgstr "Colonnes de la grille"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1838
msgid "One"
msgstr "Un"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1839 inc/Kirki_Option/Component.php:1880
msgid "Two"
msgstr "Deux"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1854
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1859
msgid "Without Masonry"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1860
#, fuzzy
msgid "With Masonry"
msgstr "Avec la maçonnerie"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1875 inc/Welcome/Component.php:633
#, fuzzy
msgid "Post Per Row"
msgstr "Poste par rangée"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1881
msgid "Three"
msgstr "Trois"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1896
#, fuzzy
#| msgid "Show Details"
msgid "Show Tags"
msgstr "Afficher les mots-clés"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1903
msgid "Display tags on blog layouts."
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1910
#, fuzzy
#| msgid "Title Style"
msgid "Tags Style"
msgstr "Styles des mots-clé"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1915
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1916
#, fuzzy
msgid "Badge"
msgstr "Badge"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1917
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1932
msgid "Show Edit Link"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1939
msgid "Please remember that the results will be shown in the frontend."
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1954
msgid "Single Post Content Width"
msgstr "Largeur de contenu de publication individuelle"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1968
msgid "Single Post Title Layout"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Menu Hover Color"
msgid "Image Overlay Color"
msgstr "Superposition d’image"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:1985
#, fuzzy
msgid "Allow to add image overlay color on single post title layout one."
msgstr ""
"Permet d'ajouter une couleur de superposition d'image sur la mise en page du "
"titre d'un seul article."

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2013
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de la barre latérale"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2029
msgid "Single Post Sidebar Layout"
msgstr "Mise en Page Sidebar Article Unique"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2047
#, fuzzy
msgid "Activity Directory Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de la barre latérale du répertoire des activités"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2063
#, fuzzy
msgid "Members Directory Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de la barre latérale"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2079
msgid "Groups Directory Sidebar Layout"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2098
msgid "bbPress Sidebar Layout"
msgstr "mise en page bbPress Sidebar"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2116
#, fuzzy
msgid "WooCommerce Sidebar Layout"
msgstr "Mise en page de la barre latérale de WooCommerce"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2133
msgid "Sticky Sidebar ?"
msgstr "Barre latérale collante ?"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2149 inc/Welcome/Component.php:693
#, fuzzy
msgid "Customize Your Logo Section"
msgstr "Personnalisez votre section de logo"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2162
#, fuzzy
#| msgid "Disable"
msgid "Disable Logo?"
msgstr "Désactiver le logo?"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2182
#, fuzzy
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personnalisé"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2205
#, fuzzy
msgid "Logo Width"
msgstr "Largeur du logo"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2206
#, fuzzy
msgid "Select the logo width (px)"
msgstr "Sélectionnez la largeur du logo (px)"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2229
#, fuzzy
#| msgid "Line Height"
msgid "Logo Height"
msgstr "Hauteur du logo"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2230
#, fuzzy
msgid "Select the logo height (px)"
msgstr "Sélectionnez la hauteur du logo (px)"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2253
#, fuzzy
msgid "Logo Space Bottom"
msgstr "Logo Espace Bottom"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2254
msgid "Select the logo bottom spacing (px)"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2277
#, fuzzy
#| msgid "Link URL"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL du logo"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2300
#, fuzzy
#| msgid "Link Title"
msgid "Logo Title"
msgstr "Titre du logo"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2323
#, fuzzy
#| msgid "Login Page"
msgid "Login Page Title"
msgstr "Titre de la page de connexion"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2324
#, fuzzy
msgid "Login page title that is shown on WordPress login page."
msgstr ""
"Titre de la page de connexion qui est affiché sur la page de connexion "
"WordPress."

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2344
#, fuzzy
#| msgid "Title Style"
msgid "Avatar Style"
msgstr "Style d'avatar"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2345
msgid "Set the round style for member and group avatars."
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2407
msgid "Add Content"
msgstr "Ajouter du contenu"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2409
msgid "Copyright © [current_year] [site_title] | Powered by [theme_author]"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2420
#, fuzzy
#| msgid "Google Fonts"
msgid "Load Google Fonts Locally ?"
msgstr "Polices Google"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2433
msgid "Preload Local Fonts ?"
msgstr ""

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2453
#, fuzzy
msgid "Flush Local Fonts Cache"
msgstr "Vider le cache des polices locales"

#: inc/Kirki_Option/Component.php:2454
#, fuzzy
msgid "Click the button to reset the local fonts cache."
msgstr "Cliquez le bouton pour réinitialiser le cache des polices locales."

#: inc/Nav_Menus/Component.php:74
msgid "User Menu"
msgstr "Menu utilisateur"

#: inc/Sidebars/Component.php:103 inc/Welcome/Component.php:653
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale droite"

#: inc/Sidebars/Component.php:105 inc/Sidebars/Component.php:117
#: inc/Sidebars/Component.php:131 inc/Sidebars/Component.php:143
#: inc/Sidebars/Component.php:155 inc/Sidebars/Component.php:167
#: inc/Sidebars/Component.php:179 inc/Sidebars/Component.php:191
#: inc/Sidebars/Component.php:203 inc/Sidebars/Component.php:215
#: inc/Sidebars/Component.php:230 inc/Sidebars/Component.php:242
#: inc/Sidebars/Component.php:256 inc/Sidebars/Component.php:268
#: inc/Sidebars/Component.php:281 inc/Sidebars/Component.php:293
#: inc/Sidebars/Component.php:305 inc/Sidebars/Component.php:317
msgid "Add widgets here."
msgstr "Ajouter des widgets ici."

