# Translation of Bushwick in Italian
# This file is distributed under the same license as the Bushwick package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 14:35:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Bushwick\n"

msgid "Bushwick is a lightweight, responsive blogging theme, designed to show beautiful content alongside beautiful imagery."
msgstr ""

#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Ricerca per:"

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"

#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"

#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"

#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"

#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"

#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"

#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s ore"

#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"

#: inc/template-tags.php:177
msgid "Posted <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time> ago</a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>."
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:183 sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"

#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."

#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">ha detto:</span>"

#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articoli più vecchi"

#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigazione articoli"

#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: image.php:76
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."

#: image.php:74
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">postare un commento</a>."

#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">URL del trackback</a>. "

#: image.php:55
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Publicato <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> alle <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> li <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:70
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Posta un commento\">Posta un commento</a> o usa questo <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL per il trackback a questo post\" rel=\"trackback\">indirizzo per il trackback</a>."

#: functions.php:97
msgctxt "Lato: on or off"
msgid "on"
msgstr ""

#: image.php:24
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Precedenti"

#: image.php:25
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Successivi <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Motore utilizzato %s."

#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."

#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"

#: content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua a leggere <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: content-single.php:28 content-single.php:29
msgctxt "used between list items, there is a space after the comma"
msgid ", "
msgstr ""

#: content-single.php:34
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata con tag %2$s. Aggiungi il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a> ai segnalibri."

#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: content-single.php:20 content.php:19 image.php:45 page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "

#: content-preview.php:17 content-single.php:57 content.php:29 image.php:79
#: inc/template-tags.php:80 inc/template-tags.php:99 page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "Letto"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Comincia da qui</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#: comments.php:53
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commenti più recenti &rarr;"

#: comments.php:52
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commenti meno recenti"

#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensiero su &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensieri su &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:60 sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"

#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Incisi"

#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"

#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"

#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"

#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Autore: %s"

#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."
