# Translation of WordPress.com - Themes - Bushwick in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Bushwick package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 22:03:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.0-alpha\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Bushwick\n"

#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Szukaj &hellip;"

#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"

#: search.php:20
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: navigation.php:10
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"

#: inc/template-tags.php:241
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"

#: inc/template-tags.php:235
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"

#: inc/template-tags.php:229
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s tydzień"
msgstr[1] "%s tygodnie"
msgstr[2] "%s tygodni"

#: inc/template-tags.php:223
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"

#: inc/template-tags.php:217
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzinę"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"

#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:211
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minutę"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"

#: inc/template-tags.php:183 sidebar-single.php:23
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"

#: inc/template-tags.php:103
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację."

#: inc/template-tags.php:96
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">pisze:</span>"

#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:55
msgid "Post navigation"
msgstr "Zobacz wpisy"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starsze wpisy"

#: inc/template-tags.php:22
msgid "Posts navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"

#: inc/extras.php:54
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s."

#: image.php:76
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Komentarze i odnośniki są zablokowane."

#: image.php:74
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacki są zamkniętę, ale możesz <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">zostawić komentarz</a>. "

#: image.php:72
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Komentowanie nie jest możliwe, ale możesz zostawić trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL twojego wpisu\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."

#: image.php:70
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Dodaj komentarz\">Dodaj komentarz</a> lub zostaw trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."

#: image.php:25
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Następny <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:24
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Poprzedni"

#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"

#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"

#: footer.php:13
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa."

#: content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-single.php:44
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s i oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-single.php:36
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>."

#: content-single.php:20 content.php:19 image.php:45 page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#: content-preview.php:17 content-single.php:57 content.php:29 image.php:79
#: inc/template-tags.php:80 inc/template-tags.php:99 page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: content-preview.php:11
msgid "Read"
msgstr "Czytaj"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych."

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."

#: comments.php:53
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nowsze komentarze &rarr;"

#: comments.php:52
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Starsze komentarze"

#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:60 sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"

#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"

#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Cytaty"

#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"

#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Treści poboczne"

#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roczne archiwa: %s"

#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiwa miesięczne: %s"

#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiwum dnia: %s"

#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s"

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Popularne kategorie"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?"

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."