#: inc/Sidebars/Component.php:115 inc/Welcome/Component.php:648
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"

#: inc/Sidebars/Component.php:129
#, fuzzy
msgid "Community Left Sidebar"
msgstr "WooCommerce gauche Sidebar"

#: inc/Sidebars/Component.php:141
#, fuzzy
msgid "Activity Directory Right Sidebar"
msgstr "BuddyPress droite Sidebar"

#: inc/Sidebars/Component.php:153
#, fuzzy
msgid "Members Directory Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale droite du répertoire des membres"

#: inc/Sidebars/Component.php:165
#, fuzzy
msgid "Groups Directory Right Sidebar"
msgstr "BuddyPress droite Sidebar"

#: inc/Sidebars/Component.php:177
#, fuzzy
msgid "Members Single Profile Sidebar"
msgstr "Barre latérale du profil unique des membres"

#: inc/Sidebars/Component.php:189
#, fuzzy
msgid "Members Single User Activity"
msgstr "Membres Activité mono-utilisateur"

#: inc/Sidebars/Component.php:201
msgid "Groups Single Group Sidebar"
msgstr ""

#: inc/Sidebars/Component.php:213
#, fuzzy
msgid "Groups Single Group Activity"
msgstr "Groupes Activité de groupe unique"

#: inc/Sidebars/Component.php:228
msgid "bbPress Left Sidebar"
msgstr ""

#: inc/Sidebars/Component.php:240
msgid "bbPress Right Sidebar"
msgstr "bbPress droite Sidebar"

#: inc/Sidebars/Component.php:254
msgid "WooCommerce Left Sidebar"
msgstr "WooCommerce gauche Sidebar"

#: inc/Sidebars/Component.php:266
msgid "WooCommerce Right Sidebar"
msgstr "WooCommerce droite Sidebar"

#: inc/Sidebars/Component.php:279
msgid "Footer 1"
msgstr "Pied de page 1"

#: inc/Sidebars/Component.php:291
msgid "Footer 2"
msgstr "Pied de page 2"

#: inc/Sidebars/Component.php:303
msgid "Footer 3"
msgstr "Pied de page 3"

#: inc/Sidebars/Component.php:315
msgid "Footer 4"
msgstr "Pied de page 4"

#. translators: %s: stylesheet handle
#: inc/Styles/Component.php:366
#, php-format
msgid "Invalid theme stylesheet handle: %s"
msgstr "Feuille de style de thème non valide : %s"

#. translators: 1: classname/type of the variable, 2: interface name
#: inc/Template_Tags.php:54
#, php-format
msgid ""
"The theme templating component %1$s does not implement the %2$s interface."
msgstr "Le composant de thème %1$s n’implémente pas l’interface %2$s."

#. translators: %s: template tag name
#: inc/Template_Tags.php:81
#, php-format
msgid "The template tag %s does not exist."
msgstr "La balise de modèle %s n’existe pas."

#. translators: 1: template tag method name, 2: component class name
#: inc/Template_Tags.php:110
#, php-format
msgid ""
"The template tag method %1$s registered by theme component %2$s must either "
"be a callable or an array."
msgstr ""
"La méthode de balise de modèle %1$s enregistrée par le composant de thème "
"%2$s doit être soit un appelable ou un tableau."

#. translators: 1: template tag method name, 2: component class name
#: inc/Template_Tags.php:121
#, php-format
msgid ""
"The template tag method %1$s registered by theme component %2$s conflicts "
"with an already registered template tag of the same name."
msgstr ""
"Méthode de balise de modèle %1$s enregistrée par le composant de thème %2$s "
"est en conflit avec une balise de modèle déjà enregistrée du même nom."

#. translators: 1: classname/type of the variable, 2: interface name
#: inc/Theme.php:57
#, php-format
msgid "The theme component %1$s does not implement the %2$s interface."
msgstr "Le composant de thème %1$s n’implémente pas l’interface %2$s."

#. translators: %s: slug
#: inc/Theme.php:120
#, php-format
msgid "No theme component with the slug %s exists."
msgstr "Aucun composant de thème avec un slug %s n’existe."

#: inc/Welcome/Component.php:49 inc/Welcome/Component.php:50
msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"

#: inc/Welcome/Component.php:90
msgid "Welcome to BuddyX Theme"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:96
msgid "Thank you for purchasing the BuddyX Theme!"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:97
msgid ""
"Below, you will find information on setting up the theme to start using it!"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:107
msgid "Programming Languages"
msgstr "Langages de programmation"

#: inc/Welcome/Component.php:108
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/Welcome/Component.php:109 inc/Welcome/Component.php:225
#: inc/Welcome/Component.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Get Pro"
msgid "Get BuddyX Pro"
msgstr "Obtenir la version PRO"

#: inc/Welcome/Component.php:110
msgid "Community Addons"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:112
msgid "tab1"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:119
#, fuzzy
msgid "Customizer Settings"
msgstr "Paramètres du personnalisateur"

#: inc/Welcome/Component.php:120
#, fuzzy
msgid "Go to Customizer"
msgstr "Personnaliser maintenant"

#: inc/Welcome/Component.php:127
#, fuzzy
msgid "Upload Logo"
msgstr "Télécharger votre logo"

#: inc/Welcome/Component.php:128 inc/Welcome/Component.php:136
#: inc/Welcome/Component.php:144 inc/Welcome/Component.php:152
#: inc/Welcome/Component.php:160 inc/Welcome/Component.php:168
#, fuzzy
msgid "Go to option"
msgstr "Allez à l’option"

#: inc/Welcome/Component.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Content Color"
msgid "Set Colors"
msgstr "Définir les couleurs"

#: inc/Welcome/Component.php:151
#, fuzzy
#| msgid "Typography"
msgid "Set Typography\t"
msgstr "Typographie"

#: inc/Welcome/Component.php:159 inc/Welcome/Component.php:473
msgid "Header Layout"
msgstr "Mise en page de l'en-tête"

#: inc/Welcome/Component.php:182 inc/Welcome/Component.php:185
#, fuzzy
#| msgid "Not Installed"
msgid "Demo Installation"
msgstr "Installation démo"

#: inc/Welcome/Component.php:184
msgid ""
"The theme comes with one-click demo installation support. Try the demo and "
"install it on your WordPress BuddyPress site."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Install Required Plugins"
msgid "Install Recommended Plugins"
msgstr "Installer les extensions recommandées"

#: inc/Welcome/Component.php:194
msgid ""
"Enhancing your website functionality with WordPress plugins is easy. You can "
"install, activate, and begin using WordPress plugins in minutes."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:196
#, fuzzy
#| msgid "Install Now"
msgid "Install now"
msgstr "Installer maintenant"

#: inc/Welcome/Component.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: inc/Welcome/Component.php:209
msgid "BuddyX Child Theme"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:211
msgid ""
"A child theme helps preserve customizations when the parent theme is "
"updated, ensuring design consistency and security."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:212
#, fuzzy
msgid "Download Now"
msgstr "Télécharger maintenant"

#: inc/Welcome/Component.php:222 inc/Welcome/Component.php:323
msgid "Get BuddyX Pro Theme"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:224
msgid ""
"#1 WordPress Social Network and Community Theme Powered by BuddyPress or "
"BuddyBoss Platform."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:235
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: inc/Welcome/Component.php:243
msgid ""
"We have created foolproof documentation for you. It will help you to "
"understand how our plugin works."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:245
#, fuzzy
msgid "Go to Documentation"
msgstr "Aller à la documentation"

#: inc/Welcome/Component.php:250
#, fuzzy
#| msgid "1 Comment"
msgid "Community"
msgstr "Communauté"

#: inc/Welcome/Component.php:263
msgid "Join our community! Share your site, ask a question, and help others."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:265
msgid "Go to Facebook Group"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:270
#, fuzzy
#| msgid "Video URL"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: inc/Welcome/Component.php:279
msgid ""
"Welcome to our WordPress theme video series! Whether you're a newbie or a "
"seasoned website creator, our bite-sized tutorials are packed with tips, "
"tricks, and hacks to supercharge your WordPress journey."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:281
#, fuzzy
msgid "Watch Now"
msgstr "Regardez maintenant"

#: inc/Welcome/Component.php:286
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: inc/Welcome/Component.php:292
#, fuzzy
msgid ""
"Have a question, we are happy to help! Get in touch with our support team."
msgstr ""
"Avez vous une question, nous serons heureux de vous aider! Contactez notre "
"équipe de soutien."

#: inc/Welcome/Component.php:294
#, fuzzy
msgid "Submit a Ticket"
msgstr "Soumettre un ticket »"

#: inc/Welcome/Component.php:299
#, fuzzy
msgid "Give us feedback"
msgstr "Votre avis nous intéresse"

#: inc/Welcome/Component.php:305
msgid ""
"Remember to pay attention to your rate! Your 5-star review will encourage us "
"so much!"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:307
#, fuzzy
msgid "Write a Review "
msgstr "Écrire votre avis "

#: inc/Welcome/Component.php:317
msgid "tab2"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:325
msgid ""
"#1 WordPress Social Network and Community Theme Powered by BuddyPress or "
"BuddyBoss Platform"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:331
msgid "Compare Features Of BuddyX With BuddyX Pro"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:332
msgid "Take Your Time & Compare Every Feature"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:341
msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques"

#: inc/Welcome/Component.php:343
msgid "BuddyX Pro"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:348
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: inc/Welcome/Component.php:358
msgid "Content Layout Width"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:363
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Layout"
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Largeur de la barre latérale"

#: inc/Welcome/Component.php:388
#, fuzzy
msgid "Sign-in Popup | Register Form Fields"
msgstr "Popup de connexion | Champs du formulaire d'enregistrement"

#: inc/Welcome/Component.php:393
#, fuzzy
msgid "Scroll Top"
msgstr "Faites défiler vers le haut"

#: inc/Welcome/Component.php:403
#, fuzzy
msgid "Loading Text"
msgstr "Chargement du texte"

#: inc/Welcome/Component.php:433
msgid "Google Fonts"
msgstr "Polices Google"

#: inc/Welcome/Component.php:438
msgid "Font Size (PX/EM)"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:443
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformation du texte"

#: inc/Welcome/Component.php:448
msgid "Line Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: inc/Welcome/Component.php:453
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

#: inc/Welcome/Component.php:463
msgid "Top Bar"
msgstr "Barre du haut"

#: inc/Welcome/Component.php:468
msgid "Sticky Header"
msgstr "En-tête fixe"

#: inc/Welcome/Component.php:478
msgid "Header Menu Position"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:483
#, fuzzy
msgid "Menu Effects"
msgstr "Effets de menu"

#: inc/Welcome/Component.php:488
#, fuzzy
#| msgid "User Menu"
msgid "More Menu"
msgstr "Menu utilisateur"

#: inc/Welcome/Component.php:493
#, fuzzy
#| msgid "Site Search"
msgid "Site Search Style"
msgstr "Rechercher sur le site"

#: inc/Welcome/Component.php:498
#, fuzzy
msgid "Login/Register Button Style"
msgstr "Style du bouton de connexion/enregistrement"

#: inc/Welcome/Component.php:503
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: inc/Welcome/Component.php:508
msgid "Site Search"
msgstr "Rechercher sur le site"

#: inc/Welcome/Component.php:513
msgid "Site Cart"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:518
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Polls"
msgid "BuddyPress Components"
msgstr "Composants de BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:523 inc/Welcome/Component.php:528
#: inc/Welcome/Component.php:588
#, fuzzy
msgid "Side Panel"
msgstr "Panneau latéral"

#: inc/Welcome/Component.php:533
msgid "Sub Header"
msgstr "Sous Entête"

#: inc/Welcome/Component.php:538
msgid "Customize Background"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:548
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane"

#: inc/Welcome/Component.php:553
msgid "Skin Colors"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:558
#, fuzzy
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode sombre"

#: inc/Welcome/Component.php:563
#, fuzzy
#| msgid "Content Color"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"

#: inc/Welcome/Component.php:583
msgid "Primary Header"
msgstr "En-tête principal"

#: inc/Welcome/Component.php:593
msgid "Button Background Color / Hover"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:598
msgid "Button Text Color / Hover"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:603
msgid "Button Border Color / Hover"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:613
msgid "List Layout"
msgstr "Mise en page en liste"

#: inc/Welcome/Component.php:618
msgid "Grid Layout"
msgstr "Mise en page en grille"

#: inc/Welcome/Component.php:623
msgid "Masonry Layout"
msgstr "Mise en page Masonry"

#: inc/Welcome/Component.php:628
msgid "Blog Layout Style"
msgstr "Style de mise en page du blog"

#: inc/Welcome/Component.php:643
msgid "No Sidebar"
msgstr "Pas de barre latérale"

#: inc/Welcome/Component.php:658
msgid "Both Sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"

#: inc/Welcome/Component.php:663
msgid "BuddyPress Sidebar"
msgstr "Barre latérale BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:668
msgid "WooCommerce Sidebar"
msgstr "Barre latérale WooCommerce"

#: inc/Welcome/Component.php:673
msgid "bbPress Sidebar"
msgstr "barre latérale bbPress"

#: inc/Welcome/Component.php:678
msgid "LearnDash Sidebar"
msgstr "Barre latérale de LearnDash"

#: inc/Welcome/Component.php:683
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Barre latérale collante"

#: inc/Welcome/Component.php:698
msgid "Choose WP Login Theme"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:703
#, fuzzy
#| msgid "Customize Background ?"
msgid "Customize Login Form"
msgstr "Personnaliser le formulaire de connexion"

#: inc/Welcome/Component.php:708
#, fuzzy
msgid "Customize Forget Form"
msgstr "Personnaliser le formulaire d'oubli"

#: inc/Welcome/Component.php:713
#, fuzzy
#| msgid "Customize Background ?"
msgid "Customize Button"
msgstr "Personnaliser le bouton 1"

#: inc/Welcome/Component.php:733 inc/Welcome/Component.php:829
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:738
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Activity Control"
msgstr "Contrôle des activités"

#: inc/Welcome/Component.php:739 inc/Welcome/Component.php:754
#: inc/Welcome/Component.php:759 inc/Welcome/Component.php:764
#: inc/Welcome/Component.php:769 inc/Welcome/Component.php:774
#: inc/Welcome/Component.php:779 inc/Welcome/Component.php:784
#: inc/Welcome/Component.php:789 inc/Welcome/Component.php:794
#: inc/Welcome/Component.php:840 inc/Welcome/Component.php:845
#: inc/Welcome/Component.php:850 inc/Welcome/Component.php:855
#: inc/Welcome/Component.php:860 inc/Welcome/Component.php:865
#: inc/Welcome/Component.php:870 inc/Welcome/Component.php:875
msgid "Limited"
msgstr "Limité"

#: inc/Welcome/Component.php:743
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Auto Friends"
msgid "BuddyPress Activity Share"
msgstr "BuddyPress Amis automatiques"

#: inc/Welcome/Component.php:748
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Activity Reaction"
msgstr "Activité"

#: inc/Welcome/Component.php:753
msgid "Activity Load More"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:758
msgid "Members Multiple Directory Layout"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:763
msgid "Members Default Cover Background"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:768
msgid "Groups Multiple Directory View"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:773
msgid "Group Default Cover Background"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:778
msgid "Member Multiple Header Layout"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:783
msgid "Member Primary Navigation Layout"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:788
msgid "Group Multiple Header Layout"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:793
msgid "Group Primary Navigation Style"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:799 inc/Welcome/Component.php:839
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/Welcome/Component.php:804
#, fuzzy
msgid "Product Listing Style"
msgstr "Style de liste de produits"

#: inc/Welcome/Component.php:809
msgid "Shop Products Per Page"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:814
#, fuzzy
msgid "Display Filter Button"
msgstr "Afficher les éléments en relation"

#: inc/Welcome/Component.php:819
#, fuzzy
msgid "Sale Badge Style"
msgstr "Style de badge de vente"

#: inc/Welcome/Component.php:824
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: inc/Welcome/Component.php:834
msgid "BuddyBoss Platform"
msgstr "Plateforme BuddyBoss"

#: inc/Welcome/Component.php:844
msgid "LearnDash"
msgstr "LearnDash"

#: inc/Welcome/Component.php:849
msgid "LearnPress"
msgstr "LearnPress"

#: inc/Welcome/Component.php:854
msgid "LifterLMS"
msgstr "LifterLMS"

#: inc/Welcome/Component.php:859
msgid "TutorLMS"
msgstr "TutorLMS"

#: inc/Welcome/Component.php:864
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"

#: inc/Welcome/Component.php:869
#, fuzzy
msgid "Dokan"
msgstr "Dokan"

#: inc/Welcome/Component.php:874
msgid "WC Vendors"
msgstr "WC Vendors"

#: inc/Welcome/Component.php:879
msgid "GamiPress"
msgstr "GamiPress"

#: inc/Welcome/Component.php:884
#, fuzzy
#| msgid "Members"
msgid "Paid Memberships"
msgstr "Adhésions payantes"

#: inc/Welcome/Component.php:889
#, fuzzy
msgid "The Event Calendar"
msgstr "Calendrier d'événement"

#: inc/Welcome/Component.php:901
msgid "tab3"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:910
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgid "BuddyPress Premium add-ons"
msgstr "Profil BuddyPress Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:912
#, fuzzy
msgid ""
"Extend your social community website with our premium add-ons for BuddyPress."
msgstr ""
"Développez votre site Web de communauté sociale avec nos modules "
"complémentaires premium pour BuddyPress."

#: inc/Welcome/Component.php:913
msgid "View More Addons"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:921
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgid "BuddyPress-Business-Profile"
msgstr "Profil BuddyPress Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:924
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgid "BuddyPress Business Profile"
msgstr "Profil d'entreprise BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:925
msgid ""
"BuddyPress Business Pages enable your members to connect with their "
"customers, fans, and followers within your social community."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:926 inc/Welcome/Component.php:938
#: inc/Welcome/Component.php:950 inc/Welcome/Component.php:962
#: inc/Welcome/Component.php:974 inc/Welcome/Component.php:986
#: inc/Welcome/Component.php:998 inc/Welcome/Component.php:1010
#: inc/Welcome/Component.php:1022 inc/Welcome/Component.php:1034
#: inc/Welcome/Component.php:1046 inc/Welcome/Component.php:1058
#: inc/Welcome/Component.php:1070 inc/Welcome/Component.php:1082
#: inc/Welcome/Component.php:1094 inc/Welcome/Component.php:1106
#: inc/Welcome/Component.php:1118 inc/Welcome/Component.php:1130
#: inc/Welcome/Component.php:1142 inc/Welcome/Component.php:1154
#: inc/Welcome/Component.php:1166 inc/Welcome/Component.php:1178
#: inc/Welcome/Component.php:1190 inc/Welcome/Component.php:1202
#, fuzzy
msgid "Get It Now"
msgstr "Obtenez-le maintenant"

#: inc/Welcome/Component.php:933
msgid "ideapush"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:936
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Hashtags"
msgid "BuddyPress Ideapush Integration"
msgstr "Hashtags BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:937
msgid ""
"The BuddyPress IdeaPush Integration is an addon of IdeaPush that helps you "
"manage your created ideas through the BuddyPress Profile."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:945
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress"
msgid "BuddyPress-Contact-Me"
msgstr "BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:948
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profanity"
msgid "BuddyPress Contact Me"
msgstr "BuddyPress Filtre de Grossièreté"

#: inc/Welcome/Component.php:949
msgid ""
"BuddyPress Contact Me displays a contact form on a member's profiles, "
"allowing logged-in and non-logged-in visitors can be in touch with our "
"community members."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:957
#, fuzzy
msgid "WP_Story"
msgstr "WP_Story"

#: inc/Welcome/Component.php:960
#, fuzzy
msgid "WP Stories"
msgstr "Histoires WP"

#: inc/Welcome/Component.php:961
#, fuzzy
msgid ""
"Social Stories offer a more personal way to interact with your audience."
msgstr ""
"Les Social Stories offrent un moyen plus personnel d’interagir avec votre "
"public."

#: inc/Welcome/Component.php:969
#, fuzzy
#| msgid "Profile Fields"
msgid "BP_profile-view"
msgstr "BP_profile-vue"

#: inc/Welcome/Component.php:972
#, fuzzy
msgid "Who Viewed My Profile"
msgstr "Qui a consulté mon profil"

#: inc/Welcome/Component.php:973
#, fuzzy
msgid ""
"The Who Viewed My Profile Plugin helps you to know about your profile "
"visitors. It displays the count of the profile views on the member profile "
"header..."
msgstr ""
"Le plugin Who Seen My Profile vous aide à connaître les visiteurs de votre "
"profil. Il affiche le nombre de vues de profil sur l’en-tête du profil du "
"membre..."

#: inc/Welcome/Component.php:981
#, fuzzy
#| msgid "%s member"
#| msgid_plural "%s members"
msgid "member-blog"
msgstr "blog-membre"

#: inc/Welcome/Component.php:984
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgid "BuddyPress Member Blog Pro"
msgstr "BuddyPress Member Blog Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:985
#, fuzzy
msgid ""
"BP Member Blog Pro plugin provides each of your site users their own writing "
"environment with a fantastic user experience."
msgstr ""
"Le plugin BP Member Blog Pro fournit à chacun des utilisateurs de votre site "
"son propre environnement d’écriture avec une expérience utilisateur "
"fantastique."

#: inc/Welcome/Component.php:993
#, fuzzy
msgid "BuddyPress-multi-vendor-marketplace"
msgstr "BuddyPress-multi-vendor-marketplace"

#: inc/Welcome/Component.php:996
#, fuzzy
msgid "BuddyVendor"
msgstr "BuddyVendor"

#: inc/Welcome/Component.php:997
msgid ""
"With the BuddyVendor plugin, you can quickly turn your BuddyPress community "
"into a social marketplace."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:1005
#, fuzzy
msgid "stat"
msgstr "statistiques"

#: inc/Welcome/Component.php:1008
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Hashtags"
msgid "BuddyPress Statistics"
msgstr "Widgets supplémentaires BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1009
#, fuzzy
msgid ""
"BuddyPress Stats plugin creates an activity log of everything that happens "
"on your BuddyPress-powered community site..."
msgstr ""
"Le plugin BuddyPress Stats crée un journal d’activité de tout ce qui se "
"passe sur votre site communautaire alimenté par BuddyPress..."

#: inc/Welcome/Component.php:1017
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress"
msgid "BuddyPress-places"
msgstr "BuddyPress-places"

#: inc/Welcome/Component.php:1020
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgid "BuddyPress Check-Ins Pro"
msgstr "BuddyPress Check-Ins Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:1021
#, fuzzy
msgid ""
"Allow community members and groups to post updates along with selecting "
"their current location."
msgstr ""
"Autorisez les membres et les groupes de la communauté à publier des mises à "
"jour en sélectionnant leur emplacement actuel."

#: inc/Welcome/Component.php:1029
#, fuzzy
msgid "BuddyPress-Friend-Follow-Suggestion"
msgstr "BuddyPress-Friend-Follow-Suggestion"

#: inc/Welcome/Component.php:1032
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Auto Friends"
msgid "BuddyPress Friend & Follow Suggestion"
msgstr "Notification des favoris de BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1033
#, fuzzy
msgid ""
"BuddyPress Friends and Follow suggestions plugin assists you with improving "
"your BuddyPress or BuddyBoss Platform-based community."
msgstr ""
"Le plugin BuddyPress Friends et Follow suggestions vous aide à améliorer "
"votre communauté basée sur la plate-forme BuddyPress ou BuddyBoss."

#: inc/Welcome/Component.php:1041
#, fuzzy
msgid "BuddyPress-Animated-Gif-Share"
msgstr "BuddyPress-Animated-Gif-Share"

#: inc/Welcome/Component.php:1044
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress"
msgid "BuddyPress Giphy"
msgstr "BuddyPress Filtre de Grossièreté"

#: inc/Welcome/Component.php:1045
#, fuzzy
msgid "Attach GIF's into your BuddyPress activity, comments, and messages."
msgstr "Joignez des GIF à votre activité, commentaires et messages BuddyPress."

#: inc/Welcome/Component.php:1053
#, fuzzy
msgid "BuddyPress-BuddyBoss-shortcodes"
msgstr "BuddyPress-BuddyBoss-shortcodes"

#: inc/Welcome/Component.php:1056
msgid "Shortcodes For BuddyPress Pro"
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:1057
#, fuzzy
msgid ""
"Add and Customize the BuddyPress components on any of the WordPress pages/"
"posts using elementor widgets."
msgstr ""
"Ajoutez et personnalisez les composants BuddyPress sur l’une des pages / "
"articles WordPress à l’aide de widgets elementor."

#: inc/Welcome/Component.php:1065
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Sticky Post"
msgid "BuddyPress-Sticky-Post"
msgstr "BuddyPress publications épinglées"

#: inc/Welcome/Component.php:1068
msgid "BuddyPress Sticky Post"
msgstr "BuddyPress publications épinglées"

#: inc/Welcome/Component.php:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Make your posts sticky on BuddyPress by pinning site-wide and group "
"activities on the top of the community wall."
msgstr ""
"Rendez vos publications collantes sur BuddyPress en épinglant les activités "
"à l’échelle du site et du groupe en haut du mur de la communauté."

#: inc/Welcome/Component.php:1077
#, fuzzy
msgid "BuddyPress-color-background-activity"
msgstr "BuddyPress-color-background-activity"

#: inc/Welcome/Component.php:1080
#, fuzzy
msgid "BuddyPress Quotes"
msgstr "Citations BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1081
#, fuzzy
msgid ""
"Allow BuddyPress users to post content with attractive background colors and "
"beautiful images."
msgstr ""
"Autorisez les utilisateurs de BuddyPress à publier du contenu avec des "
"couleurs d’arrière-plan attrayantes et de belles images."

#: inc/Welcome/Component.php:1089
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Auto Friends"
msgid "BuddyPress-BuddyBoss-autofriend"
msgstr "BuddyPress-BuddyBoss-autofriend"

#: inc/Welcome/Component.php:1092
msgid "BuddyPress Auto Friends"
msgstr "BuddyPress Amis automatiques"

#: inc/Welcome/Component.php:1093
#, fuzzy
msgid "Add selected community members as common friends for all members."
msgstr ""
"Ajoutez les membres sélectionnés de la communauté en tant qu’amis communs "
"pour tous les membres."

#: inc/Welcome/Component.php:1101
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Newsfeed"
msgid "BuddyPress-Newsfeed-member-profile"
msgstr "BuddyPress-Newsfeed-member-profile"

#: inc/Welcome/Component.php:1104
msgid "BuddyPress Newsfeed"
msgstr "Fil d'actualité BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1105
#, fuzzy
msgid ""
"Orgnanize all the BuddyPress activity-streams just like Facebook newsfeed."
msgstr ""
"Organisez tous les flux d’activité BuddyPress comme le fil d’actualité "
"Facebook."

#: inc/Welcome/Component.php:1113
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Hashtags"
msgid "BuddyPress-Reactions-and-Status"
msgstr "Hashtags BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1116
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Hashtags"
msgid "BuddyPress Status"
msgstr "Widgets supplémentaires BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1117
#, fuzzy
msgid ""
"Allow members to add status on their profile and give their reactions to all "
"the activity updates."
msgstr ""
"Permettez aux membres d’ajouter un statut sur leur profil et de donner leurs "
"réactions à toutes les mises à jour d’activité."

#: inc/Welcome/Component.php:1125
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Hashtags"
msgid "BuddyPress-Hashtags"
msgstr "BuddyPress-Hashtags"

#: inc/Welcome/Component.php:1128
msgid "BuddyPress Hashtags"
msgstr "Hashtags BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1129
#, fuzzy
msgid ""
"Allow users to add multi-language hashtag links on BuddyPress community "
"website."
msgstr ""
"Autorisez les utilisateurs à ajouter des liens de hashtag multilingues sur "
"le site Web de la communauté BuddyPress."

#: inc/Welcome/Component.php:1137
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Sidebar"
msgid "BuddyPress-Moderation"
msgstr "BuddyPress-Modération"

#: inc/Welcome/Component.php:1140
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgid "BuddyPress Moderation Pro"
msgstr "BuddyPress Modération Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:1141
#, fuzzy
msgid ""
"Allow members to flag inappropriate content on your BuddyPress community "
"site."
msgstr ""
"Autorisez les membres à signaler tout contenu inapproprié sur votre site "
"communautaire BuddyPress."

#: inc/Welcome/Component.php:1149
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Private Community Pro"
msgid "BuddyPress-Private-Community-Pro"
msgstr "BuddyPress-Private-Community-Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:1152
msgid "BuddyPress Private Community Pro"
msgstr "Paramètres BuddyPress Communauté Privée Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:1153
msgid "Lockdown the BuddyPress components to make your member's profile safe."
msgstr ""

#: inc/Welcome/Component.php:1161
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Polls"
msgid "BuddyPress-Polls"
msgstr "BuddyPress-Sondages"

#: inc/Welcome/Component.php:1164
msgid "BuddyPress Polls"
msgstr "Sondages BuddyPress"

#: inc/Welcome/Component.php:1165
#, fuzzy
msgid ""
"Allow users to create and respond to polls inside the BuddyPress activity or "
"in groups."
msgstr ""
"Autorisez les utilisateurs à créer des sondages et à y répondre dans "
"l’activité BuddyPress ou dans des groupes."

#: inc/Welcome/Component.php:1173
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profanity"
msgid "BuddyPress-Profanity"
msgstr "BuddyPress-Profanity"

#: inc/Welcome/Component.php:1176
msgid "BuddyPress Profanity"
msgstr "BuddyPress Filtre de Grossièreté"

#: inc/Welcome/Component.php:1177
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a list of bad words to control the content in your BuddyPress "
"community."
msgstr ""
"Spécifiez une liste de gros mots pour contrôler le contenu de votre "
"communauté BuddyPress."

#: inc/Welcome/Component.php:1185
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Resume Manager"
msgid "BuddyPress-Resume-Manager"
msgstr "BuddyPress-CV-Manager"

#: inc/Welcome/Component.php:1188
msgid "BuddyPress Resume Manager"
msgstr "BuddyPress gestionnaire de CV"

#: inc/Welcome/Component.php:1189
#, fuzzy
msgid ""
"Allow members to create and display resumes on BuddyPress right from their "
"profile page."
msgstr ""
"Autorisez les membres à créer et à afficher des CV sur BuddyPress "
"directement à partir de leur page de profil."

#: inc/Welcome/Component.php:1197
#, fuzzy
#| msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgid "BuddyPress-Profile-Pro"
msgstr "BuddyPress-Profile-Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:1200
msgid "BuddyPress Profile Pro"
msgstr "Profil BuddyPress Pro"

#: inc/Welcome/Component.php:1201
#, fuzzy
msgid ""
"Add repeater fields or group of fields to the front-end forms on the "
"member's profile."
msgstr ""
"Ajoutez des champs répétiteurs ou un groupe de champs aux formulaires "
"frontaux du profil du membre."

#. translators: 1: required WP version number, 2: required PHP version number, 3: available WP version number, 4: available PHP version number
#: inc/back-compat.php:25
#, php-format
msgid ""
"Buddyx requires at least WordPress version %1$s and PHP version %2$s. You "
"are running versions %3$s and %4$s respectively. Please update and try again."
msgstr ""

#. translators: 1: required WP version number, 2: available WP version number
#: inc/back-compat.php:30
#, php-format
msgid ""
"Buddyx requires at least WordPress version %1$s. You are running version "
"%2$s. Please update and try again."
msgstr ""

#. translators: 1: required PHP version number, 2: available PHP version number
#: inc/back-compat.php:35
#, php-format
msgid ""
"Buddyx requires at least PHP version %1$s. You are running version %2$s. "
"Please update and try again."
msgstr ""

#: inc/back-compat.php:39
msgid ""
"BuddyX requires the BuddyPress Template Pack \"BP Nouveau\" to be active. "
"Please activate this Template Pack from the BuddyPress Options."
msgstr ""

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:352
msgid "Browse:"
msgstr "Parcourir :"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:353
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’Ariane"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:354
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:355
msgid "404 Not Found"
msgstr "Erreur 404 - Page non trouvée"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:356
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:358
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour: %s"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:360
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:362
#, php-format
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Page de commentaires %s"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:364
#, php-format
msgid "Minute %s"
msgstr "Minute %s"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:366
#, php-format
msgid "Week %s"
msgstr "Semaine %s"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:375
#: template-parts/header/buddypress-profile.php:128
#: template-parts/header/buddypress-profile.php:129
#: template-parts/header/buddypress-profile.php:136
#: template-parts/header/buddypress-profile.php:137
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:858
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:876
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:894
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:911 inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:941
#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:981 inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:1009
#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:1377
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:912 inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:982
#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:1382
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:913 inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:1387
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"

#: inc/class-buddyx-breadcrumbs.php:942
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Profile Photo"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:54
#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:67
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:55
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:56
#, fuzzy
msgid "Forums"
msgstr "Forums"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:57
msgid "Friends"
msgstr "Amis"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:58
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:59
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:60
#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr "Entreprise"

#: inc/compatibility/buddypress/buddypress-functions.php:291
#, fuzzy
msgid "Recently earned badge"
msgid_plural "Recently earned badges"
msgstr[0] "Insigne récemment obtenu"
msgstr[1] ""

#: inc/extra.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Site Search"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: inc/extra.php:113
msgid "View Shopping Cart"
msgstr "Voir mon Panier"

#: inc/extra.php:149
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Voir votre panier"

#: inc/extra.php:191 inc/extra.php:204
msgid "BuddyX WordPress Theme"
msgstr ""

#: inc/extra.php:246
msgid "Sticky"
msgstr "Épinglé"

#: inc/extra.php:257
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: inc/extra.php:257
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"

#: inc/extra.php:257
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"

#: inc/extra.php:262 template-parts/content/entry_meta.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: inc/extra.php:377
msgid "Post Settings"
msgstr "Paramètre de l’article"

#: inc/extra.php:386
msgid "Post Format Settings"
msgstr "Réglage du format d'articles"

#: inc/extra.php:405
msgid "Overwrite Title Customizer settings"
msgstr ""

#: inc/extra.php:410
msgid "Title Style"
msgstr "Style du titre"

#: inc/extra.php:460
#, fuzzy
msgid "Enter Youtube, Vimeo and etc video url."
msgstr "Entrez l'url de la vidéo de Youtube, Vimeo et autres."

#: inc/extra.php:463
msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"

#: inc/extra.php:466 inc/extra.php:479 inc/extra.php:708
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: inc/extra.php:473
#, fuzzy
msgid "Enter audio url."
msgstr "Entrez l'url audio."

#: inc/extra.php:476
msgid "Audio URL"
msgstr "URL audio"

#: inc/extra.php:486
msgid "Input your quote."
msgstr "Entrez votre citation."

#: inc/extra.php:489
msgid "Quote Text"
msgstr "Texte de la citation"

#: inc/extra.php:495
msgid "Quote Author"
msgstr "Auteur de la citation"

#: inc/extra.php:502
msgid "Input your link."
msgstr "Saisissez Votre Lien."

#: inc/extra.php:505
msgid "Link Title"
msgstr "Titre du lien"

#: inc/extra.php:511
msgid "Link URL"
msgstr "URL du lien"

#: inc/extra.php:518
#, fuzzy
msgid ""
"To create a gallery, upload your images and then select \"Uploaded to this "
"post\" from the dropdown (in the media popup) to see images attached to this "
"post. You can drag to re-order or delete them there."
msgstr ""
"Pour créer une galerie, téléchargez vos images, puis sélectionnez "
"\"Téléchargé dans cet article\" dans la liste déroulante (dans la fenêtre "
"popup des médias) pour voir les images attachées à cet article. Vous pouvez "
"les faire glisser pour les réorganiser ou les supprimer."

#: inc/extra.php:540 inc/extra.php:647
msgid "Delete image"
msgstr "Supprimer l’image"

#: inc/extra.php:554 inc/extra.php:624
msgid "Add images gallery"
msgstr "Ajouter une galerie d'images"

#: inc/extra.php:626
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: inc/extra.php:710
msgid "Add to Media"
msgstr ""

#: inc/extra.php:849 inc/extra.php:873
#, fuzzy
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: inc/extra.php:875
#, fuzzy
msgid " Read more"
msgstr " Lire la suite"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:23
msgid "Show Logged in user Profile Completion Progress."
msgstr ""
"Afficher Connecté dans le profil de l’utilisateur Progrès d’achèvement."

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:29
#, fuzzy
msgid "(BuddyPress) Profile Completion"
msgstr "(BuddyPress) Achèvement du profil"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:77
#, php-format
msgid "%s Complete"
msgstr "%s Complet"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:114
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:215
#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:453
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo de profil"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:235
#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:456
msgid "Cover Photo"
msgstr "Image de couverture"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:316
msgid "Profile Fields"
msgstr "Champs du Profil"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:428
msgid "Complete Your Profile"
msgstr "Merci de compléter votre profil"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:462
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:466
msgid "Profile field sets:"
msgstr "Ensemble de champs de profil :"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:489
msgid "Profile photos:"
msgstr "Photos du profil:"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:508
msgid "Hide widget once progress hits 100%"
msgstr "Cacher le widget lorsque la progression atteint 100%"

#: inc/widgets/bp-profile-completion-widget.php:514
msgid "Note: This widget is only displayed if a member is logged in."
msgstr "Note : Ce widget ne s'affiche que si un membre est connecté."

#: rtmedia/main.php:97 rtmedia/main.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Main menu"
msgid "rtMedia menu"
msgstr "menu rtMedia"

#: searchform.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Search results for: %s"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"

#: searchform.php:11
msgid "Enter Keyword"
msgstr "Entrez un mot-clé"

#: searchform.php:12
msgid "Go"
msgstr "Aller"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content-bbpress.php:20
#: template-parts/content-buddypress.php:20
#: template-parts/content/entry-full-width.php:37
#: template-parts/content/entry_content.php:21
#, php-format
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr ""
"Poursuivre la lecture <span class=\"screen-reader-text”> \"%s\" </span>"

#: template-parts/content-bbpress.php:33
#: template-parts/content-buddypress.php:33
#: template-parts/content/entry-full-width.php:50
#: template-parts/content/entry-page.php:38
#: template-parts/content/entry_content.php:38
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: template-parts/content/entry-attachment.php:35
#: template-parts/content/entry-post.php:36 template-parts/content/entry.php:34
msgid "Previous:"
msgstr "Précédent:"

#: template-parts/content/entry-attachment.php:45
#: template-parts/content/entry-post.php:37 template-parts/content/entry.php:35
msgid "Next:"
msgstr "Suivant :"

#: template-parts/content/entry-attachment.php:51
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#. translators: %s: post title
#: template-parts/content/entry_actions.php:22
#, php-format
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr ""
"Laisser un commentaire <span class=\"screen-reader-text\">sur %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: template-parts/content/entry_actions.php:42
#, php-format
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: template-parts/content/entry_meta.php:66
#: template-parts/content/entry_meta.php:74
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "Written by %s"
msgstr "Ecrit par %s"

#: template-parts/content/entry_meta.php:69
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "Written by  %s"
msgstr ""

#. translators: %s: post parent title
#: template-parts/content/entry_meta.php:93
#, php-format
msgctxt "post parent"
msgid "In %s"
msgstr "Dans %s"

#. translators: %s: post parent title
#: template-parts/content/entry_meta.php:96
#, php-format
msgctxt "post parent"
msgid "in %s"
msgstr "dans %s"

#. translators: %s: post date
#: template-parts/content/entry_meta.php:113
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. translators: separator between taxonomy terms
#: template-parts/content/entry_taxonomies.php:24
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: list of taxonomy terms
#: template-parts/content/entry_taxonomies.php:31
#, php-format
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publié dans %s"

#. translators: %s: list of taxonomy terms
#: template-parts/content/entry_taxonomies.php:37
#, php-format
msgid "Tagged %s"
msgstr "Etiqueté %s"

#. translators: %s: taxonomy name
#: template-parts/content/entry_taxonomies.php:44
#, php-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"

#: template-parts/content/error-404.php:16
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Il semble qu'il n'y ait rien par ici, essayez peut-être un des liens ci-"
"dessous ou une recherche ?"

#: template-parts/content/error-404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"

#. translators: %1$s: smiley
#: template-parts/content/error-404.php:45
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tentez de regarder dans les archives mensuelles. %1$s"

#: template-parts/content/error-500.php:14
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Oops! Un problème s'est produit."

#: template-parts/content/error-offline.php:14
msgid "Oops! It looks like you&#8217;re offline."
msgstr "Oups ! On dirait que vous êtes déconnecté."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/error.php:23
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Commencez ici</a>."

#: template-parts/content/error.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspond à vos termes de recherche. Veuillez "
"réessayer avec d'autres mots-clés."

#: template-parts/content/error.php:44
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Il semble que ce que vous cherchez est introuvable. Essayez une autre "
"recherche."

#: template-parts/content/page_header.php:14
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."

#: template-parts/content/page_header.php:22
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"

#. translators: %s: search query
#: template-parts/content/page_header.php:41
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"

#: template-parts/content/pagination.php:13
msgctxt "previous set of search results"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: template-parts/content/pagination.php:14
msgctxt "next set of search results"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: template-parts/content/pagination.php:15
msgid "Page navigation"
msgstr "Navigation"

#: template-parts/header/buddypress-profile.php:19
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: template-parts/header/buddypress-profile.php:23
#: template-parts/header/buddypress-profile.php:41
#, fuzzy
msgid "9+"
msgstr "9+"

#: template-parts/header/buddypress-profile.php:37
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: template-parts/header/buddypress-profile.php:70
#, fuzzy
#| msgid "No new notifications"
msgid "No notifications found."
msgstr "Aucun moyen sauvegardé trouvé."

#: template-parts/header/buddypress-profile.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "All Notifications"
msgstr "Toutes les notifications"

#: template-parts/header/buddypress-profile.php:119
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: template-parts/header/buddypress-profile.php:120
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"

#: template-parts/header/navigation.php:17
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: template-parts/header/navigation.php:41
msgid "Open menu"
msgstr "Ouvrir le menu"

#: template-parts/header/navigation.php:52
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: template-parts/header/navigation.php:76
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"

#: woocommerce/cart/cart.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Remove this item"
msgid "Remove item"
msgstr "Supprimer un article"

#: woocommerce/cart/cart.php:31
#, fuzzy
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Image miniature"

#: woocommerce/cart/cart.php:32 woocommerce/cart/cart.php:89
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: woocommerce/cart/cart.php:33 woocommerce/cart/cart.php:114
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: woocommerce/cart/cart.php:34 woocommerce/cart/cart.php:120
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#: woocommerce/cart/cart.php:35 woocommerce/cart/cart.php:146
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"

#. translators: %s is the product name
#: woocommerce/cart/cart.php:68
#, fuzzy, php-format
msgid "Remove %s from cart"
msgstr "Retirer %s du panier"

#: woocommerce/cart/cart.php:109
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible sur commande"

#: woocommerce/cart/cart.php:164
msgid "Coupon:"
msgstr "Code promo:"

#: woocommerce/cart/cart.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Coupon:"
msgid "Coupon code"
msgstr "Code promo"

#: woocommerce/cart/cart.php:164
msgid "Apply coupon"
msgstr "Appliquer le code promo"

#: woocommerce/cart/cart.php:169
msgid "Update cart"
msgstr "Mettre à jour le panier"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wbcomdesigns.com/downloads/buddyx-theme/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"BuddyX is an ideal theme for community and membership websites. It provides "
"a solution to all kinds of communities. Thanks to its BuddyPress support, "
"your website can now have member profiles, send private messages, create "
"groups, and more. It is a lightweight, fully responsive, SEO-optimised RTL "
"and translation-ready theme. BuddyX supports WooCommerce, WC Vendors, "
"LearnDash, LearnPress, and Gamipress plugins. It is highly customizable and "
"works perfectly with page builders like Elementor and Gutenberg. BuddyX is "
"perfect for creating social learning, marketplace, and blogging websites "
"using BuddyPress integration. BuddyX uses the latest best practices for "
"progressive web content and optimization. It is well-tested with the latest "
"BuddyPress version and popular BuddyPress add-ons. Wbcom Designs is "
"responsible for developing, maintaining, and supporting it."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "wbcomdesigns,vapvarun"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://github.com/vapvarun/buddyx"
msgstr ""

#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "Merci"

#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de connaissances"

#~ msgid "Video Tutorial"
#~ msgstr "Tutoriel vidéo"

#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "FAQ"

#~ msgid "Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "Questions fréquentes"

#~ msgid "Rate Us"
#~ msgstr "Donnez-nous une note"

#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "Démarrer le Chat"

#~ msgid "Create Ticket"
#~ msgstr "Créer un ticket"

#~ msgid "Try Now"
#~ msgstr "Essayez maintenant"

#~ msgid "Notifications menu"
#~ msgstr "Menu notifications"

#~ msgid "View all notifications"
#~ msgstr "Voir toutes les notifications"
